Перевод "тявкать" на английский
Произношение тявкать
тявкать – 30 результатов перевода
Ну что ж зайду позже.
(Собака тявкает)
- Пойдем.
Well later, then.
(Dog yaps)
- Come on.
Скопировать
Лягушки издают звуки, как овцы, коровы, белки и сверчки.
Лающая древесная лягушка тявкает как собачка, лягушка-плотник стучит как два плотника, забивающих вразнобой
Самки лягушек, как и лягушка-голиаф, вообще не издают никаких звуков.
Frogs make noises like sheep, like cattle, like squirrels and crickets.
The barking tree frog yaps like a dog, the carpenter frog sounds like two carpenters hammering nails out of sync, and Fowler's toad makes noises like a band of Red Indians whooping.
Most female frogs, like the goliath frog, make no noise at all.
Скопировать
Кто это существо?
Упрямый шакал, который тявкает в моих ногах с рассказами о благосостоянии и успехе!
- Но, мой повелитель...
Who is this creature?
This rowdy jackal that yaps at my feet with tales of fortune and success!
- But, my lord... - Ah!
Скопировать
Это я еще как-то могу понять.
Но тявкать на него, как шавка, застыв в очаровании, это... - ...отвратительно.
- Прошу вас, прошу.
That's something I could understand.
But yapping at him like a dog and staring in fascination, that's... disgusting.
- I beg you.
Скопировать
Верните мои деньги.
Прекрати тявкать.
У нас своих проблем хватает.
I want my money back.
Stop yapping.
We've got problems of our own.
Скопировать
Да ты мне еще ничего не предоставил.
Если будешь так тявкать и дальше, то я на тебя забью через неделю!
- Давай, забей.
You haven't shown me a damn thing.
Keep shooting your mouth off, I'll knock you through to next week!
- Knock it off.
Скопировать
Ой, какие это были славные крохотные малыши.
Иногда по ночам мне снится, как они тявкают,
- [Собачий лай] - но потом я просыпаюсь, и это был только сон.
Oh, the dear little things. (SNIFFLING)
Sometimes at night I can hear them barking.
(DISTANT BARKING) But it always turns out I'm dreaming.
Скопировать
Мой "маленький шутник"?
"Скажи маме перестать тявкать"?
Он смотрел и на нас.
My "little squeezebox"?
I heard him sing "Package Deal." "Tell the mother to stop yapping"?
He looked at us too.
Скопировать
Я не знаю.
Твоя мама тявкает на заднем сиденье
Скажи ей протолкнуться И подвинуть свои большие ноги
I don 't know.
You're mama 's yapping in the back seat
Tell her to push over And move them big feet
Скопировать
Мой маленький Паффи скажет тебе все об этом парне, как только увидит его.
Если Паффи начнет тявкать, гони его.
А если он ему понравится, тогда это надежный вариант.
My little Puffy here is gonna tell you everything you need to know about that guy in about two seconds flat.
If Puffy starts yapping. he's a loser.
If he likes him. honey, then you'νe got yourself a keeper.
Скопировать
Правильно, щенок.
Уиллоу заставит тебя тявкать.
Может, я перестаралась в прошлый раз?
That's right, puppy.
Willow's gonna make you bark.
Maybe I went too hard on you last time.
Скопировать
Ты хочешь сказать, чтобы я занимался собственными делами и держал хлеборезку закрытой.
Я хотел сказать "тявкай потише", но в принципе ты прав.
Просто мне кажется, что когда двое спорят, эмоции могут взять верх над разумом.
I should mind my own business, keep my big bazoo shut.
I was gonna say "fat yap", but you're in the ballpark.
When two people are arguing, their emotions can get the better of them.
Скопировать
Будешь говорить, когда я тебе скажу, остальное время ты молчишь.
Не тявкай на меня.
Я тебе не пес.
You talk when I tell you to talk and when I don't, you do not talk.
Don't bark at me.
I'm not your dog.
Скопировать
Когда я пришла работать в офис, я принесла корзину для бумаг в виде щеночка.
Щелкаешь пультом - и малыш открывает рот, закидываешь туда бумажку, а он мило тявкает.
Прям вот так.
When I moved into my cubicle, I brought in the cutest puppy dog trash can.
You click the remote, little guy opens his mouth, just toss the trash right in there, it'd let out the sweetest little woof.
Woof! Just like that.
Скопировать
Я тут пошарился в интернете...
Наши соседи меня достали, и их тявкающие таксы тоже.
Да, это веский повод переехать.
I've been looking online.
I am kind of tired of our neighbors and their yapping dachshunds.
Yeah, is there a better reason to move?
Скопировать
Оставьте её в покое.
- Что вы там тявкаете?
- Я разговариваю с Метте.
Give it a rest!
-What are you yapping about?
-I'm talking to Mette.
Скопировать
- Я разговариваю с Метте.
- Ты тявкаешь.
- Если у неё проблемы с Кристером, пусть валит отсюда.
-I'm talking to Mette.
-You're yapping.
-If there is trouble with Christer she has to go!
Скопировать
Ну.
Собака Кармен все время тявкала, и это меня ужасно бесило, потому что она должна была забрать эту собаку
Ну, я ей и сказала:
Well.
Carmen's dog was like barking or whatever, and it really pissed me off because she was supposed to take that dog back with her to San Diego, and I was like, "That dog ain't none of my business."
So I said to her,
Скопировать
- Большая королевская собака.
- Маленький тявкающий копченый пустозвон.
Даже не хочу об этом говорить.
- Big regal dog.
- Small yappy smoke alarms.
I don't want to talk about this.
Скопировать
(ВСТРЕВОЖЕННОЕ ТЯВКАНИЕ)
Шакал предупреждающе тявкает.
Но стенбок все ещё не догадывается, что за ним следят.
(JACKAL WARNING CALL)
A jackal barks an alarm.
But the steenbok still has no idea it's being stalked.
Скопировать
И новичка-соперника, Рэппера Парапа!
Ща займусь дрессировкой, научишься быстро не тявкай тут, пес а то яичек лишишься
Ведь я пиранья
[ Cheers and applause ] Nice! Yeah!
And a brand-new challenger, Parappa the Rappa! [ Audience murmurs ] [ Cheers and applause ]
♪ I'll train this puppy like I was his tutor ♪
Скопировать
Потому что ради него ты в узел завилась.
Со всем этим вязанием и кулинарными порывами и желанием заполучить стаю тявкающих пекинесов.
Это не ты.
Because you're twisting yourself into a pretzel for him.
With the crafting and wanting to cook and wanting a yappy little pekingese.
That's not you.
Скопировать
Это не ты.
Пекинесы вовсе не тявкающие.
Да они все — одно сплошное тявканье.
That's not you.
Pekingese aren't yappy.
Yeah, they're super yappy.
Скопировать
Заткнись!
Кто разрешил тявкать?
Как зовут?
Shut up!
Who asked you'?
Name?
Скопировать
Что ты там шепчешь?
Нет смысла тявкать, если никто не слышит.
-Давай ещё раз.
Damn small talkers.
There's no point in yapping if no one's listening.
- Let's hear it.
Скопировать
Слушай, я могу попробовать поговорить с ней, но Эми очень сложный человек.
Может, она только тявкает, как мелкая собачка
Ага, я не в курсе.
Look, I can try and have a word with her, but Amy is a pretty difficult person.
Maybe she's just all mouth and no trousers, like a little yappy dog.
Yeah, I don't know about that one.
Скопировать
Но откуда мы знаем, что это ее собака?
Потому что эта меленькая тявкающая зараза одета в свитерок.
У какого мужчины будет такая собака?
But how do we know it's her dog?
'Cause it's a little, yappy thing wearing a sweater.
What kind of man has a dog like that?
Скопировать
Собака?
Да, соседский пёс тявкал.
И, наконец, заткнулся.
Dog?
Yeah. The neighbor's dog's been yapping.
Finally, it shut up.
Скопировать
Я два метра ростом! Да мне насрать!
По мне, так ты тявкаешь, как мелкая сучка!
Не зови меня сучкой!
I'm like six feet tall!
I don't care! You sound like a little bitch to me!
Bitch? ! Don't call me bitch!
Скопировать
Не столько со словами, сколько с тем, чтобы видеть людей сквозь одежду.
Слушайте, как только вы начнете тявкать про свою свадьбу,
Джеки опять заноет: "Стивен, когда мы поженимся?"
But not so much with words, but so that I could see through people's clothes.
Look, you two start yapping about your wedding,
Jackie gets all, "Steven, when are we getting married?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тявкать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тявкать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение