Перевод "умопомрачительный" на английский

Русский
English
0 / 30
умопомрачительныйprodigious
Произношение умопомрачительный

умопомрачительный – 30 результатов перевода

Поедем на моей машине.
Скорость умопомрачительна.
- Шикарно, не так ли?
We'll take my car.
Speed is imperative.
- Quaint, isn't it?
Скопировать
Я скажу Вам правду, но буду отрицать это, если Вы скажете Мартину.
Я нахожу этот день умопомрачительным... встретить вас, встретить новых людей с новыми идеями...
Я чувствую то же самое, будучи здесь.
I'll tell you the truth but I'll deny it if you tell Martin.
I found today exhilarating meeting you, meeting new people with new ideas.
I feel the same about being here.
Скопировать
Мне нужно найти мотив, что это о движении.
Не самый умопомрачительный концепция для туристического агентства Но то, что эй?
-Как Стрелку, может быть?
I need to find a motif that's about movement.
Not the most mind-blowing concept for a travel agency but what the hey?
-Like an arrow, maybe?
Скопировать
Миссис Холл очень уж взъелась на Роли.
Я прошу вас учесть, что эта женщина умопомрачительно готовит!
- Я подойду.
Mrs Hall's sticking her oar in over Roly. Enough!
That woman's cooking is pure gold!
(Telephone) - l'll go.
Скопировать
И всё это за десять франков, дамы и господа.
Дорогие любители острых ощущений и умопомрачительной скорости, касса справа.
Аплодисменты!
Lovers of spectacle and sports, get your tickets here!
We live life to the full!
Let's hear it!
Скопировать
- О, да...
Умопомрачительно.
Но я всегда ассоциировал помрачение ума с болезнью, так что всё ясно.
Oh, yes.
Deliriously.
But I always associated delirium with fever, so there you are.
Скопировать
Ты увидишь.
Это умопомрачительно, просто фантастика.
Прекрати упираться.
You'll see.
It's breathtaking, simply fantastic.
Stop struggling.
Скопировать
Буду наживаться на этих матросах, вернувшихся домой.
Потом найду красивую еврейку с большими, мягкими сиськами и умопомрачительной улыбкой.
Женюсь на ней.
Make a killing off all those fucking sailors coming home.
Then I'm gonna find a nice Jewish girl with great big soft titties... ... anda smileto diefor .
Marry her.
Скопировать
И никто не мог встать на моем пути.
Первое, он умопомрачительно красив.
Второе, у него нет обручального кольца.
Nothing and no one could get in my way.
- Number one, he's very handsome. - There ya go.
Number two, he's not wearing a wedding ring.
Скопировать
- Не похоже, что это опасно для жизни.
- Мне нужно, чтобы ты притворилась что у нас умопомрачительная беседа и ты дико развлекаешься.
- Я знаю, это трудно.
- It doesn't sound life-threatening.
- I need you to pretend we're having a scintillating conversation and you are wildly entertained.
- I know it's tough.
Скопировать
Раванузо, благодетель.
подрядчики у липового общества по охране общественных зданий, дверей, автострад, чиновники и профессионалы с умопомрачительным
- И что? - Я пойду к прокурору.
Ravanusa... the benefactor!
There are fishermen, front men who've turned into developers with Ravanusa's low interest credit. Bogus companies awarded contracts for public buildings, ports, tollways... Officials and professionals making a fortune!
- Now it's up to the Prosecutor.
Скопировать
Все скорости доступны на гиперпространственном двигателе.
Умопомрачительная машина.
Рулевой.
All speeds available through transwarp drive.
Incredible machine.
Helm.
Скопировать
Для меня это - пытка.
Сначала - умопомрачительный секс, потом ты исчезаешь.
Ты больше не пьешь кофе!
So that, in the world of me, that's torture.
I mean, we have this totally unbelievable, life-altering sex, and then you just disappear.
I mean, you-you-you stopped drinking coffee!
Скопировать
- С радостью.
Один коктейль в "Джи-спорт" в крутейшем лесбийском баре на Манхеттене потом был умопомрачительный треп
Было что-то расслабляющее и раскрепощающее в мире, где не было и намека на мужчин.
I'd love to.
One drink at G-Spot, the hottest new girl bar in town followed by dinner and scintillating conversation at Luke's a hot new French-fusion restaurant with an even hotter chef followed by late-night dancing at Love Tunnel left Charlotte exhilarated and happy as she'd been in ages.
There was something relaxing and liberating in traveling in an alternate universe that contained no thought of men.
Скопировать
Фото-эссе доктора?
Один умопомрачительный слайд за другим.
Ох, я не знаю.
The Doctor's photographic essay?
One mind-numbing image after the next.
Oh, I don't know.
Скопировать
Только одна проблема - как Марис ни пыталась но бедняжка не смогла хлопнуть достаточно сильно, чтобы её включить.
О, Найлс, вид просто умопомрачительный.
С такой обстановкой и поваром Марселем на кухне думаю, ты уже можешь считать Золотой Фартук своим.
Only problem was, try as she might, the poor thing could never clap hard enough to activate it.
Oh, Niles, this view is breathtaking.
With a setting like this and Chef Marcel in the kitchen, I think that Golden Apron is as good as yours.
Скопировать
Это было превосходно, Ричи!
Можно отослать это видео в передачу "Умопомрачительные жестокие несчастные случаи в быту".
Давай повторим еще разок. Только на этот раз я включу камеру.
That was fantastic, Richie !
We could send it to "Jeremy Beadle's Hilarious Violent Domestic Incidents".
Come on, let's do it again, and this time I'll turn the camera on.
Скопировать
Когда-нибудь видели столько еды?
- Умопомрачительно.
У меня был 4-й размер, когда я садилась на корабль.
- Ever seen so much food in your life?
- Spectacular.
I was a size 4 when I got on this ship.
Скопировать
Еще один скучный день на кухне.
Надеюсь, что господь оградит меня от всяких умопомрачительных жестоких несчастных случаев.
- Марджори?
Just another ordinary day in my kitchen.
I hope to goodness gracious me no viciously hilarious accidents happen.
- Oh, Marjorie ?
Скопировать
Какой будет последняя радость светской львицы Банти Кингсман?
Прыгнуть с парашютом над холмами Сассекса, Купить пару умопомрачительных платьев от Баленсиаги.
Я выбираю те, что посмешнее.
"What would be the last fling of socialite Mrs. Bunty Kinsman?
"A parachute jump over the Sussex Downs... to buy two gorgeous dresses from Balenciaga."
I'm just picking out the funny ones, Graham, for a laugh.
Скопировать
Надо убедиться, что там все прочно схвачено.
Этот очень дорогой ужин по крайней мере обеспечит мне вечер умопомрачительно сексуального съезда?
Было хорошо, но я не уверена, что настолько.
Let's make sure we're rock solid on that.
Does this very expensive dinner at least buy me an evening of mind-blowing sexual congress?
It was good, but I don't know if it was that good...
Скопировать
Я имею ввиду...
Ты серьезно думаешь, что такая умная, и... красивая, и умопомрачительная девушка, которую ты встретила
Нет.
I mean...
Do you really believe someone as smart, and... beautiful, and wonderfully weird as that girl you just met, would marry the old me?
Yeah.
Скопировать
В нем юмор находится в мельчайших крупинках человеческой жизни.
Он не всегда нуждается в больших, умопомрачительных моментах, которые
- конечно все равно были.
It finds comedy in the smallest human beats of life.
It doesn't always look for big, ridiculous moments, which we
- certainly have our share of those.
Скопировать
Всего лишь кое-что?
Или сумасшедшее, умопомрачительное, один-раз-в-жизни что-то?
Что случилось?
Just a thing?
Or a crazy, mind-blowing, once-in-a-lifetime thing?
What happened?
Скопировать
- Слушай, не все геи выглядят как Аль Шарптон.
- Чувак, я буду там образцом умопомрачительного стиля.
- Из них получилась бы милая парочка.
- Hey, we can't all look like al sharpton.
- Dude, in there, i'm an aberzombie fashioniste.
- They make a cute couple.
Скопировать
потому что, я - чертово солнце.
рассталась со своим офигенно богатым красавчиком женихом вследствие этого меня вышвырнули из нашего умопомрачительного
Продержись в завязке полгода... и я испарюсь... пуф!
'Cause I'm the goddamn sun.
I fucked my boss, told the whole company. Left my handsome, rich fiancé and got kicked out of our stunning downtown loft.
You put together six months of sobriety... and I'll vanish.
Скопировать
Пошли, давайте.
(Диктор) Умопомрачительно сексуальные...
Ты будешь заниматься любовью с мясом.
Let's go, come on.
Sexiest...
You gotta make love to the meat.
Скопировать
Это реально классно.
Это абсолютно умопомрачительно.
Мы были реально близки к провалу и пустыне в этом конкурсе.
This is really nice.
This is absolutely amazing.
We're close to really getting down and dirty in this competition. Aah!
Скопировать
Что твой "Форсаж".
Я до безумия, умопомрачительно счастлива.
Я встретила парня.
And furious.
I'm so crazy, stupid happy.
I met a boy.
Скопировать
Ну, Портленд... весь этот туман из порта, стелющийся по земле.
Он умопомрачительный.
Я никогда не бывала в Портленде.
Well, Portland... all the mist from the ports, rolling onto the land.
It's... breathtaking.
I've never been to Portland.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов умопомрачительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умопомрачительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение