Перевод "тишине" на английский

Русский
English
0 / 30
тишинеpeace calm quiet silence
Произношение тишине

тишине – 30 результатов перевода

Это... изоляция.
Тишина. Она ломает что-то в тебе, и...
Я просто представлял твоё лицо.
It's... the isolation. It's... silence.
It breaks something in you, and...
I just kept picturing your face.
Скопировать
- Зелёная команда входит в убежище. Отключаем связь.
Сохраняем тишину.
- Ну ведь всё неправильно.
Today's the big day, gentlemen.
I hope you got your sleep.
The raid on Al Jafar's compound
Скопировать
Пир готовят актёры.
Тишина!
И по местам, и...
The actors prepare the f east.
Quiet, please!
And... places. And...
Скопировать
Простите?
Рейчел, в тишине и безопасности у вас дома.
Труман говорит, что вы умеете слушать.
I'm sorry?
Rachel, in the privacy of your own home.
Truman tells me you're a good listener.
Скопировать
Мирнада... дать тебе минутку?
Чтобы начать, мне нужна полная тишина.
Лезвие на 10.
Miranda... you need a minute?
I need a quiet O.R. so we can begin.
10 blade.
Скопировать
Все вместе.
Кто здесь нарушает тишину?
Вам мешает его плачь?
All of us.
Who is this bundle of joy?
Do you have a problem with him crying?
Скопировать
Все места заняты.
Над толпой, замершей в ожидании, воцарилась тишина.
Памела Лэнсбери вышли на сцену под вступление хита Мадонны 1985 года – "Into the Groove".
Every seat was occupied.
A quiet hush fell over the expectant crowd.
As Pamela Lansbury made their way to the stage, and the opening notes of Madonna's 1985 single hit "Into the Groove" begin.
Скопировать
Затем я пошла отмыть пятна холодной водой, а вышло так, будто я участвую в конкурсе мокрых футболок.
Так, для меня это чересчур энергично, теперь мне нужно посидеть минутку в тишине и покое.
Знаю, что надо потише, согласна, но у вас такие хорошенькие собачки.
Then, I went to wash cold water on the stain and somehow wound up entering myself in a wet T-shirt contest.
Um, that's a lot of energy for me, so I'm just gonna need to sit here for a second and be quiet.
I know we're being quiet, which I'm all about, but cute dogs.
Скопировать
Не похоже, что эта работа безопаснее.
Кстати о тишине, что нибудь слышно от Риза?
Как только у него появилось достаточно сил, чтобы стоять на ногах, он ушел без единого слова
It's not like this job's any safer.
Speaking of quiet, have you heard from Reese?
As soon as he was strong enough to stand, he left without a word.
Скопировать
Для моего друга.
Хочет побыть в тишине и покое.
Сколько ваш друг планирует здесь оставаться?
It's for a friend of mine.
Needs a little peace and quiet.
Well, how long's your friend wanna stay for?
Скопировать
Я бы нашел свой путь.
Я читал, что это так и работает: врач ждет, пока тишина не станет настолько невыносимой, что пацинету
Это будет работать так, Как вы захотите, мистер Рен.
♪ I would find ♪ ♪ a way ♪
I read that it works this way-- that the therapist waits until the silence becomes so unbearable that the patient is forced to speak.
It can work any way you want, Mr. Wren.
Скопировать
Меня посадили в офисную каморку и заставили меня вбивать данные в таблицу.
И во время обеда,я просто сидела в тишине пока мои коллеги обсуждали скидки на ковровые дорожки.
Я не хотела открывать свой рот,потому что знала что скажу что нибудь странное или буду говорить о своей жирной заднице.
They put me in a cubicle and had me enter data into a spreadsheet.
And then at lunch, I just sat there in silence while my coworkers talked about a sale on drapery runners.
I didn't want to open my mouth, 'cause I knew I'd say something weird or talk about my back fat.
Скопировать
Мы должны быть готовы встретить их
И мне нужна тишина в офисе.
У меня много работы
We should be ready for them.
And I need a quiet office.
I have a lot of work to do.
Скопировать
Я не хочу разговаривать
Я хочу остаться одна чтобы страдать в тишине.
Я полная идиотка, лгунья и изменщица. и все ненавидят меня.
I don't wanna talk.
I just wanna be left alone to suffer in silence.
I am an asshole and a cheater and a liar and everyone hates me.
Скопировать
И, боже ж ты мой, что тогда случится, парни?
Ты умрёшь в тишине, Доктор, или умрёт твоя спутница.
Хорошо, давай.
And oh dear, what happens then, boys?
You will die in silence, Doctor. Or your associate will die.
Fine, go on.
Скопировать
Она со мной практически не разговаривает.
Наслаждайся тишиной, пока можешь.
С ней все будет в порядке, если только Патрик не "закажет" ее.
She hardly said one word to me.
Well, enjoy the silence for a while.
She'll be fine, unless Patrick puts a hit out on her.
Скопировать
- Не могли бы вы двое заткнуться?
Тишина, была также ничья между Audi и McLaren.
Неприметность - Audi.
Would you two shut up?
LAUGHTER Quietness, that was also a dead heat between the Audi and the McLaren.
Discretion, the Audi.
Скопировать
Но, я так люблю этот дом. Особенно, фруктовый сад, буйную растительность, здесь, в центре города.
Иногда, ты знаешь, во тьме, в тишине, ночью можно услышать ветер и деревья, людей, лай собак, блеянье
Просто сидишь и слушаешь.
I really love this house, especially the orchard, that wild vegetation in the middle of the city.
Sometimes, in the dark, in the silence, the night, you can hear the wind, the trees, people, dogs howling, goats...
You just stay there and listen.
Скопировать
С самого начала.
И тишина, пожалуйста.
Камера!
From the start.
And quiet, please.
- Roll sound! - Rolling.
Скопировать
Тишина!
Тишина!
- Это единогласный вердикт?
Silence!
Silence!
Is this the verdict of you all?
Скопировать
Что?
Давай вернемся к тишине, красивой тишине между отцом и дочерью.
Довольно рассказов!
What?
Let's just go back to silence, beautiful daddy-daughter silence.
No more stories!
Скопировать
Мы приехали!
Жуткая тишина.
Обычно здесь всегда кто-то есть, чтобы встретить гостей.
We've arrived!
It's awfully quiet.
There's usually someone here to greet the guests.
Скопировать
Твоя работа становится небрежной.
Столько шуму поднять, чтобы сохранить тишину.
Френк, из-за Билла Андерсона им вообще не стоило беспокоиться.
Your work is getting sloppy.
Making all that noise to maintain silence.
Frankly, Bill Anderson wasn't worth our concern in the first place.
Скопировать
Вы видели, что?
В тишине и холода.
Я видел миры горения.
You saw what?
In the silence and the cold.
I saw worlds burning.
Скопировать
Я забросил свои обязанности, растерял свои принципы.
Могу я получить чашечку чая и выпить её в тишине?
- Джек.
I've neglected my duties, my standards are slipping.
~ Can I just have a cup of tea and drink it in peace?
~ Jack.
Скопировать
- Нет.
мы узнали, что внезапное отсутствие звука может разбудить спящий разум так же как и будильник. из-за тишины
Доброе утро.
- No.
And so we learn that sudden absence of sound can wake the sleeping mind same as an alarm, out of silence.
Good morning.
Скопировать
Он не очень хорошо выглядит.
Между тем, я уверен, что все будут рады тишине.
Я не люблю тишину.
He's not looking so good.
In the meantime, I'm sure everyone would appreciate a little quiet.
I don't appreciate quiet.
Скопировать
- Ну как тебе клиника?
- Тишина, фирменные матрацы, лучшие три часа в моей жизни.
Ты была права, кто-то еще отдает приказы.
- How was rehab?
- No noise, firm mattress, best three hours of my life.
You were right, somebody else is calling the shots.
Скопировать
Парень действительно умен.
1000 лет отчуждения и ты выбираешь прогулку в тишине.
Уверен, у тебя есть ко мне вопросы.
The guy is really smart.
1,000 years estranged, and you choose to walk in silence.
Surely, you have questions for me.
Скопировать
Так сделай это, ладно?
Хочешь идти в тишине, хорошо, но ты идёшь не в ту сторону.
Марсель считает, что я могу обучить тебя.
Let's just do that, shall we?
You want to walk in silence, cool, but you're going the wrong way.
Marcel believes I can instruct you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тишине?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тишине для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение