Перевод "токарный станок" на английский

Русский
English
0 / 30
токарныйturning
станокmount machine machine-tool lathe
Произношение токарный станок

токарный станок – 33 результата перевода

Долговечное наследие ионийцев в инструментах и методах, которые они разработали которые остаются основой современной технологии.
мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный
Почему этому человеку нет памятников?
The enduring legacy of the Ionians is the tools and techniques they developed which remain the basis of modern technology.
This was the time of Theodorus the master engineer of the age a man who is credited with the invention of the key, the ruler, the carpenter's square the level, the lathe, bronze casting.
Why are there no monuments to this man?
Скопировать
- Дай я посмотрю.
Да, кажется я на днях видел один ролик про вертикальный токарный станок.
- Ага, вот и он.
Let me have a look.
Yeah, I think I saw the one for the DML vertical lathe on here - somewhere the other day. - No.
- Wait, there it is.
Скопировать
Благодаря миханитовой рамке, закалённой для максимальной прочности, обеспечивается постоянное идеальное выравнивание заготовки.
Токарный станок Хаас ST30, обеспечивает точную вертикальную шлифовку за полный цикл.
Именно это я представляю, когда не хочу слишком быстро кончить.
'Hello, with a Meehanite frame annealed for maximum rigidity, 'it offers perfect jib-bed flushing each and every time.
'The Haas ST30 turning lathe, 'it offers precision grinding over full vertical stroke.'
This is what I think of when I'm trying not to ejaculate too quickly.
Скопировать
Долговечное наследие ионийцев в инструментах и методах, которые они разработали которые остаются основой современной технологии.
мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный
Почему этому человеку нет памятников?
The enduring legacy of the Ionians is the tools and techniques they developed which remain the basis of modern technology.
This was the time of Theodorus the master engineer of the age a man who is credited with the invention of the key, the ruler, the carpenter's square the level, the lathe, bronze casting.
Why are there no monuments to this man?
Скопировать
- Дай я посмотрю.
Да, кажется я на днях видел один ролик про вертикальный токарный станок.
- Ага, вот и он.
Let me have a look.
Yeah, I think I saw the one for the DML vertical lathe on here - somewhere the other day. - No.
- Wait, there it is.
Скопировать
Благодаря миханитовой рамке, закалённой для максимальной прочности, обеспечивается постоянное идеальное выравнивание заготовки.
Токарный станок Хаас ST30, обеспечивает точную вертикальную шлифовку за полный цикл.
Именно это я представляю, когда не хочу слишком быстро кончить.
'Hello, with a Meehanite frame annealed for maximum rigidity, 'it offers perfect jib-bed flushing each and every time.
'The Haas ST30 turning lathe, 'it offers precision grinding over full vertical stroke.'
This is what I think of when I'm trying not to ejaculate too quickly.
Скопировать
- Вероятно минут за десять.
Будто фрезерный станок.
Посмотри на это
- Probably in about 10 minutes.
Whoo! It looks like a rototiller.
Look at that.
Скопировать
Каждая планета, что была терраформирована для человеческой жизни,... имеет свои маленькие причуды
Токарная стружка разлетается, Э, по воздуху шахт... смешивается с рудной пылью-
Отличный рецепт для Боудена
Every planet that's been terra-formed for human life... has its own little quirks.
Turns out the, uh, air down underground... mixed up with the ore processors--
Perfect recipe for Bowden's.
Скопировать
В Германии Нику работал со мной.
У меня печатный станок.
- И он начал пить...
In Germany, Nicu worked for me.
I have a printing press.
- He used to drink a lot, though...
Скопировать
Чудесно!
Как будто имеешь собственный печатный станок.
- Номер пять, Тортиша.
Wonderful!
That would be like having our own printing press.
- Cinco, Tortilla.
Скопировать
Что это?
- Это - садомазохистский станок. Модель 3001-ая.
Каждое утро наш герой садится в это кресло и истязает себя!
- What is this?
- This is a mouth-mazo bench. 3001's model.
Our hero, and he tortures himself every morning!
Скопировать
Таскал точильный станок от Престон Стрит до Элис-Энн... одна нога короче другой из-за кручения колеса.
Но поскольку он не хотел, чтобы его сыновья таскали проклятый станок... оно сделал так, чтобы мой дед
Ты говоришь об истории, верно?
Pushed a grinding stone up Preston Street to Alice-Ann... one leg shorter than the other from pumping the wheel.
Since he didn't want his sons to push the goddamn thing... he made sure my grandfather finished high school... and my old man went to any college that would take him.
You're talking history, right?
Скопировать
Ах, мистер Такер, мазерфакер.
Почему станок выключен?
— Профилактика.
Yessuh, Mistah Tucker! Mutha-Fucker.
Why's this machine down?
Maintenance.
Скопировать
Мой прадедушка был точильщиком ножей.
Таскал точильный станок от Престон Стрит до Элис-Энн... одна нога короче другой из-за кручения колеса
Но поскольку он не хотел, чтобы его сыновья таскали проклятый станок... оно сделал так, чтобы мой дед закончил школу... а мой отец пошел в первый попавшийся колледж, в который приняли.
My great-grandfather was a knife sharpener.
Pushed a grinding stone up Preston Street to Alice-Ann... one leg shorter than the other from pumping the wheel.
Since he didn't want his sons to push the goddamn thing... he made sure my grandfather finished high school... and my old man went to any college that would take him.
Скопировать
Гляди.
На токарном станке отрезало.
Большой палец пересадили с левой ноги, а мизинец — с правой.
Look at that.
Lost 'em on the lathe.
Took the big toe from my left foot and the pinkie from my right.
Скопировать
Он тебя не тронет.
У моего знакомого руки попали в станок.
Ему повезло.
He'll leave you alone now.
Once I knew a man who got his arm caught in a machine.
He was lucky, that one.
Скопировать
После чего он не чувствует укуса слепней!
на токарном станке или черт знает на чем!
..
Then he doesn't feel the gadfly's sting.
This curious world of contradictions! Out of clay the god Ptah created man on a potter's wheel, a lathe - Or some other damned thing!
-
Скопировать
Ничего, товарищ Макеев, потружусь за вас.
А то у вас нет привычки чистить станок.
Ты чего сказал?
Never mind, comrade Makeyev, I'll do it for you.
You're not in the habit of cleaning your lathe.
What did you say?
Скопировать
Я работаю на той неделе.
Семь потов сходит на этом токарном станке пахать.
Жизнь тяжела, если не расслабляться.
I don't know. Work next week.
I'll be hard at it, sweating me guts out at that lathe.
It's a hard life if you don't weaken.
Скопировать
Задача трудная, но почетная.
По той дороге, через болота потащим буровой станок.
Вопросы есть?
It's hard, but honorable work.
Once the road has been laid, we'll be able to bring in the drill, so it could pump as soon as possible the underground treasures to benefit the Soviet people.
Any questions?
Скопировать
В каком смысле я ищу оправдания, а?
У меня между ног станок что ли?
Я не помню.
What d'you mean I look for excuses, What excuses?
What d'you think, I have a machine between my legs?
I don't remember it at all
Скопировать
И потом, ужасный шум!
Мой станок работает под 180 децибелл.
Чтобы расшатать нервы, достаточно и одной сотни.
And besides, the noise!
I run a machine at 1 80 decibels.
One hundred is enough to shatter your nerves.
Скопировать
Фредди, ты следишь за лошадьми.
Его нужно поставить на станок!
Его нужно поставить на станок!
Freddie, you follow and pick up the pack horses.
It must be mounted on a tripod!
It must be mounted on a tripod!
Скопировать
Каждый вскрытый стул прибавляет нам шансы. Сегодня я займусь печатью.
Газета "Станок" в Доме народов.
В Доме народов был тот ералаш, какой бывает только на конских ярмарках, и именно в ту минуту, когда всем обществом ловят карманника.
Each found a chair increases our chances.
I shall press.
The newspaper "Machine" in the House of Nations! and that when all at once kieszonkowca catch.
Скопировать
Понимаете!
Что я — станок!
Конвейер, шуруп, винт.
Understood?
That I am a machine!
I am a nut, I am a screw,
Скопировать
- Ага.
Хесслер - последний станок на сегодня.
Он скрепляет упаковку с четырех сторон производительностью 72 штуки в минуту.
- Yeah.
This Hessler is our latest machine.
It gives a four-sided seal and runs 72 packs a minute.
Скопировать
Его нужно поставить на станок!
Его нужно поставить на станок!
Сумасшедшие ублюдки!
It must be mounted on a tripod!
It must be mounted on a tripod!
Crazy bastards!
Скопировать
Сумасшедшие ублюдки!
Поставьте его на станок.
- Мы принесли последний, генерал.
Crazy bastards!
Put it on the tripod!
We brought the last of it, General.
Скопировать
У вас были коровы, чтобы делать сыр, и овцы, чтобы добывать шерсть.
У вас даже был ткацкий станок.
И мельница, которую Том заставил работать.
You had cows to make cheese and sheep to give you wool.
You even had your own loom.
And there was a mill that Tom got working, too.
Скопировать
Ваше здоровье зависит от отношения к вашему станку.
Уважайте его потребности и помните, что станок в хорошем состоянии — производительный станок.
Успешной работы!
Your health depends upon your relationship with the machine
Respect its needs... and don't forget that a machine plus attention equals production
Have a great day at work!
Скопировать
В Доме народов был тот ералаш, какой бывает только на конских ярмарках, и именно в ту минуту, когда всем обществом ловят карманника.
Где "Станок"?
- Что Вам угодно?
The newspaper "Machine" in the House of Nations! and that when all at once kieszonkowca catch.
Where is the "Machine"?
- Good morning.
Скопировать
Ваше здоровье зависит от отношения к вашему станку.
Уважайте его потребности и помните, что станок в хорошем состоянии — производительный станок.
Успешной работы!
Your health depends on your relationship with your machine
Respect its needs. And don't forget that a machine plus attention equals production
Have a good working day!
Скопировать
- Платок Кто-то обжился здесь очень давно.
- Станок.
- Кусты.
Someone should have set a match to this place
A bench A tree
What's a house?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов токарный станок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы токарный станок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение