Перевод "украин" на английский

Русский
English
0 / 30
украинUkraine
Произношение украин

украин – 30 результатов перевода

- Его надо заткнуть.
Он в доме перстарелых на Украине.
Твой самолет вылетает завтра в 9 утра.
- He has to be silenced.
He's in a nursing home in the Ukraine.
Your flight leaves tomorrow at nine a.m.
Скопировать
Счастливого полёта, госпожа Бренер.
Добро пожаловать в Украину, госпожа Молин. Спасибо.
Я только... только просмотрю папку.
Have a pleasant flight, Mrs. Brener.
Welcome to Ukraine, Mrs. Mollen.
Just going over the file.
Скопировать
- Стой, стой, стой.
Там, в бывшей "Украине", Миранда нашла себе новую квартиру.
- Привет. Меня интересует квартира наверху.
Stay, stay, stay.
And there in old Ukrainia, Miranda found her new apartment. Hi.
I'm interested in the apartment upstairs.
Скопировать
Вам поведать мы должны, что схизмат Хмельницкий бежал на Сечь!
Он разослал холопов по всей Украине!
Скликать чернь на Запорожье!
Tell you we must that schismatic Khmelnitsky fled to the Sich!
He sent kholops all over Ukraine!
To call the rabble together to Zaporozhye!
Скопировать
Идите от села к селу!
По всей Украине пусть звучит ваша песня.
Прощайте, сыли рыцари!
Go from village to village!
Throughout Ukraine make your song sung.
Farewell, tough knights!
Скопировать
Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего!
Под Жёлтые воды на первый бой, а там будем гнать панов и ляхов с Украины до самой Риглы!
Это место называлось Жёлтые воды.
So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation!
Under Zhovti Vody for the first battle and there we'll drive out lords and polacks from Ukraine until the very Riga!
This place is known as Zhovti Vody. (Yellow Waters)
Скопировать
Богдан Хмельницкий
В XVII столетии Украина была под тяжелым гнетом польских панов.
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить.
Bogdan Khmelnitsky
In the XVII century, Ukraine was under a heavy oppression by the Polish gentry.
Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish–Lithuanian Commonwealth, further:
Скопировать
Ви глупый, и слабый, и правят вами дураки.
Украина отдали...
Казахстан...
And you're led by half-wits.
You let the Ukraine go, then Kasakhstan.
Half of the country away
Скопировать
Доброе утро, господа.
На западе Украины нас приветствовали с энтузиазмом.
Украинцы набросились на евреев, словно хотели избавиться от блох.
Morning Gentlemen.
Further west, we were welcomed by ethnic Germans.
The Ukrainians pounced on the Jews, wanted to rid them of lice.
Скопировать
-Нет, Украина.
Киев в Украине.
-Да какая разница.
- No, Ukraine.
Kyiv is Ukraine.
- It's the same difference, though.
Скопировать
-Черт, ты же русский, верно?
-Нет, Украина.
Киев в Украине.
- Shit, you're Russian, right?
- No, Ukraine.
Kyiv is Ukraine.
Скопировать
Близко, за мостом километров десять.
А мы с Украины!
Летим, как птицы, сами не знаем куда...
It's about another 10 kilometers.
We're from the Ukraine.
We fly like birds in autumn, not knowing where we're going.
Скопировать
Откуда вы приехали?
Польша, Украина, Румыния, Италия.
Но где вы родились?
Where do you come from?
Poland, Ukraine, Romania, Italy.
But were where you born?
Скопировать
Я еще не побежден.
У меня все еще есть армии в Украине.
Да?
I'm not beaten yet.
I still have armies in the Ukraine.
Yeah?
Скопировать
Да, мы здесь играем в игру, приятель.
Украина для вас игра?
Да я сейчас возьму вашу доску и разломаю на кусочки!
Yeah, we're playing a game here, pal.
Ukraine is game to you?
How about I take your little board and smash!
Скопировать
Я больше люблю театр.
Даже кинематограф Украины вас не интересует? Винг Реймс
Подберите что-нибудь на ваш вкус.
No. I prefer the theatre.
Would you consider the cinema of the Ukraine?
Perhaps you'll choose one for me.
Скопировать
Горы и ритм такой кавказский.
Ну а я из Таврии, юг Украины.
Степь ровная, как стол.
A Caucasian rhythm.
And I'm from Tauria, Southern Ukraine.
The prairies, as even as a table.
Скопировать
Как же вы не заметили?
Мы же сегодня над моей Украиной дрались.
А как тут заметишь?
Haven't you noticed?
Today we were fighting over my Ukraine!
How can one notice?
Скопировать
Ну, я стал читать газету.
статья о урожае на Украине... то, другое.
А потом я увидел вот это.
Talk, Avram. Well, I was reading my paper.
It's nothing very important, a story about the crops in the Ukraine, and this and that.
And then
Скопировать
Сколько времени прошло, доктор Ботвин, с тех пор как вы последний раз... получили зарплату в московском университете?
День независимости Украины.
В августе прошлого года.
How long, Dr. Botvin, since you received... your last salary check from Moscow University?
Ukrainian Independence Day.
Last August.
Скопировать
- Мальчиков-посыльных - вот кого они мне послали.
Я реформатор и я возглавлю Украину, и вы знаете это а они посылают ко мне мальчиков на побегушках.
Это действительно очень... Это большая...
-Errand boys is what they send me.
I am a reformer and I will lead the Ukraine, and you know this... -...and they send me errand boys. -I'm the deputy chief of staff.
It's actually a very-- It's a big--
Скопировать
Войны продолжались долго.
Опустошалась Речь Посполитая, опустошалась Украина.
Ненависть поселилась в сердцах и отравила братскую кровь.
The wars continued.
A wave of destruction swept across Poland and Ukraine.
Hatred poisoned the hearts of two brother nations.
Скопировать
Вот и фильм заканчивается, когда разбивается зеркало.
... в 1917 год... год российской революции, в Российской империи... в замечательном Киеве - столице Украины
Майя сформировалась, благодаря благоприятным условиям.
Also, the film ends with a broken mirror.
Maya was born Eleanora Derenkowski... beautiful name... in 1917... the year of the Russian revolution, in Russia... in Kiev, the great, great capital of the Ukraine.
She came out of a very privileged situation.
Скопировать
Мама, спой мне.
Жаль, жаль, жаль дивчину, Жаль зелену Украину.
Жаль, жаль, сердце рвется, Тебя увидеть не придется...
Sing to me.
I miss my girl and green Ukraine.
My heart cries out because I will not see her again.
Скопировать
Так закончилась...
Русские начали крупное наступление на Украине...
Согласно сообщению радио Лондона, Красная армии прорвала фронт в ста километрах западнее Киева.
Thus ended - "
The Russians have begun a major offensive in the Ukraine.
British radio claims the Germans have been overrun along a 60-mile front west of Kiev.
Скопировать
А я по крови служака и всегда тянул этот тяжелый воз как рабочая лошадь
генералами, теннисисты решили послать меня на борьбу с коррупцией в наших торговых представительствах на Украине
Все было продумано до мелочей.
And I'm a hard worker by birth and have always remained in harness like a mule/
So as soon as I solved the problem of the generals, the tennis players decided to send me to fight corruption in our trade representations in Ukraine/
Everything was thought out to detail/
Скопировать
Чаплинский убил моего сына...
Посмотри, что творится на Украине.
Кто здесь счастлив?
Czapliñski killed my son.
Would people follow me, if I only sought private revenge Look at today's Ukraine.
Who's happy here?
Скопировать
Куда мне возвращаться?
Нас услышат на Украине.
Я, Иеремия Вишневецкий, воевода русский, князь Лубнов из Вишневца, клянусь тебе, святой Боже,
Where to?
You'll find us.
I, Jeremy Wiœniowiecki, Ruthenian Governor, Prince of £ubnie and Wiœniowiec, do solemnly pledge, before you, God in Trinity,
Скопировать
Чего ты хочешь?
Я богат... пол Украины тебе подарю.
Я не буду твоей.
I'm rich.
I'll give you half of Ukraine. I'm not meant for you.
I saved you from disgrace in Bar.
Скопировать
Да?
В Украине.
Ты знаешь, что такое Украина?
Yeah?
The Ukraine.
You know what the Ukraine is?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов украин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы украин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение