Перевод "цветочные горшки" на английский

Русский
English
0 / 30
цветочныеAdjective of цветокцветочный
горшкиpot
Произношение цветочные горшки

цветочные горшки – 30 результатов перевода

На тебе!
Ваш сын разбил мои цветочные горшки.
Смотрите, что он сделал с моим сыном: он весь в синяках и у него идет кровь!
Aargh!
Your son broke my plant pots.
Look what he's done to my son - he's bruised and bleeding!
Скопировать
Уроды!
Ей ещё хуже становится, когда она в стрессовой ситуации и взволнована Мы оставляем ключ в цветочном горшке
Он угрожал вам ножом или каким-то другим оружием?
What the hell do you think happened?
Miss, take your time and speak slowly
She gets worse when she's stressed and nervous
Скопировать
Что значит ?
Я только сказал, что в ней она похожа на енота,.. выглядывающего из-под цветочного горшка.
А это так и есть.
What do you mean, phwuh?
All I said was it made her look like a raccoon peering from under a flowerpot.
- Which it did.
Скопировать
Оранжерея вон там.
А здесь лежат цветочные горшки.
Хорошо.
The conservatory's over there.
And that's where the flowerpots are.
Right.
Скопировать
Нам придётся ответить за всё, что мы делаем сейчас.
Там снаружи человек, который должен кинуть в окно цветочным горшком в случае тревоги.
Мне показалось, будто был звук.
We'll be accountable for everything we do.
There's a hand outside who is supposed to throw flowerpots through the window if anything's wrong.
I thought I heard something.
Скопировать
- Собираюсь в ней кое-что исправить.
- Займись лучше цветочным горшком Фрая!
Тихо, ты.
- I need to tinker in it.
- Just use a potted plant like Fry!
Quiet, you.
Скопировать
И во-вторых, это...
Мы купили рисоварку и столовые приборы но я не могу найти цветочные горшки.
Старуха идет.
And the second thing is this...
We bought the rice-cooker and the cutlery but I can't find the small flowerpots.
The old lady is here.
Скопировать
- Ты меня прямо сразила.
Что может быть более достойным, чем изысканная старая кошёлка с цветочным горшком на голове?
Я выиграл!
- You've bested me there.
What's more dignified than a dowdy sandbag with a flower pot on her head?
I win.
Скопировать
Мы здесь на первом этаже.
Смотрите, магазин цветочных горшков через дорогу.
Может договоримся и они сделают нам специально под бонсай.
We're in on the ground floor over here.
Look, a pottery shop across the street.
We could set a deal, get some planters made up for the bonsai.
Скопировать
Но ты этого стоишь. Мило.
Теперь не придется пользоваться заныканым под цветочным горшком.
Это он и есть, но теперь он твой.
But, hey, you're worth it.
Nice. See now I don't have to use the one that's under the flower pot.
That is the one under the flower pot. But it's yours now.
Скопировать
Нет никаких камер ни в подвале, ни в гараже.
Есть отпечатки на цветочном горшке?
Криминалисты сначала должны его склеить.
No cameras at all in the basement or garage.
Any prints off the flower pot?
CSU has to reassemble it first.
Скопировать
Рад это слышать.
Эмм, вы не могли бы оставить мои ключи в цветочном горшке?
Ну, это не совсем в наших ... правилах.
That's good news.
Uh, could you leave the keys in your ceramic planter for me?
Uh, that's against our...policy.
Скопировать
И там не будет никого, кроме Нарцисса и его людей.
И вот он бежит, его гонят через эти гигантские цветочные горшки, а он прыгает и отскакивает вверх-вниз
– Чего?
Ain't nobody gonna be there but Narcisse and his men.
So he's running, being chased through these giant flowerpots, and he's jumping and bouncing in and out like he's got springs in his shoes.
What?
Скопировать
Следов взлома нет, сэр.
Но под цветочным горшком, рядом с дверью, лежит запасной ключ.
Как вам показался м-р Тилман?
There's no sign of forced entry, sir.
But there's a key under the flowerpot by the door.
What do you make of Mr Tilman?
Скопировать
Такая чистая.
Ключ лежал под зеленым цветочным горшком.
Ты бы не открыл дверь, если бы я постучалась.
It's so clean.
Green flower pot.
You weren't gonna answer the door if I knocked.
Скопировать
Он...просто продолжает угрожать мне вымиранием, если я не буду работать с этой девочкой, и он продолжает грозить мне альбомом лучших хитов.
Это все равно, что пассивно-агрессивное маневрирование, которое побуждает меня пописать в один из цветочных
Серьезно.
I mean, he... just continues to threaten me with extinction if I don't work with this girl, and he keeps threatening me with a greatest hits album.
It's the same passive-aggressive maneuvering that prompted me to take a leak into one of Mr. Evans' potted plants.
Seriously.
Скопировать
Ладно.
Ключ спрятан под цветочным горшком.
Добро пожаловать.
Okay.
The key is under the flower pot.
Welcome.
Скопировать
Почему мы приняли её за миссис Эдвардс?
Когда я выбиваю заднюю дверь цветочным горшком, и при этом пугаю женщину, которая прибирается в кухонном
Она его обыскивала, а не убирала.
Why did we assume she was Mrs Edwards?
Well, when I startle a woman tidying her kitchen cupboards by throwing a large concrete flowerpot through her back door, I feel it's safe to assume she's the lady of the house.
She was searching them, not tidying.
Скопировать
- Не знаю, милый.
В цветочном горшке у двери?
Ты куда?
- I don't know, honey.
In the bowl by the door?
Where are you going?
Скопировать
Зачем вы бьёте цветочные горшки?
Они бьют цветочные горшки.
Вы сумасшедшие?
Come!
Hurry up! Abbas, come here!
What are you doing?
Скопировать
Ребята, прекратите сейчас же!
Не бейте цветочные горшки!
Спускайте его медленно.
Why don't you answer me?
What are you doing up there? Why don't you answer me?
You've all lost your minds!
Скопировать
Бери его снизу.
Подбирайте теперь эти цветочные горшки!
В бадье нет воды.
Why did you break the flowerpots?
The bucket has no water.
We need to fill it up.
Скопировать
Чуваку придется здорово спрятаться.
В цветочном горшке, к примеру.
Теперь глянем нельзя ли организовать для тебя чуток тактической поддержки.
So he needs a really, really good hiding place.
In the flowerpot?
Let's see if we can get you some more tactical support.
Скопировать
Это - та же старая песня что мой брат и отец всегда повторяют
Кроме того я выкормлена с силами цветочного горшка
Я хочу участвовать приключениях и увидеть леса мира!
It's the same old song my brother and father always repeat.
Except I'm fed up with being a flowerpot.
I want to go on adventures and see the forests of the world!
Скопировать
Это все, что я смог найти.
Розы не было, но я сумел обойтись цветочным горшком.
Хлеб засох.
This is all I could find.
There weren't any roses so I made do with the flowerpot.
The bread was stale too.
Скопировать
Я живу в Розвуде, Марби-авеню, дом 7.
Ключи под цветочным горшком возле двери.
У меня есть машина.
My address is Flat 7, 115 Marbey Avenue, Rosewood.
The keys are underneath the plant pot by the door.
I've got a car.
Скопировать
О некоторых фетишах лучше никому не рассказывать.
Похоже, нам придется проверить все ящики, мусорные корзины и цветочные горшки.
Я займусь этим этажом, не хочу, чтобы ты перевозбудился, а ты займись крышей.
Some fetishes should I be kept to you sir.
Looks like we're gonna have to go through every drawer, bin and plant pot. Right.
I'll do this floor, don't want you getting overexcited, and you take the roof. You're good on roofs.
Скопировать
Иногда с помощью перевернутой диванной подушки...
Иногда с помощью растений в больших цветочных горшках...
Иногда с помощью верхней пуговицы рубашки.
Sometimes with the help of an overturned cushion...
Sometimes by means of a large potted plant...
Other times using the top button of a shirt.
Скопировать
Вы сошли с ума?
Зачем вы бьёте цветочные горшки?
Они бьют цветочные горшки.
- Lift it up.
Come!
Hurry up! Abbas, come here!
Скопировать
Серьёзно? Где они?
Под цветочными горшками. Когда мы разгрузимся, то выпустим их в водохранилище.
Три сельди и четыре другие рыбины.
They're under the flowerpots.
When we unload it, we'll throw the fish in the water storage.
Each of them will give birth to 500 other fish.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цветочные горшки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цветочные горшки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение