Перевод "тявкать" на английский

Русский
English
0 / 30
тявкатьyap yelp
Произношение тявкать

тявкать – 30 результатов перевода

Это я еще как-то могу понять.
Но тявкать на него, как шавка, застыв в очаровании, это... - ...отвратительно.
- Прошу вас, прошу.
That's something I could understand.
But yapping at him like a dog and staring in fascination, that's... disgusting.
- I beg you.
Скопировать
Да ты мне еще ничего не предоставил.
Если будешь так тявкать и дальше, то я на тебя забью через неделю!
- Давай, забей.
You haven't shown me a damn thing.
Keep shooting your mouth off, I'll knock you through to next week!
- Knock it off.
Скопировать
Ты хочешь сказать, чтобы я занимался собственными делами и держал хлеборезку закрытой.
Я хотел сказать "тявкай потише", но в принципе ты прав.
Просто мне кажется, что когда двое спорят, эмоции могут взять верх над разумом.
I should mind my own business, keep my big bazoo shut.
I was gonna say "fat yap", but you're in the ballpark.
When two people are arguing, their emotions can get the better of them.
Скопировать
Правильно, щенок.
Уиллоу заставит тебя тявкать.
Может, я перестаралась в прошлый раз?
That's right, puppy.
Willow's gonna make you bark.
Maybe I went too hard on you last time.
Скопировать
Я не знаю.
Твоя мама тявкает на заднем сиденье
Скажи ей протолкнуться И подвинуть свои большие ноги
I don 't know.
You're mama 's yapping in the back seat
Tell her to push over And move them big feet
Скопировать
Мой "маленький шутник"?
"Скажи маме перестать тявкать"?
Он смотрел и на нас.
My "little squeezebox"?
I heard him sing "Package Deal." "Tell the mother to stop yapping"?
He looked at us too.
Скопировать
Ой, какие это были славные крохотные малыши.
Иногда по ночам мне снится, как они тявкают,
- [Собачий лай] - но потом я просыпаюсь, и это был только сон.
Oh, the dear little things. (SNIFFLING)
Sometimes at night I can hear them barking.
(DISTANT BARKING) But it always turns out I'm dreaming.
Скопировать
Кто это существо?
Упрямый шакал, который тявкает в моих ногах с рассказами о благосостоянии и успехе!
- Но, мой повелитель...
Who is this creature?
This rowdy jackal that yaps at my feet with tales of fortune and success!
- But, my lord... - Ah!
Скопировать
Верните мои деньги.
Прекрати тявкать.
У нас своих проблем хватает.
I want my money back.
Stop yapping.
We've got problems of our own.
Скопировать
Мой маленький Паффи скажет тебе все об этом парне, как только увидит его.
Если Паффи начнет тявкать, гони его.
А если он ему понравится, тогда это надежный вариант.
My little Puffy here is gonna tell you everything you need to know about that guy in about two seconds flat.
If Puffy starts yapping. he's a loser.
If he likes him. honey, then you'νe got yourself a keeper.
Скопировать
Лягушки издают звуки, как овцы, коровы, белки и сверчки.
Лающая древесная лягушка тявкает как собачка, лягушка-плотник стучит как два плотника, забивающих вразнобой
Самки лягушек, как и лягушка-голиаф, вообще не издают никаких звуков.
Frogs make noises like sheep, like cattle, like squirrels and crickets.
The barking tree frog yaps like a dog, the carpenter frog sounds like two carpenters hammering nails out of sync, and Fowler's toad makes noises like a band of Red Indians whooping.
Most female frogs, like the goliath frog, make no noise at all.
Скопировать
- Почему тебя вызывали?
У моего соседа была собака, маленькая и резвая, которая любила тявкать со своими друзьями всю ночь напролет
Она была такая милая.
- Why were you deposed?
My neighbor had this dog, a frisky little scamp that used to love to yap to his friends all night long.
It was so cute.
Скопировать
Я два метра ростом! Да мне насрать!
По мне, так ты тявкаешь, как мелкая сучка!
Не зови меня сучкой!
I'm like six feet tall!
I don't care! You sound like a little bitch to me!
Bitch? ! Don't call me bitch!
Скопировать
Не столько со словами, сколько с тем, чтобы видеть людей сквозь одежду.
Слушайте, как только вы начнете тявкать про свою свадьбу,
Джеки опять заноет: "Стивен, когда мы поженимся?"
But not so much with words, but so that I could see through people's clothes.
Look, you two start yapping about your wedding,
Jackie gets all, "Steven, when are we getting married?"
Скопировать
- Бродячий пёс - это я?
- Ну что ты тявкаешь?
- Надеюсь, за твоей спиной армия.
You mean me?
What's pissing you off?
- I hope you have a big army behind you.
Скопировать
Все что тебе надо делать, так это воспринимать Кэролан, как собачку.
Не вонючую шавку со всклоченной шерстью, и зловонной пастью тявкающую всякий раз, когда хочешь дотронуться
Но как милую собачку Лэсси.
What you've got to do, OK, is think of Caroline like a dog.
Not a stinky dog, with matted fur and nasty breath and (barks) when you try and touch it.
But a nice dog, like Lassie.
Скопировать
У тебя смелости не хватит, братец.
Только тявкать умеешь, братец.
Папа оставит ГенКо мне
You ain't got the guts, brother
All bark but no lungs, brother.
Dad will leave GeneCo to me
Скопировать
Послушайте, мы должны проявить твердость.
Они должны усвоить, что мы не станем их карманными собачками, тявкающими "Да, сэр! Нет, сэр".
Джентльмены.
look,we got to stand tough here.
we got to make it clear to them that we're not gonna be their little "yes,sir,no,sir" lapdogs.
gentlemen.
Скопировать
Хитрый ход.
Не тявкай, просто проваливай
Я добавлю Вас в друзья на Facebook
That's very clever.
Don't yap.
I'll friend you on Facebook.
Скопировать
Это все не я!
О чем ты вообще тявкаешь?
Тебя никто не просил!
It wasn't me!
What are you yapping about? !
Hey! Hey! Nobody asked you!
Скопировать
Тявканье?
Нет, я не тявкала.
Наш психолог сказала, что мы должны быть честными.
Yappy?
No, I was not being yappy.
Our therapist said that we should be honest.
Скопировать
Молоканин протирал его каждый день.
Не тявкай, а то повырываю тебе волосы.
Тётя Гульдене, заботьтесь о нём.
The Molokan dusted it every day.
Stop yapping or I'll tear your hair out!
Güldene Abla, take good care of it.
Скопировать
Так, Карен не должна знать.
Возбужденная тявкающая собачка.
Придержи протокол.
All right, Karen is not to know about this, huh?
She is an excitable, yapping she-dog.
Get a hold of those minutes.
Скопировать
Вы двое вернулись к работе!
Хватит тявкать.
Привет.
You two get back to work!
Quit your yapping.
Hey, man.
Скопировать
Ужасно.
У меня новый сосед по комнате, который не перестает тявкать.
Вот эксперимент для тебя:
Terrible.
I got this new roommate and he won't stop yapping.
Here's an experiment for you:
Скопировать
И когда же ты был в Лас Вегасе?
Это кто там тявкает на меня и мой родной Лас Вегас?
Каким ветром тебя сюда занесло, уважаемый?
When did you go to Vegas?
Who's bothering me and my hometown Vegas?
What business do you have here, Mister?
Скопировать
Мне надо вернуть!
Харэ тявкать, у вас остался нехилый водомёт.
Думаешь, они передохнут, если выстрелишь в них водой?
I gotta give it back!
Stop bitching, You got a Super Soaker still.
You really think they'll die if you shoot water at them?
Скопировать
- Болтун!
- Хватит тявкать! Мне больно.
- Вы будете выглядеть обворожительно.
- Hubby!
- Quit yapping, it's too painful.
- You definitely'll look nice and beautiful.
Скопировать
Ну что ж зайду позже.
(Собака тявкает)
- Пойдем.
Well later, then.
(Dog yaps)
- Come on.
Скопировать
Правда?
Потому что мне кажется, они просто много тявкают.
Послушайте, леди, вы проиграете.
Really?
'Cause I feel like they just yip a lot.
Look, lady, you're going down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тявкать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тявкать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение