Перевод "тельце" на английский

Русский
English
0 / 30
тельцеcorpuscle little body
Произношение тельце

тельце – 30 результатов перевода

Что мне еще остается?
Я смотрю на это тельце без единого изъяна, в эти блестящие глаза и молюсь о чуде, которое оживит мою
Если бы мы только смогли найти ключ или код, чтобы она ожила.
What else can I do?
I look at that flawless little body, those glorious eyes, and I pray for some miracle to get her started.
If we could just find the key or the combination we could get her moving.
Скопировать
да...
Тот, что сражается с Тельцом, - твой друг?
емт очень повезло.
Yes...
The one that fights with Taurus - your friend?
He was very lucky.
Скопировать
- Ты бтдешь сражаться с Тельцом!
- с Тельцом!
?
- You'll fight with Taurus!
- With Taurus !
?
Скопировать
- микроб - зто ты!
иди сражаться с Тельцом!
- нет!
- Microbe - it's you!
Go to battle with Taurus!
- No!
Скопировать
- это просто семейные разборки.
- Ты бтдешь сражаться с Тельцом!
- с Тельцом!
- It's just a family apart.
- You'll fight with Taurus!
- With Taurus !
Скопировать
Ничего удивительного, это Монтаржи...
Катрин, которую неудержимо манил запах золотого тельца, отдалась страсти к перемене мест.
Она в точности повторяла маршрут Пьеро.
Typical, Montargis...
Split between her pilgrimage love and her frenzy for money,
Catherine was following Pierrot's route, step by step.
Скопировать
А как они выглядят?
Ну, зелёные кровяные тельца...
Я очень бледный, правда?
What are they like?
well, they are green blood-ceIIs.
I´m all pale, right?
Скопировать
Странно, эти ваши материальные тела... такие хрупкие.
Одно крохотное кровяное тельце в мозге - и все воспоминания, все страстные эмоции...
навсегда исчезнут.
Strange, these corporeal bodies of yours... so fragile.
Burst even a tiny blood vessel in the brain and every memory every passionate emotion...
gone forever.
Скопировать
Я не в настроении, Кварк.
Итак, если ты не дашь мне мою выпивку, я переломаю все косточки в твоём никчёмном мелком тельце.
Шеф, только потому, что твоя жизнь сейчас не сахар...
I'm in no mood for games, Quark.
So why don't you give me my drink or I break every bone in your worthless little body.
Chief, just because your life's in shambles right now...
Скопировать
- Да?
Я на самом деле не совсем понял о белых кровяных тельцах.
Но мне кажется, что психиатрия находится под угрозой заражения.
Yes?
I didn't quite get the bit about the white corpuscles.
But it rather seems that psychiatry is at risk of infection.
Скопировать
Продолжайте.
Она набрасывается на тельце, которое я только что разделала,.. ...и пожирает курицу сырой.
Это ужасно.
Go on...
Then she rushes at her body, that I've just carved up, and swallows it raw.
It's horrible.
Скопировать
Тогда все это бессмысленно.
Получается, что красные кровяные тельца это биконвексы, но это абсурд.
Посмотри на эти полипы, они биноклинованы.
But this doesn't make any sense.
The red blood cells are biconvex, which is impossible.
Look at the polys, they're binucleated.
Скопировать
Господин Твидл, в некотором роде, недоступен в данный момент.
Между прочим, через некоторое время, когда мы закончим обрабатывать его рыхлое, розовое тельце,.. оно
Ну, покричи же для людей, Стэнли.
You see, it's like this. Mr Tweedle is, er, somewhat indisposed..
In fact, by the time we are done with his puffy pink body, it will be a lot more puffy and a lot less pink
Squeal for the people.
Скопировать
Может, помогу.
У, неплохое тельце.
Не в стиле "Кошмара перед Рождеством".
Maybe I can help you out.
Ooh, nice body.
Not that Nightmare Before Christmas look that's going around.
Скопировать
Инфекция пробила себе дорогу в организм.
Для его защиты, белые кровяные тельца должны организованно дать отпор, а не толкаться друг с другом.
У инфекции есть много имен:
An infection has fought its way into the organism.
To save the latter the white corpuscles must pull together rather than trip each other up.
The infection has many names.
Скопировать
В горе мусора.
С другими маленькими тельцами.
Объеденную крысами.
The pile was littered.
With the small bodies.
Half-eaten by the rats.
Скопировать
Не двигайся, дорогая!
От воина к тельцу, я забыл про тельца, про быка, и в плече быка - Плеяды, Шесть сестер.
Вообще-то Семь сестер, но видно только шесть.
Don't move, my dear!
And from Aries to Taurus, I forgot Taurus, the bull, and in the shoulder of the bull, the Pleiades, the Six Sisters.
Well, Seven Sisters, but you can only see six.
Скопировать
Что-то ты не слишком радостно выглядишь.
Снова потрошим золотого тельца!
Не знаешь, плакать или смеяться.
You don't look happy.
Gutting the golden calf again!
I don't know whether to laugh or cry.
Скопировать
За жизнь женщин и детей".
"Смерть Каменного Тельца - большая утрата, но даже старики не помнили столь безоговорочной победы".
"Со временем я понял...
"To protect the lives of women and children and loved ones only a few feet away.
"Stone Calf was a great loss, but even the old men could not remember... "...such a one-sided victory.
"And I gradually began to look at it in a new way.
Скопировать
Давай. Я тебя поймаю.
Господи спаси и сохрани моё сломанное тельце.
Рано шагнул.
Come on, I'll catch you.
God save my little broken body.
-Missed. -(GROWLS)
Скопировать
Животные, козы, овцы...
Если произойдет кровоизлияние, ее кровяные тельца взорвутся, и она погибнет.
Держите трубку.
Animals, goats, sheep...
If haemolysis occurs in the serum, her red blood cells will explode, and she will die.
Take this tube.
Скопировать
Ну разумеется.
У тебя хорошенькое тельце...
Ничего не могу с собой поделать.
Of course.
Well it's your body...
I can't do anything about it.
Скопировать
Вы знаете, Бог никогда не попросит совершить преступление.
Бог приказал Моисею убить почитателей золотого тельца, не щадя ни друзей, ни отцов, ни сыновей.
Кто научил тебя этому?
You know God never asks for a crime.
God told Moses to slay the adorers of the golden calf, sparing not friends, fathers nor sons.
Who taught you those things?
Скопировать
Крепись. Крепись.
Крепость его как первородного тельца, и роги его, как роги буйвола;
ими избодет он единорогов всех до пределов земли!
Hold tight, hold tight.
His firstling bull has majesty, and his horns are the horns of a wild ox.
With them, he shall push the unicorns, all of them, to the ends of the earth.
Скопировать
Внутри находится умирающий пульсар.
Плеяды, и Крабовидная туманность находятся в созвездии, давным-давно названном астрологами созвездием Тельца
Они воображали, что оно влияет на нашу повседневную жизнь.
Inside it is a dying pulsar.
Both the Pleiades and the Crab Nebula are in a constellation astrologers long ago named Taurus the Bull.
They imagined it to influence our daily lives.
Скопировать
Я принимаю ваше предложение.
Эта вероломная крыса Боривое пляшет перед Золотым тельцом.
Смешанные метафоры: телята с крысами не ходят.
I accept.
That treacherous rat Borivoje is dancing in front of the Golden Calf.
Mixed metaphors: Calves don't go with rats.
Скопировать
Что бы они подумали, если бы перед ними появилась сверхновая, более яркая, чем все звезды в небе?
4 июля 1054 года китайские астрономы описали нечто, что они назвали звездой-гостьей в созвездии Тельца
Не виданная прежде звезда вспыхнула и загорелась почти так же ярко, как полная луна.
What would they have made of the apparition of a supernova brighter than every other star in the sky?
On July 4th, in the year 1054 Chinese astronomers recorded what they called a guest star in the constellation of Taurus the Bull.
A star never before seen burst into radiance became almost as bright as the full moon.
Скопировать
Что насчет тысячи?
Возможно, столько стоит твою вонючее тельце.
Ну, а как насчет ее?
A thousand.
That may be all your stinking carcass is worth.
Look. What about hers?
Скопировать
Там говорилось...
Он был тельцом.
Там было: "не начинайте в этот день новых проектов.
It said...
He was a Taurus.
It said, 'Don't start any new project that day.
Скопировать
Пренебречь таким телом!
Да, аппетитное тельце.
Ой, там Рикардо, пришел хозяин дома.
Beautiful, isn't she?
Marvelous! A real dish!
Riccardo's coming!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тельце?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тельце для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение