Перевод "трудовые отношения" на английский
Произношение трудовые отношения
трудовые отношения – 18 результатов перевода
Я хотел сказать "гостеприимство".
Но суть в том, что у нас есть личные отношения и у нас есть трудовые отношения.
Они раздельные и, думаю, в некотором роде, утонченные.
I was going to say, being a good host.
But the point is, we have our personal relationship and we have our work relationship.
They're separate and I think somewhat sophisticated.
Скопировать
Дело насчет Ленни Фроста...
Трудовые отношения, сфера деятельности Джони.
Если хочешь чтобы он ушел, пускай с ним разберётся Дик.
This business with Lenny Frost...
Labour relations is Johnny's purview.
If you want him to go away, get Dick to handle him.
Скопировать
Отличный совет.
Тэмми, я прекращаю твои трудовые отношения с "Топперджеком" .
Не говори ерунды.
See you later.
Tammy, I am terminating your employment at topperjack's.
You've gotta be shitting me. No.
Скопировать
Не говори ерунды.
Нет, я прерываю наши трудовые отношения.
Сдай значок.
You've gotta be shitting me. No.
I'm terminating your employment. I need your badge.
What ba...
Скопировать
- Слушай! Тэмми, ты уже уволена.
Я уже прекратил наши трудовые отношения.
Ты уже 40 секунд как уволена, покинь территорию " Топперджека" .
Tammy, you have already been fired.
I have already terminated your employment.
You are at least 40 seconds fired, so please exit the topperjack's.
Скопировать
Тебе в ту сторону, а не в эту.
Здравствуйте все, благодарю за то, что присоединились к работе Чикагского Национального Управления по Трудовым
Я судья по административному праву Родни Джеско.
The way is this way, not that way.
Hello, everyone, and thank you for joining us at the Chicago National Labor Relations Board.
I'm Administrative Law Judge Rodney Jesko.
Скопировать
Род, Нэнси Кроужер, юрист ответчика, "Блоуторч".
Прошу прощения, я новичок в Национальном Управлении Трудовых Отношений, так что вы дадите мне знать,
Не нужно извиняться.
Rod, Nancy Crozier for the respondent, Blowtorch.
And I'm sorry, but I'm very new to NLRB, so if you could just let me know when it's my turn to say my piece?
There's no need to apologize.
Скопировать
Ваша честь...
сотрудников, подтверждающие факт "защищаемого согласованного действия" в ведении Национального Управления Трудовых
Вот это да. 18?
Your Honor...
I mean, Rod... we have affidavits from 18 recently dismissed employees attesting to protected concerted activity under the NLRA.
Wow. 18?
Скопировать
Да.
Мы подадим жалобу в Национальное управление трудовых отношений, с просьбой запретить "Блоуторч" увольнять
А вы просто будете затягивать процесс оформления профсоюза.
Y... yes.
We'll file a complaint with the NLRB, asking them to enjoin Blowtorch from firing you.
Then you just drag out the process of unionizing.
Скопировать
Я разберусь с этим делом быстро.
Просто вопросы трудовых отношений могут быть коварными.
Не волнуйтесь.
I will get this off my desk fast.
It's just management labor can be a bit tricky.
Don't worry.
Скопировать
Ты требуешь, чтобы по закону были признаны романтические отношения.
Ты должна постараться доказать трудовые отношения.
Они были близки, и он работал дома?
Yeah, you're forcing the law to recognize the romantic relationship.
You should go after the work relationship.
A couple that close, he works at home?
Скопировать
Я знаю, кто будет vжrt не согласен, если бы они были живы.
Мы держать не приходится, но у нас хорошие трудовые отношения.
И большой формы.
I've heard of at least six guys who'd argue that point, if they were still around.
E don't really keep track. But me and Bobo get benefits ; dental, eyecare...
- Nice uniforms? - Nice uniforms.
Скопировать
-Они вернутся.
Ты эксперт по трудовым отношениям?
Просто знаю, что чувствуешь на голодный желудок.
- They'll be back.
Are you an expert on labor relations?
I know what an empty stomach feels like.
Скопировать
И так же знаю, что мы здесь закончили.
Я надеюсь, что эти "трудовые отношения", которые связывают вас с Майклом, того стоят.
Потому как, по всей видимости, вы собираетесь умереть за него.
And I know that we're done here.
I hope that this "business relationship" that you have with Michael is worth it.
Because from the way it looks, you're gonna die for him.
Скопировать
Не говоря уже о том, что у меня есть задокументированные доказательства того, что вы работали вместе не далее как...
У нас были трудовые отношения, ничего более.
Послушайте, я понимаю ваше желание защитить его.
Not to mention the fact that I have documented cases of you two working together as recently as --
We have a-a business relationship -- nothing more.
Look, I understand your desire to protect him.
Скопировать
Похоже, не всем хватает смелости, Верно, парни?
Конгресс также внес поправки в Национальный акт о трудовых отношениях который является законом запрещающим
Эм, простите за беспокойство.
I guess some men just don't have what it takes, do they, boys?
Congress also amended the National Labor Relations Act as part of the same piece of legislation that prohibits against secondary boycotts, prohibiting certain types of...
Uh, hate to bother you.
Скопировать
Я думаю, что профсоюзы имеют большое значение.
хотим сохранить конкурентоспособность на мировом рынке, то нам следует отойти от стандартной концепции трудовых
Простите.
I think unions do have a place.
But if we're gonna stay competitive in a global economy, then, I think we have to look beyond the standard management-labor paradigm.
Excuse me.
Скопировать
Мы иногда привлекали его как информатора.
А возможно ли, что эти трудовые отношения испортились?
Ну, я бы наверное об этом узнал.
We used him as a snitch sometimes.
Any chance that relationship went south?
Well, I think I would've known, yeah.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов трудовые отношения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трудовые отношения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение