Перевод "учёт" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение учёт

учёт – 30 результатов перевода

Министерство обороны... Понимает, что это повлечёт за собой более высокие проценты.
А с учётом такой возможности... Предусмотренной реформой...
Я согласна.
The Defense Ministry appreciates that this would involve a higher interest.
And given such an eventuality, the reform envisaged, well, I would no longer see any utility in those sanctions...
I agree.
Скопировать
- Да, мэм.
- Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
- Да, мэм.
- Yes, ma'am.
- With reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary action for failure to close a circuit?
- Yes, ma'am.
Скопировать
Кто из находящихся на борту мог это сделать?
И офицер по учету.
Но в данный момент на борту нет офицера по учету. Подтверждаю.
- Affirmative. What man aboard ship would it not be beyond?
The captain, myself and the records officer.
And at the moment, you have no records officer.
Скопировать
Капитан, я сам. И офицер по учету.
Но в данный момент на борту нет офицера по учету. Подтверждаю.
Нашим офицером по учету был погибший лейтенант Финни.
The captain, myself and the records officer.
And at the moment, you have no records officer.
Affirmative. Until he was lost, our records officer was Lieutenant Commander Finney.
Скопировать
Но в данный момент на борту нет офицера по учету. Подтверждаю.
Нашим офицером по учету был погибший лейтенант Финни.
Капитан Кирк, что вы предприняли, чтобы найти Финни после шторма?
And at the moment, you have no records officer.
Affirmative. Until he was lost, our records officer was Lieutenant Commander Finney.
Captain Kirk, will you tell the steps you took to find Mr. Finney after the storm?
Скопировать
Что ж... Полагаю, что... Принимая во внимание создавшееся положение и возможности, я справлюсь.
С учетом прочих мест заключения, здесь не так уж и плохо.
Я возвращаюсь в галактику.
Well I suppose that, taking everything into consideration, as it were, and noting all the different possibilities, I could manage.
And as detention sentences go, this one isn't too uncomfortable.
And I'm back in the galaxy again.
Скопировать
Что с тобой?
Трудно сказать, особенно с учетом вулканской физиологии.
Но, думаю, это что-то, связанное с сердечно-сосудистой системой.
Sarek. What's wrong?
It's difficult to say with Vulcan physiology.
But I believe it's something to do with his cardiovascular system.
Скопировать
Она не исследована.
С учетом сбоя нашего оборудования, можно лишь сказать, что она как раз рядом с центром Эффекта Мурасаки
- Благодарю, мистер Сулу.
It's unexplored.
As far as we can determine with our equipment malfunction, it's just about dead centre of the Murasaki Effect.
- Thank you. Mr. Sulu.
Скопировать
- Гравитация - как у Земли.
Необычно с учетом размера.
Состоит в основном из железа и никеля.
- Gravity similar to Earth.
Most unusual, in view of its size.
The bulk of the body seems to be iron and nickel.
Скопировать
Это касается лишь его самого и его совести.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера
Если желаете, вы можете удалиться.
It is a matter between him and his own conscience.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of her death, and from the postmortem examination of the body showing the actual cause of her death, you should have no difficulty in reaching your verdict, gentlemen.
You may retire if you wish.
Скопировать
Прокатитесь кружок. Она нравится мне.
Сколько будет стоить с учетом моей машины?
У вас необычный день, и вы не хотите подумать?
- Spin it around the block.
- It looks fine. How much would it be with my car?
You mean you don't want the usual day and a half to think it over?
Скопировать
- Не терпится меня проводить?
- Интересно, как быстро ты найдешь офицера по учету.
- Можешь сказать яснее?
- In a hurry to see me go?
- Oh, I just wondered how long it would take you to get a new records officer.
- You can talk plainer than that.
Скопировать
Это идея Джей-Си, и да, я согласен с ним, потому что сейчас 1965 год.
Мы хотим расселять команду по комнатам в соответствии с позицией на поле... без учета различий по признаку
Поэтому нам хотелось бы поселить тебя и Брайана Пикколо вместе.
J.C.'s idea, and yes, I did agree with him 'cause that this is 1965.
We'd like the Bears to room together according to position without any regard to race.
So we'd like you and Brian Piccolo to room together.
Скопировать
- О, Крейг... сейчас не время для шуток.
Признаюсь, это довольно соблазнительная мысль... с учётом цен на мясо.
Эх... сейчас бы хороший крепкий скотч и около суток сна.
- Craig, this is no time for Ieftie.
I admit it's a rather temptingthought, given the priceof meat.
I'd Iikea nice, stiff Scotch and about 24 hours sleep.
Скопировать
Мне понравилось ваше выступление, господин Грегуар.
С учетом вашего подхода к феномену рассмотрения поэтической составляющей сквозь призму биографии писателя
Я говорю о том, что вы хотели показать...
I did like your presentation, Mr Gregoire.
And I wonder and so does Marie whether your approach to the aspect... the poetic aspect as seen through the biography of the poet reveals the essence of her work.
I mean to say, what you wished to demonstrate.
Скопировать
Что за впезапность?
С учетом обстоятельств.
Не волнуйся.
What's this all of a sudden?
This spare change is hardly worth my while.
Don't you worry.
Скопировать
Они хотят перевернуть общественный порядок.
Взято на учет 6 000 проституток, на 20% больше забастовок и захваченных домов.
Обнаружено 2 000 борделей.
They want to upset the social order.
6,000 registered prostitutes, an increase of 20% in strikes and. .
... house occupations, 2,000 brothels.
Скопировать
На 30% больше ограблений банков.
Взято на учет 10 000 бунтовщиков и 600 гомосексуалистов.
70 подростковых групп действуют вне парламента.
An increase of 30% in bank robberies.
An estimated 10,000 subversives and 600 registered homosexuals.
70 groups of subversive youths gathering outside the parliament.
Скопировать
СЕСТРЫ
Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это
Даже не смотря на то, что это общество, в целом, глубоко иррационально.
SISTERS
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results!
Even despite the fact that this society, as a whole, is deeply irrational.
Скопировать
– Бедняги.
станем их друзьями, и я говорю вам, что на следующих выборах мы все должны пойти и проголосовать с учетом
Сейчас же оставьте меня в покое!
POOR OLD SOULS.
WE ARE GOING TO BE THEIR FRIENDS, AND I PUT IT TO YOU... THAT AT THE NEXT ELECTION,
NOW, YOU LEAVE ME ALONE.
Скопировать
Костелло Жеф, 30 лет, не судим.
На учёте не состоит.
Соответствует приметам, при себе оружия не имел.
Costello, Jef. Age 30.
No criminal record.
Fits the description. Not carrying any firearms.
Скопировать
Отвечай, мразь!
В связи с этим дело должно рассматриваться с учетом личности и прошлого подсудимого, указывающих на то
Это способствовало формированию девиантной личности, склонной выражать протест в насилии, нарушая нормы поведения, общественный порядок и мораль.
Answer, you piece of shit!
In Page 35, the prisoner's defense... sustains that the lack of motive for the crimes of homicide and grievous bodily harm, should be investigated, considering the prisoner's personality and background, which indicate that since childhood he has led a life of suffering and ill treatment.
This atmosphere created an abnormal personality with violent reactions... and unlike a normal person. With no respect for order or morals.
Скопировать
- Субъект готов для промывки мозгов.
- Запрограммирован с учетом данных 1970х.
Двигаться до 200, уровень Д, програмный код "Омега".
- Subject prepared for a total brainwash.
- Programmed for 1970s reference data.
Proceed to 200, level D, programming code omega.
Скопировать
Это всё что осталось от сегодняшней зарплаты, юань и пара фэня.
После учёта налогов.
Матери Абао опять плохо.
What's left of the wages given today
Is a meager dollar after deductions
Ah Bo's mother is sick again
Скопировать
Итак, Фрэнк, ситуация следующая.
Тебе придется еще пару месяцев побыть на учете.
Говорят, слух к левому уху уже не вернется.
Well, Frank, the facts are these.
You'll have to stay on leave of absence for a few months.
In all probability, the hearing in your left ear won't come back.
Скопировать
Тот единственный абсурдный вопрос обошёлся мне в восемнадцать тысяч.
И это без учёта стоимости салфеток, которыми я вытирал слёзы.
Пять лет я не ездил на берег.
One cockamamie question cost me $18,000.
And that doesn't include the Kleenex I used up crying.
I didn't go back to the coast for five years.
Скопировать
Знаете, Филиппо.
Я полагаю, что с учётом ...пока я здесь не отобедаю.
Прекрасно, синьора графиня!
- Yes, Lady Contessa...
- I know what you'd like to do.
- I wouldn't allow myself, Contessa.
Скопировать
Скажу, почему важно.
Потому что учет должен соблюдаться!
Я не желаю, чтобы госслужбы ворошили мои документы.
I'll tell you what makes it such a big deal.
I do not want any discrepancies in these records.
I do not want government people here going through these books.
Скопировать
Я держу их на самый крайний случай.
И веду строгий учет.
Нет.
I keep it for the real emergencies.
And for a control.
No.
Скопировать
Она меня поцеловала.
На вкус и цвет учета нет.
Ром, нам надо поговорить.
She kissed me.
There's no accounting for taste.
Rom, we have to talk.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов учёт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение