Перевод "финансист" на английский

Русский
English
0 / 30
финансистfinancier
Произношение финансист

финансист – 30 результатов перевода

Похоже, что его не было.
Планета была куплена 30 лет назад мистером Брэком, богатым финансистом и затворником.
Проверьте через компьютер Рэйну Капек.
He doesn't seem to have any past.
The planet was purchased 30 years ago by a Mr Brack, a wealthy financier and recluse.
Run a computer check on Rayna Kapec.
Скопировать
Что за цирк?
Для всех этих политиканов и финансистов, отравляющих Японию!
Я-то что могу сделать?
How long will this comedy go on?
With all these politicians and financiers who are poisoning Japan!
What else do you want me to do?
Скопировать
Присутствовать на ней собрались политики и влиятельные лица.
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций.
Я как заведённый снова и снова повторял одно и то же.
Politicians and important personalities had come to be present at it
Financieres had even come from the province to Tokyo
I was like a machine, repeating the same wards aver and aver again
Скопировать
Я хочу видеть эту татуировку.
Господин Легрэн, позвольте вам представить господина Мезаре, великого друга искусств, коллекционера и финансиста
И еще добавьте - грязное ничтожество.
I want to see that tattoo right away.
Mr Legrain, let me introduce you to Mr Mézeray. A great art lover and art investor.
And an even bigger jerk.
Скопировать
За Вами приедут в чудной решетчатой карете.-Так дела неделают.
Возможно, но я не финансист,я свободный художник и холодный философ.
За что Вы хотите столько денег?
A splendid carriage with bars will call for you. That's no way to do business
That may be so. But I'm not a financier. I'm an independent artist and a cold philosopher.
By what right should you receive this money...
Скопировать
Мой дорогой, вы сейчас слишком много сплетничали и выпили немного лишнего бренди.
Ваше лицо становится пунцовым и даже опухает, ну совсем как у преуспевающего финансиста.
Простите, я задержался, но всему виною твой любимец, Фреда.
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
You're beginning to look purple in the face and bloated - a typical financier.
Sorry to be so late, Freda - but it's that wretched puppy of yours.
Скопировать
Пусть потерпит ещё чуть-чуть.
Клинтин, в качестве присяжного вы сумеете отбросить предубеждения которые, возможно, у вас есть против финансистов
Это был вопрос, сэр.
Let her sweat a little.
ALL right, Mr. Clintine, Let me ask you this: Do you think, as a juror you'd be able to set aside any prior opinion you might hold about the savings and loan industry?
That was a question, sir.
Скопировать
¬ феврале 1931 года, в разгар депрессии, он за€вил:
Ђƒумаю, никто не станет спорить о том, что государственные де€тели и финансисты ≈вропы готовы пойти на
Єртис ƒэлл, брокер из конторы Lehman Brothers, присутствовал на торговой площадке Ќью-...оркской 'ондовой Ѕиржи в момент крушени€ рынка. ¬ своей выпущенной в 1970 году книге Ђћой отчим IDRї (IDR Ц международна€ депозитарна€ расписка, позвол€ет торговать на американском рынке иностранными акци€ми) он пишет, что кризис был спровоцирован спланированным резким сокращением предложени€ средств на нью-йоркском денежном рынке:
In February 1931, in the midst of the depression, he put it this way:
Curtis Dall, a broker for Lehman brothers, was on the floor of the NY stock exchange the day of the crash.
In his 1970 book, "FDR: My Exploited Father-in-law", he explained that the crash was triggered by the planned sudden shortage of call money in the NY money market.
Скопировать
ѕосле войны мир разделилс€ на 2 экономических лагер€
капитализмом с другой. ѕричем оба устремились в соревнование по бесконечной и принос€щей (подр€дчикам и финансистам
¬следствие чего дл€ центральных банкиров настало врем€ приступить к состо€щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор€док.
After the war, the world was now divided into two economic camps.
Communist-command economies on one hand vs monopoly capitalists on the other, set to fight it out in one perpetual and highly profitable arms race.
It was finally time for the central bankers to embark in earnest on their three-step plan to centralize the economic systems of the entire world and finally bring about their global government or New World Order. The phases of this plan were:
Скопировать
ќни стали финансировать ¬удро ¬ильсона как своего избранника в стане демократов.
объ€сн€ет известный историк ƒжеймс ѕерфофф, следить за Ђдолжным образованиемї "илсона был поставлен финансист
Ђ"илсон получил курс Ђиндоктринацииї от собравшихс€ там политических лидеровЕ"
As respected historian James Perloff put it,
Wall Street financier Bernard Baruch was put in charge of Wilson's education:
So now, the stage was set.
Скопировать
ќн за€вил о том, что если правительство финансово зависит от банкиров, то страной управл€ет не правительство, а банкиры.
" денег нет отчизны. " финансистов нет патриотизма и честности Ц их единственна€ цель это чистоганї.
¬ 1800 году "омас ƒжефферсон победил ƒжона јдамса и стал 3-им президентом —Ўј.
He declared that when a government is dependent upon bankers for money, the bankers, not the leaders of the government, are in control:
Back in America, unexpected help was about to arrive.
In 1800, Thomas Jefferson narrowly defeated John Adams to become the third President of the United States.
Скопировать
Повтори пожалуйста ту часть про "снизить налоги", ФУГ и ПСН.
Я договорюсь с моим финансистом, чтобы он завысил вам стоимость...
Спасибо.
Do that "tax breaks, FHA and PMI" part again.
I'll have my money guy run some numbers, and we'll....
Thanks.
Скопировать
Эй, а они не из той школы, для богатых девочек?
Той самой, где учатся только дочки политиков и финансистов?
Ты права.
Hey, isn't that the white-collar, all-girls junior high?
The one that politicians' and financial group leaders' daughters attend?
You're right.
Скопировать
- Гарделла — превосходный клиент...
- ...и финансист. Одно удовольствие говорить с ним о деньгах.
Я бы это проверил.
- Mr. Gardella is an excellent client. - ...and financier.
It's a pleasure talking money with him, from what I'm told.
I will surely find that out.
Скопировать
Богатство Давенхайма нажита за счет многих людей.
Не думаю, что я единственный финансист в Сити, который имеет на него зуб.
- Ну, вы знаете, как это бывает.
Davenheim's world was accumulated of many people's expense.
I don't imagine high nearly financing in the city who won't bore him a grudge.
Well, you know how it's like.
Скопировать
Пес загрызает пса в Сити?
Влиятельные финансисты хватают друг друга за горло?
Послушайте, если вы хотите сказать, что я убил Давенхайма а затем бросил его чертову одежду в это озеро...
Doggy-dog in the city?
Hich powered money men guiding for each other throats?
Look,if you're suggesting that I killed Davenheim and then tossed those damn clothes away to that lake...
Скопировать
Я сниму тебе домик за холмами
Скажи всем, что возвращаешься в Нью-Йорк, и заляг пока издатели и финансисты не вернуться.
Это миллионный контракт, пойми?
I'll book a suite for you over the hills
Tell people you are going back to New York just lay lo until the publishers and financers come back.
And it's a million dollar deal, you understand?
Скопировать
Робеспьер!
Дантона поддерживают финансисты, ты сам нам об этом говорил.
Это будет смерть Комитета и апофеоз Дантона. Именно.
Let me have my say.
Danton has the bankers' support. You told us that.
It will be the Committee's death and Danton's triumph.
Скопировать
Нужно ударить, как молния!
Поверьте мне, вы дадите ему три дня, и у него в руках будет золото финансистов.
Он поднимет армию, он распространит тысячи листовок по Парижу.
We must strike like lightning.
Give him three days and he'll get gold from the bankers.
He'll raise an army and spread leaflets all over Paris.
Скопировать
Святой Варжу в "Евротоме"?
Странная должность для финансиста!
-Офаль - это тот из Рабада?
Saint-Varjoux at Euratom?
Strange job for a financier.
- Auphal; the one from Rabat?
Скопировать
- И это правильно.
Давайте поручим решение финансовых проблем финансистам.
Проблема в том, что их интересы противоречат интересам страны.
- Sometimes with good reason.
Why don't we trust control of our finances to the financiers?
The trouble is that their interests rarely coincide with those of the country.
Скопировать
Но если их ставленнику удается пробиться в премьер-министры, их вложения с лихвой окупаются.
В прошлом финансисты скупали рудники в Джелитцере и Зоа.
Сегодня они поняли, что сидеть в парламенте выгоднее, чем в Убанги, и дешевле подкупить депутата, чем негритянского царька.
If the protégé makes it to be prime minister... they might lose control of their investment.
Financiers in the past bought mines all over Africa.
Today, they understand the need to reign here in the Assembly. rather than in Oubangui... and to manufacture a deputy is less expensive than compensating some negro king.
Скопировать
Пришлось обращаться к самому министру.
Финансисты возражали, но я сумел настоять.
Смотри, вот она.
I had to contact the minister himself.
Financial experts objected but I managed to overcome them.
Look, it is yours.
Скопировать
Начни так : "Инициатива...
Госдепартамент отклонил обвинение в своей причастности к делу оскандалившихся американских финансистов
Английское правительство выражает глубокую озабоченность... такой инициативой Соединенных Штатов".
So does this. Write this down:
"The initiative of the State Department must be considered in relation... to the quite obvious intention of American financiers to take the place of England and control the Persian oil fields.
The British government follows this move of the American government with suspicion and dismay."
Скопировать
- Мой любезный.
Финансист должен сохранять хладнокровие.
Чтобы добиться успеха, нельзя паниковать.
- My friend.
A financier keeps his composure.
To succeed, you have to stop panicking.
Скопировать
Он банкир.
Крупный финансист и тому подобное.
И ужасно богат к тому же.
He's a banker.
High finance, that sort of thing.
He's terribly rich too.
Скопировать
Вот и весь фокус.
Я всегда думал, что ты станешь финансистом.
- Я тоже так думал.
That's the whole trick.
I always thought you would become a financier.
- So did I.
Скопировать
У него миллионов больше, чем волос на голове.
Он стал финансистом.
Я всегда говорил, что так будет.
He's got more millions than he's got hairs.
He became a financier.
I always said he would. Yes.
Скопировать
Из любой новой идеи можно извлечь выгоду, если знать, как ее использовать.
Это мы, финансисты, умеем:
искать, что привлекает народ.
A gold mine is enclosed in any new idea, if you know how to exploit it.
That's what us, financiers, are good at:
finding what can attract gulls.
Скопировать
Теперь, допустим, что по завершении этого дела эта сумма поступает на новый счет, в карман, который теперь называется "Мак".
Доход, естественно, уходит в банк, увеличившись на сто процентов и обогатив финансиста.
К чему все это нагромождение и весь этот механизм?
So, once the deal is done, the amount goes into a new "lung" account, which we'll call "Poppy".
Part of the profit goes to the bank, but the most substantial amount goes back to replenish the accounts of the single financiers with 1 00% profit.
So what was the purpose of all this?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Финансист?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Финансист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение