Перевод "хлам" на английский

Русский
English
0 / 30
хламlumber trash rubbish
Произношение хлам

хлам – 30 результатов перевода

Спасибо.
Зачем мне Ваш хлам.
Что я буду делать с половиной зАмка?
Thank you!
I don't want your stuff.
What am I gonna do with half a castle?
Скопировать
По крайней мере, это доказательство того, что нас заметили.
Отнеси этот газетный хлам обратно и забери назад деньги Ты сам иди.
Никто ведь тебя не узнает.
That's all. At least it's proof that we were selected.
Take this trash back to the newsstand and get a refund.
You go. No one will recognize you.
Скопировать
Боб, то, что я собираюсь сказать, настолько болезненно, что я планирую стереть это из моей памяти, сегодня, нажравшись
- ..в хлам. - Момент.
Перри, Я хочу на это посмотреть.
Well Bob, what I'm about to say is so painful, that I plan on erasing it from my memory, tonight, by drinking a feet of Jack
- ..in challenging.
- One moment. Perry, I wanna see this.
Скопировать
Это маленький дом,
И он стал еще меньше с хламом Говарда.
Но знаете как говорят - выходишь замуж, выходишь и за его хлам.
It's a small house,
And it's made even smaller by Howard's junk.
But you know what they say -- you marry a man, you marry his junk.
Скопировать
И он стал еще меньше с хламом Говарда.
Но знаете как говорят - выходишь замуж, выходишь и за его хлам.
Говард.
And it's made even smaller by Howard's junk.
But you know what they say -- you marry a man, you marry his junk.
Howard.
Скопировать
До Рождества?
почётом, и это будет достойным концом хора, а то нас будто выбрасывают на помойку, как какой-то ненужный хлам
Мы поставим фисгармонию в церкви не потому, что скрипки - это плохо; просто фисгармония - лучше.
Next Christmas?
If we fell glorious, with a bit of a flourish, we would have a respectable end and not dwindle away at some... nameless, paltry, second-Sunday-after such and such.
When we introduce the harmonium into the church, it will not be that fiddles were bad, but that a harmonium was better.
Скопировать
Сыр-гриль, двойная порция фри.
твоя задница обвиснет, а эта великолепная антикварная фигурка на торт - не более, чем безвкусный кусок хлама
Дерьмо.
Grilled cheese, double order of fries.
Well, all I can say is that those two better make up before your butt falls and this gorgeous antique cake-topper is nothing more than a kitschy piece of junk from the 1940s.
Crap.
Скопировать
Это всем очевидно.
Ты уже давно должен был продать этот хлам! Что ты медлишь?
Пока какой-нибудь министр не отменит квоты? Тебе тогда нечего будет продавать.
After all, you went crazy years ago.
You should've sold this shit years ago!
But you'll carry on until some minister abolishes the quota!
Скопировать
"Дюнкерк, Лондонский блиц, Битва за Британию,"
"Все бомбоубежища разбомбили в хлам, голод"
"Если вы просто повертите своими гребанными камерами, вы можете осветить все побоища"
"Dunkirk, the Blitz, the Battle of Britain,
"all that shelling, bombed to shit, no food.
"lf you'd just swing the fucking cameras over, the lads would like to give a wave.
Скопировать
Шведский робот из Пи-кеи прибыл с моим супер-ускорителем.
Наслаждайтесь Шведским хламом!
Давайте посмотрим, какие инструменты нам нужны.
The Swedish robot from Pi-kea is here with the super-collider I ordered.
In swedish ACCENT: Enjoy your affordable Swedish crap.
Let's see what tools we'll need.
Скопировать
Приближается корабль репликаторов.
Будем надеяться, они согласятся с Тором и подумают, что этот корабль хлам.
Они нас сканируют.
A replicator-controlled vessel approaches.
Hopefully they'll agree with Thor and think this ship's a piece of junk.
They are scanning us.
Скопировать
Мьl нашли кое-что необьlчное, и я решил сразу же вам показать.
Если это очередной хлам...
Нет, профессор.
We found something unusual, and I decided to immediately show you.
If trash is another ...
No, Professor.
Скопировать
Кевлар в запчастях этих старых машин.
По большей части это хлам, но он там есть.
Давай.
All the Kevlar in all these old car parts.
It's mostly just the junkers that have any in 'em.
Come on.
Скопировать
Раз-два, щёлк - и фотографии готовы!
Надо быть богатыми, чтобы жить среди хлама.
- Я бы мог, если б заплатили.
Knickknacks, gimcracks, signed photographs.
You have to be rich as the Lords to live in a dump like this.
- I wouldn't live in it if they paid me.
Скопировать
Ну же!
И убери с пути этот хлам!
Это не хлам, это дынька.
Go on.
- Get those things off the line.
- It ain't a thing. It's a melon.
Скопировать
И убери с пути этот хлам!
Это не хлам, это дынька.
- Снимите оттуда бельё!
- Get those things off the line.
- It ain't a thing. It's a melon.
- Take the washing down.
Скопировать
О, сеньор!
- Уберите этот хлам со стола!
- Пожалуйста, сеньор!
Oh, senor!
- Clear that stuff off of the table!
- Please, senor!
Скопировать
Ну, что ж. Идемте. На поезд.
Бросай этот хлам.
Хотим представить их вам. Кажется, это называется компаньоны.
Well we'll miss the train.
Throw that junk in.
Maybe I was what you nowadays call a stooge.
Скопировать
Крем для загара, аптечка, солнцезащитные очки, одеколон, и... ага.
Долой хлам.
О, хорошо, ты тоже что-то кладёшь.
Sun cream, first-aid kit, sunglasses, cologne, and... yep.
Get rid of the rubbish.
Good, you're putting stuff in.
Скопировать
Помнится, я уже просил кое-кого о кофе но так до сих пор и не дождался.
И кто теперь таскает по радиостанции кучу бесполезного хлама?
Привет, доктор Крейн.
You know, I asked for one a little while ago, and it never showed up.
Now who's carrying a bunch of stuff around a radio station? Oh...
- Hi, Dr. Crane.
Скопировать
Грубо говоря, да.
Хлам, хлам... хлам, после которого предыдущие два лота уже не кажутся хламом.
Можешь воздержаться от подобных комментариев?
To put it crudely, yes.
Crap, crap, crap that makes the previous two items not seem like crap.
Could you keep your crap commentaries to yourself?
Скопировать
Что там?
Хлам.
- Дайте свет.
What's in there?
Stuff.
Get a light.
Скопировать
Это моя дочь.
Она в хлам.
Оставайся на месте, тебе негде прятаться.
It's my daughter.
She's fucked up.
Stay right there. You have no place to hide.
Скопировать
Прекрасная комната, только очень заставлена.
Как только я поселюсь, выброшу весь хлам, то есть практически всё.
Занавески медного цвета будут смотреться божественно.
This room would be so lovely if it weren't so clutched.
When I'm living here, I'll throw out all the rubbish, which is, let's face it, is pratically everything.
And I've always thought copper coloured curtains would be simply divine.
Скопировать
Не ну мусора совсем охренели - на ровном месте такие исполнения устраивать.
Конечно По КОЛХОЗУ на тонированном хламе.
Третий-третий.
Yeah, these cops are totally crazy. Without any reason...
We are too noticeble.
Third!
Скопировать
Вот так.
Не споткнитесь, тут вокруг куча хлама.
Ничего себе...
There we go
Watch your step All kinds of stuff lying around
Wow, this is...
Скопировать
Это хлам.
Полный хлам.
- Виндоуз должен был поступить в продажу в прошлом году, на случай, если вы забыли.
This stuff is crummy.
It's totally crummy.
- Windows was supposed to ship last year.
Скопировать
Кровать или чулан?
Что за хлам?
- Что вы называете хламом, господин?
A bed or a closet?
What is this junk for?
What do you mean by junk, Mr. Rahmani? These are souvenirs.
Скопировать
Стив заполучил его, от Ксерокс, которые просто отбросили его нам, что бы мы подурачились.
Как богатые люди отдают старый ненужный хлам Армии спасения вот только хлам оказался Рембрандтом
Около 100 миллиардов для начала каждому.
Steve got it, from Xerox, who just turned it all over for us to fool with.
Like rich people giving junky old stuff to the Salvation Army only the junk turns out to be a Rembrandt.
About $ 100 billion head start on everyone else.
Скопировать
- Да?
Это хлам.
Полный хлам.
- Yeah?
This stuff is crummy.
It's totally crummy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хлам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хлам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение