Перевод "фундаменты" на английский

Русский
English
0 / 30
фундаментыbase foundation
Произношение фундаменты

фундаменты – 30 результатов перевода

Такова ваша новая империя?
Фундамент новой цивилизации?
Далеки мои... Поймите...
Is that your new empire? Hmm?
Is that the foundation for a whole new civilization?
My Daleks, just understand this.
Скопировать
Вы потеряли жениха.
Я потерял фундамент.
– Возражение!
- Objection! You lost a fiancé.
I lost a foundation.
- Objection!
Скопировать
Наверное, ты очень гордишься своим успехом, Фредди.
Воспринимай его как фундамент будущего.
И не забывай 26 маленьких приятелей, которые тебе помогли.
- Yes, ha, ha. NILES: You should be very proud of your accomplishment, Freddie.
Just keep it in perspective.
And don't forget the 26 little friends who got you here.
Скопировать
Они построены на лжи и обмане.
Любые отношения с таким фундаментом обречены на неудачу.
-Хорошо, что у нас с тобой нет таких проблем.
It's built on lies and deceit.
Any relationship with that foundation is destined to fail.
- Lucky we don't have that problem.
Скопировать
Я раньше думал, что мы с Одри были прекрасной парой.
И мы ею были, потому что впервые в истории моих отношений мы были на равном фундаменте.
Не было никаких психологических уловок, никакой высокой драмы, никакой тоски.
I used to think Audrey and I were the perfect fit.
And we were. Because for the first time in any of my relationships we were on equal footing.
No mind games, no high drama, no angst.
Скопировать
- Так вы, ребята, встречаетесь?
Мы закладываем фундамент.
Если она узнает его прежде чем мы начнем встречаться, и одобрит, нам больше не придется ничего скрывать.
- So, are you guys dating?
We're laying the groundwork.
If she gets to know him before we date and she approves of him, we won't have to hide anything.
Скопировать
С детьми надо быть очень, осторожным, Дэвид. Потому что их планы чертят взрослые, и эта девочка.
По моему, ее фундамент так непрочен, даже без твоей....
Чего?
You have to be careful with children... because their blueprints are being drafted by the adults in their lives.
It seems to me that her foundation is probably unstable enough... without you bringing your....
My what?
Скопировать
Твои отношения с ее дядей могут сбить ее с толку.
Я счастлив, что твоя "Программа" помогает тебе перестраивать свою жизнь. и заделывать трещины в фундаменте
Но между нами, девочками ты начинаешь бредить.
Your relationship with her uncle, you have to admit... might be a little confusing to someone her age.
I'm happy for you if this whole plan thing of yours has enabled you... to draft your own blueprint... or patch up some of the cracks in your foundation.
But just between you and me, you're starting to sound like a crazy person.
Скопировать
Два года назад там кое-что заменили, вложили 20 тысяч.
Теперь фундамент как новый.
Я на секунду.
Well, part of it was rebuilt two years ago, to the tune of 20,000.
So, it's better than new now.
Excuse me.
Скопировать
Несмотря на то, чтo я cам себя ненавидел. Я хотел, чтобы вы меня любили.
Я перестроил свой фундамент. И мне удалось полюбить себя за всё хорошее, что во мне есть.
Я понял, что очень себя люблю.
Even though I hated myself, you had to like me.
When I rebuilt my foundation, and I was able to honor and elevate the better part of me,
I realized I really like me.
Скопировать
И это самое меньшее?
Надо вскрыть весь фундамент, чтобы починить трубы.
Можно ещё поспрашивать.
The lowest?
They have to dig up the whole foundation of the house to replace those pipes.
We can try another contractor.
Скопировать
Сколько деревьев погибло из-за этой бессмыслицы.
Это фундамент для вашего расследования, детектив.
Если он положен правильно - на нем можно строить.
Whole lot of dead trees behind this nonsense.
The foundation of your case, Detective.
You lay it in right, you can build on it.
Скопировать
Слишком глуп, чтобы сдать экзамен на инженера. Билл в этом даже не сомневался.
в долине шумит сваебойная машина, которая, как настойчиво утверждал Бен, работает на строительстве фундамента
Том направился к дому Хенсона, чтобы нанести Биллу очередное унизительное поражение в шашках. кто-то мог бы сказать, что больше чем доска для игры в шашки
Far too dumb to qualify as an engineer, he was certainly sure of that.
After listening for a while to the piledriver down the valley that Ben insisted was working on the foundation of a new penitentiary,
Tom headed for the Henson home in order to inflict upon Bill yet another humiliating defeat at checkers.
Скопировать
Ну, так давай.
- Только не на гнилом фундаменте.
- Не будь хлюпиком.
Go get it started!
I don't want to build it on rotten foundations.
Oh, don't be a sucker!
Скопировать
Такси!
Не могли бы вы назвать точную ширину фундамента... на котором закреплены эти опоры, и его глубину?
Не волнуйтесь, фундамент надежный.
Taxi!
Can you tell me the exact width of the foundation... on which these piers are resting, and the depth?
You don't have to worry.
Скопировать
Не могли бы вы назвать точную ширину фундамента... на котором закреплены эти опоры, и его глубину?
Не волнуйтесь, фундамент надежный.
Я не боюсь, я только хотела...
Can you tell me the exact width of the foundation... on which these piers are resting, and the depth?
You don't have to worry.
The thing is safe.
Скопировать
Я не боюсь, я только хотела...
"Площадь фундамента составляет 118 квадратных метров".
Надеюсь, вы не сердитесь, просто я подумал... Продолжайте.
The thing is safe.
- I am not afraid-- - "The foundation is 141 yards square."
- I hope you'll forgive me but I thought--
Скопировать
А тут навозная куча.
Но не прям на земле, я сделал фундамент.
Я хотел как-нибудь осушить тут почву.
And this is the manure heap, it used to mature on the ground.
But then I made a foundation for it...
Be careful, it's an electric fence.
Скопировать
А вот и улыбка.
Окей, я могу использовать её как фундамент?
В вашей рецензии фильма "Почти знаменит" вы сказали, что это был один из тех фильмов, которые напоминают нам, почему мы всё ещё ходим в кинотеатры.
I have a smile.
Okay, can I build on that?
In your review of Almost Famous you said it reminded us why we still go to the movies.
Скопировать
Я начинаю думать, что ты не хочешь со мной общаться. Если это так, нам действительно надо поговорить.
Я хотела поговорить с тобой о трещинах в моем фундаменте. И попросить тебя помочь мне их заделать.
Это твоя сестра, Рут.
I think you don't ever want to talk to me again, and if that's the case... we really need to talk!
There are things I'd Iike to say to you about the cracks in my foundation... and your part in helping me repair them.
This is your sister, Ruth.
Скопировать
Понимаешь
Представь себе, всё равно, что дом без фундамента.
Бас - великая вещь Не потому, что это я играю на бас-гитаре, - но это так.
- She's trash!
Complete trash! A copycat.
We had a wonderful singer, but they screwed us.
Скопировать
Супермаркет посреди дедушкиного леса - это не совсем победа!
Они уже расчищают площадку для фундамента!
- Но мы спасли болото!
Come on. A Dexicorp mall in my grandfather's forest is not exactly a win.
And they've already started surveying to...
to start construction. - We saved the marsh.
Скопировать
Кротовый способ?
Ладно, думаю, мы уже добрались до фундамента здания.
Ты уверен?
Mole-man...?
All right, we should just about be under the building now.
Are you sure?
Скопировать
Мужчинам нужны женщины, женщинам нужны мужчины.
Это фундамент.
Все остальное основано на этом. Живопись, музыка, все.
Man needs woman, woman needs man.
That's basic.
Everything else starts from that-Art, music, the whole works.
Скопировать
Их собственное отчаяние от безнадежности попыток!
А между тем мы и составляем фундамент общества: мрак и холод падут на вас... возим черный уголь...
Чём вы отплатите нам?
Their own despair at the hopelessness of endeavour.
And yet we are society's cornerstone. If you didn't get any coal carried, the stove would go out in the kitchen, the fire in the living-room, the machine would stop in the factory; then the lights would go out in the streets, in the shops, in the home; darkness and cold would descend on you.
What do you give us?
Скопировать
Доктор Отто Дитрих, Рейхсляйтер и координатор германской прессы в Министерстве Просвещения и Пропаганды
Истина является фундаментом... на котором основывается мощь прессы в всем мире.
И правдивое изложение информации о Германии... это единственное наше требование от зарубежной прессы.
Dr. Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
Truth is the foundation... on which the power of the press stands in the world.
And that it reports the truth about Germany... is the only demand that we place on the foreign press.
Скопировать
Но этому не суждено было быть.
Когда все сказано и сделано, жизнь начинает походить на дома, выстроенные на фундаменте из песка.
Сильный ветер - и все рухнет.
But it was not to be.
When all is said and done, our lives are like houses built on foundations of sand.
One strong wind and all is gone.
Скопировать
- Готовы!
Сначала замажьте все трещины в фундаменте, используя замазку на латексной основе и мастерок.
Малыш, дай мне мастерок.
- Ready!
First, patch the cracks in the slab using a latex patching compound and a patching trowel.
Hand me my patching trowel, boy.
Скопировать
Все на исходные позиции!
Укрепить фундамент!
Готовьте катапульты!
On the battle-station!
Get those rocks on the double!
Ready the catapult!
Скопировать
- Глубокое.
Этажи внизу, фундамент сверху.
- Что в здании?
- It's deep.
There are floors below and a foundation on top.
- What is in the building?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фундаменты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фундаменты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение