Перевод "унисон" на английский

Русский
English
0 / 30
унисонunison
Произношение унисон

унисон – 30 результатов перевода

И звонок звенит динг-донг
Когда наше сердце стучит все стучит в унисон с ним это любовь, любовь, любовь!
Бум!
And the bell goes ding-dong... But boom!
When our heart goes boom! Everything goes boom with it It's love, love, love!
Boom!
Скопировать
И звонок звенит динг-донг но бум!
Когда наши сердце стучит все стучит в унисон с ним
Это любовь, любовь, любовь!
And the bell goes ding-dong But boom!
When our heart goes boom! Everything goes boom with it
It's love, love, love!
Скопировать
И звонок звенит динг-донг но бум!
Когда наши сердце стучит все стучит в унисон с ним Это любовь, любовь, любовь!
Бум!
And the bells goes ding-dong But boom!
When our heart goes boom! Everything goes boom with it It's love, love, love!
Boom!
Скопировать
И солнце тоже стучит
Когда наше сердце бьется, все с ним бьется в унисон
Вот твои подарок!
The sun goes boom!
When our heart goes boom-boom. Everything goes boom with it
Here's your present!
Скопировать
Эти заносчивые дураки ничему не учатся.
Чирикают и щебечут в унисон.
Чирик-чирик, чирик-чирик.
Those haughty fools never learn
Chirp and twitter all in unison
Chirp, chirp, twitter, twitter
Скопировать
Мы вновь встретимся в нашей маленькой комнате, в которой мы бывали так счастливы.
Моё сердце вновь будет биться в унисон с твоим, вспоминая все дары, которые ты принесла мне.
Твоё юное тело, твоя красота...
We'll meet again in our little room where we were so happy.
My heart will beat again on yours remembering the many gifts you gave me.
Your youthful body, your beauty...
Скопировать
Миллионом огней охвачен он
Миллионы сердец бьются в унисон
В Бродвее небо не бывает серым
A million lights They flicker there
A million hearts beat quicker there
No skies of gray On that Great White Way
Скопировать
Но все же я в этом сомневаюсь.
Не идете вы в унисон со временем.
Может, вы оставите суждения издателю?
But somehow I doubt it.
The time is out of tune.
Why not let your publisher judge that?
Скопировать
Чарующий, волшебный симбиоз,
Сердце бьётся ритму в унисон.
Как только начинает мелодия звучать,
W hat a lovely combination
Gives your heart a palpitation
Every time that a band starts to play
Скопировать
И это все? Нет. Теперь настоящий огонь.
Струнные в унисон.
Остинато с ля. Вот так!
Ostinato on "A."
Like this!
Next measure is rising.
Скопировать
Чувствуешь?
Два сердца, бьющиеся в унисон.
Я - повелитель времени, как и ты.
Look.
The twin hearts that beat as one?
I'm a Time Lord, just as you are.
Скопировать
Пять, шесть, семь, восемь.
Мы должны просто двигаться или все-таки двигаться в унисон?
-И то, и другое.
Five, six, seven, eight.
Do we wing it, or should we do it in unison?
- A bit of both.
Скопировать
Море!
- В унисон?
Тогда вы оба получите по персику!
The sea!
Unison.
You shall both have a peach.
Скопировать
И, прежде всего, ноги.
Так, а сейчас в унисон.
Левой, правой, левой, правой...
Particularly, for the legs, please.
Now, all together.
Left, right, left, right...
Скопировать
Но непросто сделать то О чем слова легки, как сон
Когда два сердца бьются в унисон
Третье сердце совсем некстати
Oh, my God, I gotta get up there.
And here we are two years later
Too late to turn back now
Скопировать
"Дорогой Рубен.
Как пелось в одной песне: "Два сердца бьются в унисон".
Мужчины, которые вместе побывали в бою, чувствуют единение. Как цветок чувствует единение с землей и солнцем.
"Dear Reuben.
As the band said, 'Two hearts beat as one.'
When men have been in battle together, they are bonded like the flower and the soil and the sun.
Скопировать
Тракер, моей школьной фантазией было что мы влюбились друг в друга.
И наши сердца с тех пор бились только в унисон.
Мне жаль, что это заняло столько времени.
Trucker, my high school fantasy was... that we were in love.
That... when we looked in each other's eyes time would stand still... and our hearts would forever beat as one.
I'm sorry it took so long.
Скопировать
Имейте ввиду парни, когда-либо замечали, что... если мочишься в туалете ночью... кажется, что ты там не один.
Помните... каждую ночь собаки воют в унисон... избегай туалета.
Эй, парни то знают... Почему наша школа должна была построить новый бассейн?
Have you guys ever noticed... that if you pee in the bathroom at night... it seems like you're not alone.
Remember... Any night the dogs howl in unison... stay away from the bathrooms.
Hey, do you guys know... why our school had to build a new swimming pool?
Скопировать
Если вам от неё тепло, если же нет, то пропустите мимо,
Найдите что-то, от чего вам хорошо, что бьется в унисон с вашим сердцем.
Джозеф Кэмбел сказал "Следуйте своей неге."
If it feels good, if it doesn't feel good, then you know, let it go.
Find something that feels good, that resonates with your heart.
Joseph Campbell said, "Follow your bliss."
Скопировать
Истинная сила музыкальной комедии - в ее властном абсурде.
Люди, танцующие и поющие ни с того ни с сего - но в то же время в унисон - это нелепо.
Однако обыватель находит подобный абсурд естественным.
The true power of the musical comedy Is its inherent absurdity.
People sing and dance apparently spontaneously But in unison. It's ridiculous.
And the common man finds this absurdity calming. Why?
Скопировать
Это было здорово.
Вы сказали это в унисон. Майами...
Большой отсосный фестиваль.
AIDAN: That was great.
You did it in unison.
Miami. That's a big suck fest.
Скопировать
Итак... к чему мы пришли?
Что, мои сны могут работать в унисон со вспышками?
Вы думаете, мы к этому пришли, Чак?
So... what did we land on here?
That, uh, my dreams have the potential to work in concert with my flashes?
Is that where you think we landed, Chuck?
Скопировать
Но знаете, что я думаю?
Каждый из Вас, может это делать, но вы должны петь в унисон
Да..
But you know what I think?
I think the most important thing to remember is that when you have chosen the person you are going to marry, it is all right to sing your own song, each of you, but you must sing it in the same key.
Huh?
Скопировать
Но он всегда такой загадочный?
[Все в унисон] Да.
В последний раз мы видели его около года назад.
But is he always this cryptic?
Yes.
Last time we saw him was about a year ago.
Скопировать
Да, я опоздала. Просто не приготовилась.
Давай, скажи что-нибудь, а я с тобой в унисон.
- Ладно.
Okay, well, was a little late, but I wasn't ready yet.
Say anything, and I'm gonna say it with you in exact unison.
Okay.
Скопировать
У нас тут поющие и размахивающие плакатами демонстранты.
У нас тут толпа молодых людей, очень молодых, кричащих в унисон "Быть или не быть", когда я прохожу мимо
Мне нравится, когда молодые люди интересуются версией мистера Уильяма Шекспира, Микеланджело, но тут пахнет скверно, и возможно по твоей вине!
We have demonstrators chanting and waving things in the air.
We have a mob of young people, very young, crying in unison, "To be or not to be," when I pass by.
Now, I like to see young people interested in Mr William Shakespeare's verse, Michelangelo, but something don't smell right and it might just be you!
Скопировать
ОК, готовы?
Так, дети всего мира говорят в унисон, да?
Да.
OK, ready?
So every single child in the world is talking in unison, yeah?
Yeah.
Скопировать
"Один... больше нет.
Мое сердце бьется в унисон с другим.
И сейчас, страдающее от желания, оно стремится к тебе, как ребенок к матери. "
'On my own... no more.
The beat of my heart echoes in time with another.
And now, sore... with longing, it runs like a child to its mother. '
Скопировать
Ты должен быть крайне чутким.
И тому отнюдь не благоприятствует ситуация, например, когда в экстазе ты кричишь... в унисон с полной
Согласен.
They have a tender sensibility.
And you are in a position of trust. I think perhaps someone who has screaming orgasms with large women shouldn't...
Yeah.
Скопировать
Суть тренировочного лагеря в том, чтобы вы все танцевали, Мерседес.
В унисон.
Я имею в виду, посмотрите на Вокальный Адреналин.
Booty Camp is about all of you dancing, Mercedes.
In unison.
I mean, look at Vocal Adrenaline.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов унисон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы унисон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение