Перевод "хозяйствующий субъект" на английский

Русский
English
0 / 30
хозяйствующийfarm economy
субъектfellow subject
Произношение хозяйствующий субъект

хозяйствующий субъект – 31 результат перевода

Оно всегда было сердцевиной нашей железнодорожной системы.
Распределении Благ требует от компаний поставлять товары и услуги в равном количестве всем потребителям, хозяйствующие
Уэсли Мауч, назначенный недавно на ключевой пост в правительстве, уверяет, что текущий спад носит лишь временный характер.
It's always been the core of the railroad.
While the Fair Share Law dictates that companies must supply goods equally to all customers, businesses continue to close their doors due to a shortage of raw materials.
Government appointee Wesley Mouch insists it's only a temporary setback.
Скопировать
Оно всегда было сердцевиной нашей железнодорожной системы.
Распределении Благ требует от компаний поставлять товары и услуги в равном количестве всем потребителям, хозяйствующие
Уэсли Мауч, назначенный недавно на ключевой пост в правительстве, уверяет, что текущий спад носит лишь временный характер.
It's always been the core of the railroad.
While the Fair Share Law dictates that companies must supply goods equally to all customers, businesses continue to close their doors due to a shortage of raw materials.
Government appointee Wesley Mouch insists it's only a temporary setback.
Скопировать
А что вы уже составили план работы?
Ну и возмутительный вы все-таки субъект.
Раз уж связались с преступной средой, нечего привередничать.
You think you have a scheme that might work?
You really are the smuggest and most hateful man.
If you frequent criminal circles, you can't be choosey.
Скопировать
- На то, что заработали за лето, наверное.
Мсье Ганаш ведёт хозяйство.
И животными он занимается.
On what we made the summer before, I suppose.
It's Ganache, my partner, who keeps the accounts.
He looks after the animals too.
Скопировать
Это было в апартаментах Эдди, её друга. С этой ночи, Паола...
становится субъектом одной из наших историй.
Друзья, давайте поднимем тост за нового вице-президента компании Эдди Стоуна.
It was in Eddie's apartment, a friend of hers...
From that night on, Paola becomes the subject of one of our stories.
Friends, let's have a toast for the new vice president of the company... Eddie Stone.
Скопировать
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Это дает ему полномочия.
And that gives you the authority to put an entire quadrant on defence alert?
Mr. Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
And that gives him the authority.
Скопировать
Если болезнь поразит одну группу, остальные не заразятся.
Видите ли, Омикрон - идеальная планета для сельского хозяйства.
Мы не хотели повторить судьбу предыдущей экспедиции.
If disease were to strike one group, then the others would be less likely to be affected.
You see, Omicron is an ideal agricultural planet.
We determined not to suffer the fate of expeditions that went before us.
Скопировать
Личный номер СИ19754Т
Физическое состояние субъекта?
Субъект недавно перенес сильный удар в череп.
Serial number: SE 19754T. Verified.
Subject's present physical condition?
Subject recently received severe blow on skull. Damage healing.
Скопировать
Проверено. Физическое состояние субъекта?
Субъект недавно перенес сильный удар в череп.
Травма лечится. Периферийные аномалии.
Subject's present physical condition?
Subject recently received severe blow on skull. Damage healing.
Some peripheral abnormalities.
Скопировать
Я не помню ничего о двух первых убийствах.
Субъект описывает реальность.
Физиологических изменений нет.
I don't remember a thing about the first two murders. Computer, accuracy scan.
Subject relaying accurate account.
No physiological changes.
Скопировать
Компьютер.
Субъект описывает реальность.
Физиологических изменений нет.
Computer?
Subject relaying accurate account.
No physiological changes. All right.
Скопировать
- Я не помню.
Субъект описывает реальность.
Физиологических изменений нет.
Computer, accuracy scan.
Subject relaying accurate account.
No physiological changes.
Скопировать
- Нет. Компьютер, оценка правдивости.
Субъект описывает реальность, некоторые данные субъективны.
Никаких физиологических изменений.
Computer, verification scan.
Subject relaying accurate account, though some statements subjective.
No physiological changes.
Скопировать
И то дело, а?
И то сказать, хозяйство у нас не малое, само в дом не идет.
-Верно. - Все этими руками, этой головой, и так, и эдак.
It means I don't beat you.
It doesn't come easy. - Right.
- These hands are busy...
Скопировать
-Верно.
- Хозяйство есть хозяйство.
- Верно, верно.
- Right.
- We have to work.
- Right, right.
Скопировать
Крестьянство у тебя в крови.
Потому ни разу и не был министром сельского хозяйства.
Но я бы отказался, чтобы с тобой не поругаться.
You were born with our culture inside you.
That's why they never gave me the ministry of agriculture.
Why I would've refused anyway... so I wouldn't've had to fight with you!
Скопировать
- Да, счета
- На ведение хозяйства уходят все деньги
- Да, госпожа настоятельница
- Yes, the bills.
The household gobbles up the budget.
- Sure, Sr. Superior.
Скопировать
Твой сад?
Да, немного опытного хозяйства.
Знаешь, у меня бредовая идея. Это имение должно приносить доход.
Your garden?
Yeah, a little bit of experimental farming.
You see, I've got a crazy notion maybe I can make this old place pay for itself.
Скопировать
Пошли, Тэмми.
Я показу тебе свое хозяйство.
И там Нэн ожидает дойки.
Come on, Tammy.
I want to show you my farming.
And there's Nan waiting to be milked.
Скопировать
- Я знаю.
- А работы по хозяйству у вас не найдется?
- Что вы имеете в виду?
- I see.
Don't you have any domestic work?
- What do you mean by that?
Скопировать
9:20 утра.
Субъект отправился в дом престарелых, чтобы сыграть в шахматы.
Развлекает эксцентричного местного жителя, позируя для портрета.
9:20 am.
Subject proceeds to old people's home for game of chess, ending with an 1 1 -move checkmate win by subject.
Humours eccentric resident by sitting for portrait.
Скопировать
Другими словами, компьютер вычисляет как поведение женщины может изменить поведенческие установки Номера Шесть.
Субъект проследует в дом престарелых.
Где, приблизительно в 10:45 он предпримет партию в шахматы с номером 82, Игра займет приблизительно 15 минут, и ее выиграет, поставив мат, Номер Шесть на 11 ходу.
In other words, the computer calculated the woman's behaviour would change that of Number Six.
The subject will proceed to the old people's home.
At 1 0:45 he will undertake a game of chess with Number 82, the 1 5-minute game ending with an 1 1 -move checkmate win by Number Six.
Скопировать
Пытался сбежать.
Субъект вероятно крайне не прост.
Но, ввиду его важности..
Has since been uncooperative and aggressive.
'Attempted to escape.
'Subject proving difficult.
Скопировать
Прогноз сегодняшней активности на Номер Шесть - его требует Номер Два.
6:30 утра, субъект совершает ежедневные упражнения, прогуливаясь вокруг Деревни.
Днем, забирается на колокольню.
Today's Activities Prognosis on Number Six - Number Two requires it.
6:30 am, subject exercises daily with a walk round The Village.
Daily, climbs the bell tower.
Скопировать
Причина неизвестна.
Субъект определенно наблюдает, ждет. Агрессивность постоянная.
Возможно, что субъекту нравится вид.
Reason unknown.
Subject certainly watching, waiting.
Constantly aggressive.
Скопировать
Субъект определенно наблюдает, ждет. Агрессивность постоянная.
Возможно, что субъекту нравится вид.
7:30 утра.
Subject certainly watching, waiting.
Constantly aggressive.
7:30 am.
Скопировать
8:15 утра.
Субъект освежается.
9 утра.
8:1 5 am.
The subject cooling off.
9 o'clock am.
Скопировать
Во мне до сих пор видят еще одного заключенного.
Как продвигаетесь с вашим субъектом?
У нас родственные души.
No. They still see me as a prisoner.
Getting along with your subject?
We're kindred spirits.
Скопировать
- Вы знаете кому!
Субъект проявляет энтузиазм к работе.
Крайне предан и усерден.
- I'm on our side.
- Where do your sympathies lie?
- You know where they lie!
Скопировать
Точное время - 10:19.
Согласно прогнозу, субъект предпринимает прогулку по Деревне.
- Продолжайте.
It is 1 0: 1 9 exactly.
The subject is strolling through The Village.
- Go on.
Скопировать
Стандартная классификация
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
После этого отказывался сотрудничать, проявлял агрессию. Пытался сбежать.
(Two) Good day.
Report on Number Six. Normal classification.
On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хозяйствующий субъект?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хозяйствующий субъект для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение