Перевод "турагентство" на английский
Произношение турагентство
турагентство – 30 результатов перевода
Привет.
Я принесла брошюры турагентства.
- Вот этот тур на Гавайи выглядит...
Hi, kid.
I got the brochures from the travel agency.
They have this trip to Hawaii that looks...
Скопировать
- Дэйви, как там дела с бронью авиабилетов?
- Турагентство сразу же что-то заподозрит!
Зачем магазину спорттоваров билеты оптом?
How we doing with them airline tickets?
Won't it raise a flag with the travel agency?
A sports store charges tickets in bulk?
Скопировать
- Нет.
Я из турагентства.
Мы занимаемся Японией.
-No.
I'm from a travel agency.
We specialize in Japan.
Скопировать
А кто?
- Клиенты нашего турагентства.
- Чехи?
Who?
-Travel agency clients.
-Czechs?
Скопировать
Папа, пожалуйста, поехали с нами.
Найлс, звони в турагентство.
Не хотелось бы портить ваши планы но уже поздно, и могут быть проблемы с билетами на самолёт.
Dad, please, please, won't you join us? You know what?
Say, let's call the travel agent.
Not to rain on your parade, but you may have a tough time getting flights this late.
Скопировать
Или будешь предсказывать будущее.
Или откроешь турагентство.
Ты будешь наверху, а мы будем копать туннель.
You look like a Gypsy.
Or make it a travel agency.
You work there, and we'll tunnel under into the bank.
Скопировать
- Два билета на Гаити. Отправление сегодня.
Я слышала, как он звонил в турагентство, я не совсем идиотка.
- Где г-жа Крюгер?
Two tickets to Haiti.
I heard him phone the travel agents.
Where is Miss Krger?
Скопировать
Она в порядке, не заставляй её. Вот, Ник.
Ты ходила в турагентство?
Да я поеду в Нью-Йорк, Чикаго и Новый Орлеан.
Thanks.
Did you go to the travel agents? Yeah.
I'm going to New York, Chicago and New Orleans.
Скопировать
Но ты видишь, теперь у меня есть задание с лейтенантом Коломбо.
Тур агентство звонило по поводу каюты. Вы хотите, чтобы я позаботилась об этом?
О, да.
But you see, now I have a mission with Lieutenant Columbo. The travel agency called about the stateroom.
You want me to take care of it?
Oh, yes.
Скопировать
Я вот не понимаю.
Вы работаете в турагентстве, а сами никуда не ездите.
Вам же проще это устроить.
I don't get it.
You fools work for a travel agency, but never travel.
It should be easier for you.
Скопировать
Я его девушка. Скажи ей, Лен.
Леонард, это она была с тобой в турагентстве?
Ты сказал, что едва знал ее, и даже не помнишь ее имени?
Tell her, Len.
Leonard, is this the girl who was with you in the travel bureau?
The girl you said you hardly knew, didn't even know her name?
Скопировать
Поэтому защите будет приятно узнать, что в последний момент свидетель, видевший его в этой одежде, все-таки нашелся. Подсудимого действительно видели в этом плаще и в этой шляпе, но, к сожалению, не в вечер убийства, а ровно за неделю до этого.
Были ли вы днем 8 октября турагентстве на Риджент-стрит?
И уточняли ли вы цены и расписание заграничных круизов?
However, the defense will be pleased to learn that, at the last moment, a witness has come forward, and that the prisoner had been seen wearing this coat and this hat.
Lamentably, he had not been seen on the night of the murder but one week before.
On the afternoon of October 8, were you not in a travel agency in Regent Street?
Скопировать
Им понравился Леонард Воул, но ему они не поверили.
И это турагентство не в нашу пользу.
Сигару, Уилфрид?
And that travel agency business doesn't help either.
No.
- Wilfrid, do you think she lied?
Скопировать
Пожалуйста, Мама, не испытывай мои уши!
Сначала ты уволился из турагентства, теперь днюешь и ночуешь на верфи, занимаясь постройкой яхты!
Неужели никто не может отговорить тебя от этой безумной идеи?
Please, Mum, no more ear-bashing!
First you quit the travel agents, then spend every day down at the boatyard building a yacht!
Is there nobody that can talk you out of this crazy idea?
Скопировать
Мы познакомились, разговорились, и я узнал, что он из Эстонии
Я говорю, у меня турагентство... организую отдых, так сказать И спросил, нет ли у него каких идей...
А он говорит, у них в Эстонии много женщин.
So, he came up to me and told me he was from Estonia.
And I told him; yeah, I run, so to speak, a travel agency.
So he told me there are a lot of women in Estonia.
Скопировать
Итак, добро пожаловать в наш круиз
Меня зовут Перси Нильгард, и я буду вашим гидом Кроме того, я директор турагентства "Глобегёрд"
Я организую такие поездки уже четыре года И гарантирую незабываемые впечатления
Soo... I sincerely welcome you to this bus arrangement.
My name is Percy Nilegård and is your tour guide, and CEO for Globegård Insentive Trips.
I have arranged get-togethers for 4 years now, and can guarantee you an experience beyond the regular.
Скопировать
- Случайно?
- В турагентстве на Карлштадт.
- Уезжаешь?
- By chance?
At the travel agency in Karstadt.
- Are you going away?
Скопировать
Я так больше не могу.
Я видела тебя в турагентстве, куда ты летишь?
В Иоганнесбург, по делам.
I can't do this anymore.
I saw you at the travel agency today. Where are you going?
Johannesburg, business.
Скопировать
Только ждала, когда колледж закончу..
А он турагентство откроет.
А обуви хорошей там нету..
I was just waiting for my college to get over..
And his travel agency to open up!
But you don't find good shoes there.
Скопировать
И даже не думай ничего там вынюхивать.
Когда я была в турагентстве с Холли, меня покорил проспект с Венецией.
Венеция!
And don't go snooping around in there, either.
Listen, when I was at the travel agency earlier with Holly, I looked up, and I saw a poster of Venice.
Venice!
Скопировать
Меньшее, что я мог сделать, - изменить твою жизнь.
А что ты принесла из турагентства?
Это путёвки в Венецию.
The least I can do is change your life.
So what'd you get from the travel agency?
Oh, it's my tourist packet. I'm going to Venice.
Скопировать
Короче, знаешь того друга, о котором я только что говорил?
У него небольшое турагентство.
Говорит, в наши дни бизнес плох.
Well, you know that friend I just told you about?
He's running a small travel agency.
He says business is bad these days
Скопировать
Мы летаем в Рим, Флоренцию, Милан.
Наше турагентство, где я работаю.
Нет, я имел в виду, ездите ли вы лично?
We fly to Rome, Florence, Milan...
I mean, of course, the travel agency I work for.
I meant if you yourself have been.
Скопировать
- Он уже открыт, Эдмунд.
- Его нашло турагентство.
Подожди, мам.
Course it's discovered, Edmund.
Cruise line done discovered it. - Come on, Eddie.
- Wait, Mum.
Скопировать
Они думают, твоя работа - прикрытие для торговли крадеными документами.
Турагентство?
Они проследили фальшивые удостоверения личности до этого адреса.
They think your work is a front for selling stolen I.D.'s.
The travel agency?
They traced the false I. D.'s to that address.
Скопировать
- Что у тебя, Кэлл?
Это турагентство, владелец частное лицо.
занимается доставкой наемников по всему миру.
- All right, Cal?
That phone number? That was a business. It's for some shit travel agent.
Runs mercenaries in and out of every shithole in the world.
Скопировать
Виктор, я тебе рассказывал, чем я зарабатываю на жизнь?
Ты работаешь в турагентстве?
Я продаю мечты.
Victor, have I ever talked to you about what I do for a living?
You're a travel agent?
I sell dreams.
Скопировать
Это вообще стрёмная ситуация.
Он же, блядь, не тур-агентство.
Я знаю, я знаю, но..
This is a messed-up situation.
He's not fucking Expedia.
I know, I know, but...
Скопировать
6-ой этаж.
Это... странное место для турагентства.
Ну мы... мы не для всех.
6th floor.
It's a... an odd place for a travel agent.
Well, we're... we're not open to the public.
Скопировать
Мы пытались связаться с ним по рации, но он не отвечает.
- В турагентстве сказали, его зовут Патрик Рот.
Должно быть Рот понял, что Катлер работал не один.
We've tried radioing him, but he's not responding.
According to the tour operator, his name is Patrick Roth.
Roth must have found out Cutler wasn't working alone.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов турагентство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы турагентство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
