Перевод "улыбка" на английский

Русский
English
0 / 30
улыбкаsmile
Произношение улыбка

улыбка – 30 результатов перевода

Слушай, что касается общения, я овладел тремя основными правилами.
Вот застенчивая улыбка.
А вот дружеский смешок.
Look, when it comes to social skills, I've mastered the big three.
There's the coy smile.
There's the friendly chuckle.
Скопировать
- Ух ты!
Комплимент и улыбка. - Мнение.
Я не хочу портить момент, но я должна ответить..
Wow.
A compliment and a smile.
I don't want to ruin the moment,
Скопировать
Нет, это все ради тебя.
Врежь посильнее, только не по зубам, моя улыбка приносит хорошую прибыль.
– Нет, остановитесь, никто никого не будет бить.
No, this is for you.
Give it to me hard, just not in the teeth 'cause my smile's my moneymaker.
No, stop, nobody's hitting anybody.
Скопировать
Это ужасно.
Нужно сфотографировать Розу с улыбкой.
Открытка для Холта должна быть идеальной.
(gina) that's horrifying.
we have to get a picture of rosa smiling.
holt's card has to be perfect.
Скопировать
Что Вы пишете?
Прощальноеутропришлокомнес улыбкой как солнечный свет в ночное время.
Бродили во сне среди ночи
What did you write?
The morning of good-bye was walking towards me with a smile. We're like the sunlight at night.
Sleep-walk of the night.
Скопировать
* И умна как Будда *
* На улыбку, брат, взгляни *
* Как у барракуды *
♪ Wise as a buddha ♪
♪ But, brother, watch that bite ♪
♪ 'cause she's a Claire-Acuda ♪
Скопировать
Гэри жуткий.
И что это за улыбка?
Это была любезность.
Gary's creepy.
What was with that smile?
It was nice.
Скопировать
Молодец, мама.
Эй, а я знаю, что сможет вернуть улыбки на ваши личики.
Я буду вашей няней.
Good one, Mom.
Hey, I've got something that'll turn those upside-down smiles back the right way.
Me as your babysitter.
Скопировать
Я люблю твой рот и его гримасы, его дерзость... и твои мерцающие глаза, смотрящие на меня.
Я люблю треугольник твоей улыбки, твои честные и грязные волосы, не желающие сдаваться.
Я люблю целовать родинку на твоём правом плече.
I love your mouth and its grimaces, its insolence... and your twinkling eyes looking at me.
I love the triangle of your smile, your fair and messy hair, unwilling to surrender.
I love kissing the mole on your right shoulder.
Скопировать
- Он кажется милым.
Ну, я не знаю, но я уверен, клиента номер 0006914325134AB12161993 будет улыбка на лице, или её, или на
- Повтор сообщения...скучно!
- He sounds cute.
Well, I do not know, but I am sure client number 0006914325134AB12161993 will have a smile on his or her or their face.
- Snooze flash... you're boring!
Скопировать
Посмотрите на улыбку.
Посмотрите на улыбку на её лице.
Это просто огромный стенд и они все просто просунули свои лица.
Look at the smile.
Look at the smile on her face.
That's a massive board and they all just put their faces through.
Скопировать
Я научу тебя как сделать,чтобы Джонатан бредил тобой.
Ты увидишь, что женская красота не ее красота и улыбка она в ее разуме, и лучшее приминение твоего будет
Косание.
I will teach you how to haunt Jonathan's dreams.
You see, a woman's power isn't in her beauty or her smile but in her mind, and the best application of yours will be in capturing Jonathan's five senses.
Touch.
Скопировать
Грязь.
Но улыбка на его лице, когда мы покоряли вершину холма...
Это мои самые любимые воспоминания.
Dirt.
But the smile on his face when we got out to Hillcrest...
Some of my fondest memories together.
Скопировать
Правда?
Потому что эту улыбку ты использовал для моей матери.
Ладно.
Really?
Because that's the smile you use around my mother.
Okay.
Скопировать
.
Я не могу сдержать улыбку.
А так больно?
I can't help but smile right now.
Does this hurt?
Скопировать
Многие из вас знают, о чем я говорю.
Натягиваешь на себя улыбку, строишь вокруг стену, но внутри - пустота.
А потом наступает момент, когда кто-то узнает правду.
A lot of you know what I'm talking about.
Put on the happy face, you build up your wall, but inside, you are a wasteland.
Then the moment comes where someone finds out the truth.
Скопировать
– Она твой самый страшный кошмар.
Смерть с улыбкой – слишком уж хорошая для тебя участь.
Ты пока отсутствовала, немного одичала?
- She's your worst nightmare.
Dying with a smile... that is much too good a fate for you.
Did you get a little medieval while you were away?
Скопировать
- Что это?
- Улыбку.
[Музыка]
- What's that?
- A smile.
[music]
Скопировать
*Вы знаете, я верю и насколько сильно*
*Своей улыбкой*
*Она не скрывает уверенности*
♪ You know I believe and how
♪ Somewhere in her smile
♪ She knows
Скопировать
Чувство локтя.
Мы должны дарить болельщикам улыбку, единение.
Футболист - настоящий соцработник.
Togetherness.
We're here to cheer them up, make them feel loved.
Footballers are social workers.
Скопировать
Вот она!
Вот эта улыбка.
Но в будущем будут.
There it is.
There's that smile.
but they will.
Скопировать
Вы ведь и за мной следили тоже, правда, Дэван?
Никогда не было улыбки на тех рубиново-красных губах.
Это вы позвонили Ивану, да?
You've been watching me, too, haven't you, Dyfan?
Never a smile on those ruby red lips.
It was you who phoned Iwan, wasn't it?
Скопировать
Песни грустные Никогда не слушаю я.
И улыбка твоя из головы не идет никак.
Та ночь... Во что бы то ни стало Должен добиться тебя я.
♫ Like a sad song ♫ ♫ I don't want to be remembered ♫
♫ By my side, you, ♫ ♫ Your aura, ♫ ♫ is a burden. ♫
♫ It doesn't wither away, that night- ♫ ♫ You're like a doll, and stuck in my head. ♫ ♫ In my memories, ♫
Скопировать
Та самая.
Улыбка любительницы казней.
Она на месте.
You know the one.
The one that loves a good beheading.
It's right here.
Скопировать
♪ Грязь на ее джинсах ♪ которую она очищает и откладывает
♪ Ее голубоглазая летняя улыбка
♪ Выглядит так хорошо, что ранит ♪
♪ The mud on her jeans ♪ ♪ that she peeled off and hung up ♪
♪ Her blue-eyed summertime smile
♪ looks so good that it hurts ♪
Скопировать
Поэтому, мы начнем со строгих указаний.
Потом он шлет мне смайлик с улыбкой.
- В смысле, я должна обидеться, так?
So we're gonna start with some strict guidelines.
So, then he sent me a smiley face with a wink.
- I mean, I should be offended, right?
Скопировать
Но я хочу спросить вас: Каков цвет радости?
Улыбки ребенка?
В этом году пусть "Стивенс и Лидо" проложит новую дорогу, и покажет детям новое лицо Санты.
But I ask you, what is the color of joy?
A child's smile?
This year, let Stevens Lido pave the way, and show the children the new face of Santa.
Скопировать
нежность... в твоей улыбке... в твоих глазах.
Я всегда любила нежность твоей улыбки.
Но это я не могу принять. Мне страшно.
a softness... in your smile... in your eyes.
I've always loved that softness.
But I can't deal with this.
Скопировать
Я, должно быть, умер и нахожусь на небесах.
Помнишь, ты сказала мне, что если я вернусь, ты будешь сиять роскошной улыбкой.
Ну так я вернулся.
I might've died and gone to heaven.
Look, you told me if I make it back alive, you'd flash me your high beams.
Yeah, well, I'm back.
Скопировать
Ты заработал 50 штук за одну ночь.
Улыбка оплачивается отдельно.
Чао.
You just made 50 grand for 24 hours.
- Smiling's extra. - All right.
Ciao.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов улыбка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы улыбка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение