Перевод "уйти" на английский

Русский
English
0 / 30
уйтиpass leave escape stretch elapse
Произношение уйти

уйти – 30 результатов перевода

Я собирался помочь только ей.
Но когда я увидел малышку - этого милого, невинного ребенка - это то, что не позволит уйти.
Так что, я присоединился к группе, которая держит женщин в убежище в Кабуле.
I was just supposed to help with the one.
But when I met the kid-- this sweet, innocent child-- it ain't something you let go.
So I hooked up with this group that runs women's shelters in Kabul.
Скопировать
Да, сэр.
Мы должны уйти.
Сейчас.
Yes, sir.
We have to leave.
Now.
Скопировать
Это был несчастный случай.
Я пытался уйти, но он первый меня толкнул.
Я не хотел убивать его, клянусь.
It was an accident.
I tried to walk away, but he pushed me first.
I didn't mean to kill him, I swear.
Скопировать
Вы ...
когда я говорю вам уйти.
не пожалеете ли вы об этом?
You ...
Don't do something you'll regret, and go when I tell you to go.
If I go when I'm told to go, would you not regret it?
Скопировать
- Снова в одиночестве.
- Да, мне пришлось уйти.
Это уже третья ночь.
- Alone, again.
- Yeah, I was out late.
This has been three nights now.
Скопировать
Это уже третья ночь.
Да, мне пришлось уйти.
Вот и все.
This has been three nights now.
Yeah, I've been, uh, going out.
That-that's all.
Скопировать
Пусть уходит.
Позволить ему уйти?
Сэр, этот мужчина питался проникнуть в овальный кабинет.
Let him go.
Let him go?
Sir, the man tried to enter the Oval Office.
Скопировать
Почему ты здесь?
О, я могу уйти если... Прости.
Я думал, о... нет.
Why are you here?
- Oh, I can go if-I'm sorry.
I thought... - No.
Скопировать
Нет.
(Выдыхает) Я просто думаю, что нужно уйти отсюда.
Хорошо.
No.
(Exhales) I just think I need to get out of here.
Okay.
Скопировать
Цена ведения бизнеса.
Нет, ты не позволишь ему так просто уйти.
Он оскорбил тебя. Ты этого не потерпишь.
Cost of doing business. No.
You're not just gonna let him go. He was offensive.
You didn't like that.
Скопировать
Стефен, стой!
Я не могу позволить ему уйти.
Ты не Джон.
Stephen, wait!
I'm not letting him get away.
You're not John.
Скопировать
Нет, она не оттуда.
Тебе лучше уйти, девочка.
Играя с мертвечиной, можешь и сама стать трупом.
No, she ain't from PETA.
You should have stayed away, girl.
You play with dead things, you're more than likely to join 'em.
Скопировать
Зачем еще я бы приставил его к Бейдеру?
Ты должен уйти отсюда.
Он и так уже все знает.
Why else would I put him next to Bader?
You need to leave this room.
He's already heard it all.
Скопировать
.
Уорен, нет, ты не можешь уйти.
Я не справлюсь без тебя.
[sighs]
Warren, no, you can't go.
I can't do this without you.
Скопировать
Наличность его.
Я собираюсь уйти, а не обобрать.
Вот список свидетелей для дачи показаний о моральном облике.
Cash is his.
It's about getting away, not cleaning him out.
Here's a list of character witnesses.
Скопировать
Что?
Мне нужно уйти.
Стефан.
What?
I have to leave.
Stefan.
Скопировать
О, Боже!
Я полицейский, и вам нужно уйти.
Простите, сэр, но вы не похожи на полицейского.
Oh, my God!
I'm a policeman, and you need to leave.
Sir, I'm sorry, you don't look like a policeman.
Скопировать
Она на 100% проститутка!
Я могу предложить вам 20 фунтов, масло печени трески и кролика... чтобы заставить вас уйти.
Как ты это приготовил?
She is 100% a prostitute!
I can offer you £20, some cod liver oil and a rabbit... to make you go away.
How d'you cook that?
Скопировать
Я попросила его прийти, потому что у тебя запись в салон красоты.
Я не могу уйти с чистой совестью, пока не буду уверена, что вы сможете разобраться с этим делом.
Я просто спишу это на нервы и не стану обижаться.
I asked him to come because you have your mani-pedi appointment.
I can't, in good conscience, leave until I feel confident you are capable of handling the case.
I'm gonna chalk that up to nerves and not be insulted.
Скопировать
Да, черт побери?
Я бы хотел поднять тост, прежде чем уйти.
Нет, нет, дедуль, мы опаздываем.
Yeah, what the hell?
I'd like to make a toast before we go.
No, no, Pops, we're running late.
Скопировать
Вообще-то, как раз об этом я хотела с тобой поговорить.
Я собираюсь уйти и передать свою работу Эвелин.
Что?
Actually, that's what I wanted to talk to you about.
I, uh, I'm gonna step down, and I'm gonna turn my job over to Evelyn.
What?
Скопировать
Что?
Даже Лэрри хочет уйти?
Что за чертовщина тут происходит?
What?
Even Larry wants out?
What the hell is happening here?
Скопировать
Забери эту тарелку!
Вы должны незамедлительно уйти.
Это было покушение.
Take that plate away!
You must leave immediately.
This was an assassination attempt.
Скопировать
Отпустите его.
Он хочет уйти, и он должен это сделать.
Как и все мы должны делать то, что мы делаем, верно?
Let him go.
He's got to go, and he's got to do this.
Like all of us have to do what we do, right?
Скопировать
Он убивал людей для меня.
Он никогда не даст мне уйти.
Мне жаль.
He killed people for me.
He'll never let me go.
I'm sorry.
Скопировать
А это твой сын Джейсон.
Так я просто должен позволить всем уйти безнаказанными?
Они ничего не сделали твоей жене.
And that is your son Jason.
So I'm just supposed to let everyone waltz right out of here, unpunished?
They didn't do anything to your wife.
Скопировать
Джессика...
Я должна уйти. - Джессика, не теряй сознание.
- Я должна уйти.
Jessica.
I had to get away.
- Jessica, stay with me.
Скопировать
Я должна уйти. - Джессика, не теряй сознание.
- Я должна уйти.
Джессика.
I had to get away.
- Jessica, stay with me.
- I had to get away.
Скопировать
Ты не можешь ему доверять.
Лучше уйти сейчас...
Ты еще не звонил Эрике?
You can't trust him.
Better off now -'
Have you called Erica yet?
Скопировать
- Ты пошел на то, чтобы разрушить все наши надежды!
- Я все время спрашивал их "Можно мне теперь уйти?"
Но они сказали, что разоблачат меня, если я не сделаю то, что они просят.
You are out to ruin every hope we have!
I kept asking them, "Can I leave now?"
But they told me they would expose me if I didn't do what they'd asked.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уйти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уйти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение