Перевод "установленный" на английский

Русский
English
0 / 30
установленныйprescribed fixed established
Произношение установленный

установленный – 30 результатов перевода

Кларк?
Взрывное устройство было установлено в ее машине, припаркованной около кафе.
По сообщению, поступившему на телетайп дата похорон еще не назначена.
Clark?
police say Lang's vehicle exploded in what was believed to be a car bomb behind a local coffeehouse.
according to wire services, a funeral date has yet to be set.
Скопировать
Твои товарищи работают в фотолаборатории до полуночи.
Ты занимаешься только в установленное время.
И никогда не проси меня выйти снова, как будто мы в баре.
Your mates are in the darkroom until midnight.
You barely make it to class on time.
And don't ever ask me to step outside again, like we're in a bar.
Скопировать
Так трудно уважать ее решение.
кто придерживается установленного порядка.
что станешь ждать.
It's really hard to follow her way of things.
You're not the type of person who would readily go by the set order, though.
Waiting when there's something you must have.
Скопировать
Но я не чувствую себя слишком комфортно, Кейси.
Новый суперкомп будет установлен и запущен через шесть месяцев.
А что будет с Чаком когда все закончится?
But,uh,don't gettoo comfortable,casey.
The new intersect will be upand running in six months.
And what happens to chuckwhen this is done?
Скопировать
А ты можешь просто жить дальше?
Это не пустые поиски из-за прихоти, Кларк, это установление истины.
Истины?
Can't let it go?
This isn't some empty emotional quest. It's about finding the truth.
The truth.
Скопировать
Как и вы, мы хотим продать за максимальную цену.
Мы компетентны в установлении подлинности и мы знаем рынок.
- Спасибо.
Like you, we would want to sell for the maximum price.
We can be com petent of our attribution and we know the market.
- Thank you.
Скопировать
Вы разрушаете мою компанию!
Мы просили, что вы получаете в пределах установленного лимита овердрафта.
Мы просили месяцев и все, что происходит в том, что вы идете все дальше и дальше в Красную.
You are destroying my company!
We requested that you get within your overdraft limit.
We've been asking for months and all that happens is that you go further and further into the red.
Скопировать
Получаем данные телеметрии.
Подтверждено наличие двух штатных пушек, установленных на расстоянии 20 метров от Врат.
Нам повезло, Сэр.
Receiving telemetry.
Confirm two staff cannon emplacements 20m from the gate.
We got lucky, sir.
Скопировать
поломки и починки каждой детали каждой системы.
Установленной на каждом корабле в моём отсеке.
- Кардан не исправен.
breaking down and stripping every component and every system--
[ Together] That's ever been installed in every spacecraft on my hangar deck.
The gimbal is broken.
Скопировать
И где она получает информацию?
Если мы убиваем историю без установления утечки, это может случиться снова.
- Что Вы предлагаете?
And where's she getting her information?
If we kill the story without plugging the leak, this could happen again.
- What are you suggesting?
Скопировать
Что с ним не так?
Ну, во-первых, оно нарушает зональные запреты установленные в Национальном Историческом Охранном Акте
Если точнее, положение четыре.
What's wrong with it?
Well, for one thing, it violates the zoning restrictions set forth in the National Historical Preservation Act of 1966.
Most notably, clause four.
Скопировать
Теперь я понимаю, что корона всегда развращает людей, которые ее носят.
думал, что направлю свою армию против соотечественников, но целых три года братья воевали с братьями за установление
Англия, 1645-й год Мы победили, и король был заточен в своем дворце в Лондоне.
I now believe that all crowns corrupt those who wear them.
I never thought that I would lead an army against my own countrymen, but for three bloody years brothers fought brothers in the struggle to be treated fairly by our king.
We won and the king was imprisoned in his London palace, but the people paid dearly.
Скопировать
Великий день для нас, сэр, если позволите.
Вновь все в установленные часы, сэр.
Завтрак ваш будет готов через пять минут.
This is a great day for us, if you'll forgive me saying so.
Soon be back to our regular meals, regular hours, regular ways, sir.
- Your breakfast will be ready soon, sir.
Скопировать
Я думал, мы их съели.
Пройдёмте со мной для установления вашей собственности, мистер Мёрфи. Уж я их узнаю.
Прошу!
I thought you said we'd eaten them.
Would you come and identify your property, Mr Murphy?
There you are.
Скопировать
Она просто прогуливалась. Верно, да.
А они затащили её в машину для установления личности.
Родился мальчик. Ищейки сверили и его с фото Уильямса.
Phoebe was walking along the street when ̶ That's right.
Yeah. So they coaxed her into the patrol wagon and started a race with the stork.
When the pickaninny was born, the rifle squad examined him to see if it was Earl Williams.
Скопировать
Мы не можем позволить, чтобы ваш заимствования нагнетать непроверенное.
Вы должны будете получить в пределах установленного лимита овердрафта и тогда мы будем сокращать, что
Я бы хотел, чтобы вы вернулись в конце следующей недели поэтому мы можем оценить прогресс.
We cannot permit your borrowing to escalate unchecked.
You'll need to get within your overdraft limit and then we'll reduce that limit to what we consider to be a manageable level.
I'd like you to come back at the end of next week so we can assess the progress.
Скопировать
- Однажды ночью, после того как он заснул, я открыла в шкаф, что бы взять еще одно одеяло.
Я нашла видеокамеру, установленую в стенке.
Красный огонек на ней все еще мигал.
One night, after he'd fallen asleep, I went to the closet for an extra blanket.
I found a video camera aimed through a hole in the wall.
The red light was still blinking.
Скопировать
Я не терпел неуважение по ту сторону океана и не потерплю его на этой стороне!
По установленным правилам, вызываемая сторона, лорд Лодердэйл, имеет право первого выстрела.
Сэр, я не могу выстрелить в героя Саратоги.
I have put up ingratitude on one side of the ocean. Damned if he'll suffer here.
According to the applicable rules Caused side, Lord Lauderdale, Have the honor to shoot first.
Lord, I am not able To shoot the hero of Saratoga.
Скопировать
Арнольд умер в 1801 году в возрасте 60-и лет в Лондоне.
На памятнике, установленном в его честь в Саратоге, нет его имени.
Там написано: "В память о самом храбром солдате континентальной армии, который был смертельно ранен на этом месте 7-го октября 1777-го года.
Arnold died in 1801, in London 60 years. His only monument
At Saratoga, not mention his name. They write: "As a token of memory of warriors brightest
Continental Army who badly wounded in this place 7 October 1777, winning compatriots
Скопировать
Никогда не спрашивал Гектора, никогда не обращался к своему почтальону.
Раньше, существовал установленный порядок.
Сначала - почтальон, и только потом - духовник.
That was always the procedure in the old days-- first the postman, then the vicar.
Why did he cut out Hector?
Hector was no good for him. Oh?
Скопировать
Ну, войны никто не хочет.
Но есть установленные правила.
У людей есть право вести свои собственные дела.
Well, no one wants war.
But there are proper channels.
People have a right to handle their own affairs.
Скопировать
Решать вам.
Как третья сторона, заинтересованная в мире и установлении отношений, буду рад предложить свои услуги
У меня есть небольшой опыт в таких делах.
It's up to you.
As a third party interested only in peace and the establishment of normal relations, I shall be glad to offer my services as negotiator between you and Vendikar.
I've had some small experiences in such matters.
Скопировать
Спасибо, Джейн.
Его отправят в лабораторию на анализ ДНК для установления личности погибшего.
Впрочем, это простая формальность. Поскольку, как ни странно, на трупе нашли свидетельство о рождении и полную стоматологическую карту.
Thank you, Jane.
As you can see behind us, the body is being carefully exhumed... and will be transported to a medical facility, where D.N.A. Testing can confirm the identity.
That, however, merely a formality at this point, as in a bizarre twist, the body was found buried with a birth certificate... and complete set of dental records.
Скопировать
Вы должны мне поверить!
У становленный порядок никогда не нарушался.
Ни разу.
You must believe me.
The chain has never been broken.
Not once.
Скопировать
Ваш командир подчиняется мне и должен был отправить все бумаги сюда.
Он нарушил установленный порядок и будет наказан за нарушение субординации.
Майор!
Your commander serve under me, he should have them Sent here! Broke the chain of command
And it will be charged for disobedience!
Sarge, save my carriage.
Скопировать
ей промыли желудок, она выжила. Дабл-ю, дабл-ю, дабл-ю, точка, два тире, роуз, точка, ком. На моем сайте вы узнаете всё об этой ненормальной семейке.
Людо мне продавал свои видеоархивы, которые он записывал через веб-камеры, установленные у него по всему
Итак, дабл-ю, дабл-ю, дабл-ю, два тире, роуз, точка, ком!
She is dowdy, tried to suicide once, I think two means Secondary_two in english
It's about this family's video archive on the site Are you clear?
Welcome
Скопировать
Да, а ваше имя?
Потерпевший сам проявил инициативу установления контакта с подсудимым.
Суд учитывает, что потерпевший разместил объявление в газете "Дагбладет", а также осознанно появился в гостиничном номере подсудимого.
Sure, that's good...
"It was the aggrieved that took the initiative so a contact with the accused was established."
"The court shows that it was the aggrieved that answered the personal ad in the newspaper", "and also willingly appeared at the accused hotel room."
Скопировать
Прекрасно.
Мы имеем запланированное установление радиосвязи с SG-1, сэр.
Набирайте врата.
Nice.
We have a scheduled radio contact with SG-1, sir.
Dial the gate.
Скопировать
Вы двое делаете то, что Вы делаете.
Тилк и я опаздываем на установление радиосвязи.
Полковник Онилл!
You two do what you do.
Teal'c, you and I are late for a radio contact.
Colonel O'Neill!
Скопировать
- Джош, хорошая статья.
Если у первой леди в последнюю минуту появляются бюджетные запросы используй установленную процедуру.
Первая леди не получила ничего.
-I'm getting it from you.
-Josh, nice piece. If the first lady's got some budget requests, run it through the process.
The first lady's got nothing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов установленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы установленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение