Перевод "хлам" на английский

Русский
English
0 / 30
хламlumber trash rubbish
Произношение хлам

хлам – 30 результатов перевода

Уезжаю.
Я сыта по горло этим античным хламом.
Куда едете?
Get off somewhere.
I'm fed up with antiques.
Get off where?
Скопировать
Я его надул.
Хлам.
Надо найти что-нибудь достойное.
I robbed him.
Trash.
I must find something honorable.
Скопировать
Как...
- В хлам.
- Точно.
Just...
Blotto.
Blotto.
Скопировать
- Точно.
В хлам.
Блевал в поезде весь следующий день.
Blotto.
Exactly.
Barfed on the train all the next day, too.
Скопировать
Так давай избавимся от всего этого.
Давай окружим себя этом хламом.
Да, хламом.
And now let's get rid of it all.
Let's surround ourselves with all this rubbish.
Yes, rubbish.
Скопировать
Давай окружим себя этом хламом.
Да, хламом.
Всё это пахнет гнилью, тухлятиной, смертью.
Let's surround ourselves with all this rubbish.
Yes, rubbish.
It smells rotten, rancid, dead.
Скопировать
- Сейчас закончу. - Нет.
Ты будешь прилаживать... какой-нибудь паршивый шпунтик к этому шедевру вонючего хлама.
- Значит, ты не видел. - Что?
Orr.
- L'll be through in a minute. - No, you won't.
You always say that, then I watch you fit some tiny thing into that masterpiece of junk.
Скопировать
Меня всегда тошнило от захолустья.
Кучи бесполезного хлама.
- Можно сдохнуть от скуки.
I never could stand the country.
It's full of useless stuff.
And you bore.
Скопировать
МАТС ТРААТ - редактор "Таппиннфипьма" Он был редактором на "Таппиннфипьме". Он знал этот шкаф.
Там было много хлама.
Всякие сценарии.
He was an editor at Tallinnfilm and knew the contents of that cupboard.
There was lots of junk in there.
All sorts of scripts.
Скопировать
Может, он ищет место действия романа.
Среди автомобильного хлама?
Я-то знаю своего будущего свояка.
He may be looking for a new setting
In dirty oil and grease?
I know him.
Скопировать
Но я не хочу от чего-то вас отговаривать.
-Зачем вы роетесь в этом хламе?
Зачем вы копаетесь в этом дерьме?
But I'm not here to confide.
What are you doing digging around in that filth.
What are you handling this trash for?
Скопировать
- Я ничего не думаю.
Но странное время они выбрали для возни со всяким хламом.
Прямо настоящие работяги.
- I don't think anything.
It's a funny time to go collecting junk, that's all.
Real eager beavers.
Скопировать
Что это ты читаешь?
Это все хлам!
Они приходят по ночам, а спать-то когда-нибудь нужно.
What is that you're reading?
This is all rubbish!
They come at night, but a man needs his nights for sleeping.
Скопировать
За свой счет я взял тебе временную помощницу
Она поможет разобрать хлам на твоем столе.
Мне здесь нужен порядок и я его получу! А если нет...
I'm gonna do you a favor, at my own expense,
I've brought in a temporary girl, to help you clear up your desk.
Now, I want, and I am going to have a system around here, and if I don't get it...
Скопировать
Что дальше собираетесь делать?
Как только механики разберутся с этим хламом, улечу.
Не переживайте.
And what are you going to do now?
Mechanics will repair that trash and I'll fly again.
But don't you worry.
Скопировать
Крайтон, уведи его.
И забери этот хлам.
Он смеет надеяться, что я приму рабские манеры их народа.
Kryton! Remove him!
And take that garbage with you?
He dare to suggest that I adopt the servile manners of his people!
Скопировать
Нравятся?
Хлам.
Я Адамец.
You like them?
- It's crap.
I'm Adamiec.
Скопировать
Я отвинчивал их с грузовиков, с заборов. Правда, за это учитель ругал меня. Но мне не было обидно, потому что он все равно хороший человек.
Космический корабль был построен из всякого хлама?
Он был собран из хлама, но выглядел как новенький.
Occasionally, at the start I would unscrew them from trucks, and fences, until the Professor punished me.
- But it didn't hurt, he's a good man. - The rocket was built from scrap?
He was reconditioning the scrap.
Скопировать
Думаете, это устройство такое уж навороченное?
Есть миры, где подобное оборудование будет рассматриваться как доисторический хлам.
Насколько Мастер смыслит в математике?
Do you think this stuff is sophisticated?
There are worlds out there where this kind of equipment would be considered prehistoric junk.
What is Master like on mathematics?
Скопировать
Всего хорошего, господа.
экстравагантное наследство Джеймса Смитсона, которое - взглянем правде в глаза - представляет собой гору хлама
Если бы я считал, что ваши замечания заслуживают, какой бы то ни было реакции с моей стороны, мистер Пинкни, я бы высказался еще пару часов назад.
Goodbye. I bid you gentlemen a good afternoon.
In closing... I call upon our distinguished colleague from Massachusetts, Representative John Quincy Adams to reweigh his unmeet and unprecedented attempt to convert this eccentric bequest of - let's be frank - a bunch of junk of one James Smithson, into a so-called institute of national treasure! Perhaps Mr Adams is meditating on his response.
Had I thought your remarks worthy of riposte, Representative Pinckney, be assured you'd have heard from me... hours ago!
Скопировать
Роллер!
Милая, возьми весь хлам из комнаты и перенеси его подальше.
Ладно.
Rollergirl, yoo-hoo.
Listen to me. Take the dirt on one side of your room and move it to the other side.
-Okay. -Then one side of the room will look clean that used to look dirty.
Скопировать
По мотору видно, что машина 92-го года выпуска.
Модель трудно определить, потому что трансмиссия сожжена в хлам.
Чем это пахнет?
The angle on the V6 is definitely a '92.
The model is hard to determine because the drive train is all burnt out.
What is that smell?
Скопировать
Здесь должен висеть мой портрет.
Что касается всего этого хлама, это просто демонстрация богатства, как будто первый автарх должен производить
Я хочу, чтобы всё это убрали!
My portrait should be hanging here.
As for the rest of this nonsense, it's nothing more than a useless display of wealth as if the first Autarch needs to impress anyone.
I want it all cleared out of here!
Скопировать
Я не могу это слушать.
Так ты что, коллекционировала весь тот хлам, чтобы рассказать мне?
Тебе на самом деле нужно об этом поговорить пока ты делаешь это?
I cannot listen to this.
So were you saving up all that stuff to tell me?
You really want to talk about this while you're doing that?
Скопировать
Спасибо, сэр.
Уберите этот хлам в носовой части, чтобы мы могли поднять марса-рей.
Есть, сэр.
Thank you, sir.
Get to work and clear that raffle away forward so that we can sling the topsail yard again.
Aye, sir.
Скопировать
Пулей гони туда и предъяви права на все свои вещи, прежде чем их упакуют и выкинут вон.
Когда же вы наконец признаете, что этому хламу место на помойке?
Знаешь, вёл я как-то дело, в котором жена постоянно пилила мужу мозг приговаривая: "Ты никогда ничего не выносишь на помойку.
You get over there and take possession of your personal belongings before they box them up and toss them out.
When will you just admit that this junk belongs in a dustbin?
You know, I was on a case once where the wife constantly nagged the husband like this. "You never put anything in the garbage.
Скопировать
Они начнут передвигаться в поисках первого попавшегося компьютерного терминала, и когда они найдут его, они сольются с ним, станут единым целым с машиной.
Интерференция превратит разрушители в хлам позволив нам сделать то, что мы должны сделать.
Боже мой.
They'll start to move looking for the first open computer relay, and when they find it they'll merge with it. Become one with the machine.
The interference will shut down the destroyer let us do what we have to do.
My God.
Скопировать
Эй, это же мои вещи.
- Это коробка с хламом.
- Это не хлам.
Hey, this is my stuff.
- It's a box of junk.
- It's not junk.
Скопировать
- Это коробка с хламом.
- Это не хлам.
Глупости.
- It's a box of junk.
- It's not junk.
Oh, rubbish.
Скопировать
Я просто пьян.
Я пьян в хлам.
В стельку.
I'm really drunk.
Really, I am. I'm just-- I'm out of my head.
I'm so wa-- l'm really wasted.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хлам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хлам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение