Перевод "целеустремлённость" на английский
Произношение целеустремлённость
целеустремлённость – 30 результатов перевода
Дай нам силы в борьбе с безбожными коммунистическими врагами... и раздави их как мух.
Дай нам мужество и целеустремленность, о Господи, и не дай нам... сойти с пути истинного или забыть о
Аминь!
Give us strength to fight thy godless Communist foes and smash them into the ground.
Make us courageous, Lord, and purposeful and let us never flinch from our duty.
Amen!
Скопировать
Ни пороков, ни страха, ни вины.
Лишь целеустремленность. Такую трудно преодолеть даже в человеке.
Нашему экипажу не помешала бы целеустремленность.
Just a sense of purpose.
Believe me, there's nothing tougher to overcome, even among humans.
Yes, that's what this crew needs, a little sense of purpose.
Скопировать
Лишь целеустремленность. Такую трудно преодолеть даже в человеке.
Нашему экипажу не помешала бы целеустремленность.
Мадд, я хочу задать пару вопросов.
Believe me, there's nothing tougher to overcome, even among humans.
Yes, that's what this crew needs, a little sense of purpose.
A few questions I want to ask you. Afraid I won't have time to answer them.
Скопировать
Совершить путешествие в Норвегию и обратно. Отважный человек.
Невероятно целеустремленный.
- Им нужно гордиться.
To make the journey to Norway and back, a brave man.
A man of great determination.
-A man to be proud of. -Yes.
Скопировать
Он стал жестче.
Целеустремленнее.
Я в самом деле не видел этого.
Harder.
More determined.
I really didn't see it.
Скопировать
Гм.
Значит он напористый и целеустремленный.
Мы были в Бронзе сегодня.
Hm.
So he's thorough, goal-oriented.
We were at the Bronze before.
Скопировать
Как и доктор Бержерон я благодарю вас за терпение, доктор Эрроувэй.
Нас всех восхищает ваша искренность и целеустремлённость.
Мы готовы выслушать ваше заключительное заявление.
I join Dr. Bergeron in expressing thanks for your patience, Dr. Arroway.
We're all impressed with your candor and your stamina.
I think we're ready to move on to your final statement.
Скопировать
Я решила сохранить прежний курс.
До Северо-западного прохода остался всего один день, и я не допущу, чтобы страх нарушил целеустремленность
Инфекция распространяется.
I've decided to hold our course.
The Northwest Passage is only one day away and I won't allow fear to undermine this crew's sense of purpose... even if that fear is justified.
The infection is spreading.
Скопировать
Это неубедительно, я знаю.
Но я - человек целеустремлённый, и очень быстро учусь...
Подождите секунду, пожалуйста.
It's lame, I know.
But I'm a goal-oriented person, eager to learn...
Just hold on a second, please.
Скопировать
- И какой следует вывод?
- Они очень изобретательны и целеустремлённы.
То есть они отважатся на последнее испытание даже при отсутствии боевого оружия?
- So what are you saying?
- That they're resourceful and determined.
So they might try to fulfil the challenge whether they have lethal weapons or not.
Скопировать
Я могу сосредоточиться.
Я целеустремленный.
Ты же знаешь, что я такой.
I can focus.
I am focused.
You know that about me.
Скопировать
Она здесь никого не знает и уже усердно трудится.
Она очень целеустремленная.
Думаю, я поступил правильно.
She doesn't know anybody, she's working hard.
She's very committed.
I think I did the right thing.
Скопировать
- ...хоть минуту? - А?
Вы талантливы и очень целеустремлённы.
- Но учтите, не всё зависит от меня.
- Uh-huh.
- I know how much you want this, Betty and you are gifted and extremely determined.
But I gotta tell you, it is not entirely up to me.
Скопировать
Давай, Тревис!
Я и не знала, что он может быть таким целеустремлённым.
А я - да.
All right, Travis!
I had no idea he was so motivated.
Oh, I did.
Скопировать
По крайней мере он знает, чего хочет. И у него хороший колледж.
Тебе бы его целеустремлённость.
У меня есть цель.
At least he knows what he wants to do... and he's in a good college.
I'd like to see you have a little bit of direction.
- I have direction.
Скопировать
А вот лангольеры - те бегают. У них есть цель.
Можно сказать, они - само олицетворение целеустремленности.
А что дети такого плохого сделали, что лангольеры должны их преследовать?
Because the langoliers, they run.
They have purpose. In fact, you could say that the langoliers... Are purpose personified.
What did the kids do that was so bad... The langoliers had to run after them?
Скопировать
Да.
Я вижу, энергичный, целеустремленный
- ...молодой человек.
- You all right? - Yeah! No.
- Energy. Eager man.
- Yeah.
Скопировать
Вы разве не путаете их с людьми, с которыми вместе учились но которые вышли из нормальных семей?
Неудивительно, когда энергичный, уверенный в себе и целеустремлённый человек, не отягощённый иллюзиями
- ГИБ?
Aren't you confusing them with people that you might have known from college... who came from normal backgrounds?
It's not surprising that... - that an energetic, self-confident achiever... free of UHB illusions... should be successful.
- UHB?
Скопировать
А теперь как долго вы были под влиянием гипноза, сэр?
Я - человек здравомыслящий и целеустремленный, сэр.
На скалу Гибралтара легче... легче...
Now then... ..how long since you were under the influence, sir?
I'm a man of character and determination, sir.
The Rock of Gibraltar would be more easily... ..more easily...
Скопировать
Рубить тростник - нелегкая работа. Но если уметь это делать хорошо, можно неплохо жить.
И потом, он очень целеустремленный человек.
Будем надеяться, что ему удастся заработать ...много денег.
And Luke, he's got the stuff to be a bloody good cutter... if he's not interfered with.
Let's just hope Luke is bloody good enough... to make lots of money...
- Yeah, that's what I used to say.
Скопировать
Сам я решу, кого учить мне.
Джедай должен быть весьма целеустремленным и обладать самым серьезным умом.
Этого долгое время я наблюдал.
My own counsel will I keep on who is to be trained.
A Jedi must have the deepest commitment... the most serious mind.
This one a long time have I watched.
Скопировать
- Чего именно?
- Целеустремленности!
Чего же еще?
-SARAH: Which is?
-Well, a sense of purpose!
What else?
Скопировать
Эй, Кристина.
Миссис Эллисон была очень целеустремлённой личностью.
Она отправила на тот свет девять пациентов... чтобы получить их страховку, используя почти столько же различных ядов.
Listen, Christine.
Mrs. Allison was a quite definite personality.
She did away with nine patients... for the life insurance, with almost as many different poisons.
Скопировать
Живу чище.
Целеустремленней, чем жил.
Верно говорю.
I got more honest.
More purposeful than before.
It's true.
Скопировать
И нас только двое в Париже.
Сколько целеустремленных юношей, приехавших из Клермон-Феррана... или Каркассона, повторяли это своим
Как прекрасен этот город!
Just the two of us in Paris.
How many ambitious young people arriving from Clermont-Ferran or Carcassonne didn't hear themselves repeating this phrase, with a girl's head on their shoulder?
This city is so beautiful!
Скопировать
Этим отождествлением я обязан тому, что по происхождению я тоже итальянец.
А, возможно, и потому, он был очень целеустремлённым, в то время, как мне едва лишь доставало решимости
Вот этот дом.
This identification was due to the fact I'm originally Italian too.
But maybe also because he was very ambitious, while I could only resolve to be what I was.
It was this house.
Скопировать
Вот так она гналась за каждым.
Я, конечно, не хочу говорить неуважительно о мертвых... но Ненни была очень даже целеустремленной девушкой
Как Вы думаете, она хотела заполучить Амберли?
That's the way she went after everybody.
I certainly don't want to speak disrespectfully of the dead... but that Nanny was strictly a purpose girl.
Do you think she was hustling the Amberlys?
Скопировать
... красивая, изящная и элегантная.
И, при всем этом... необычно целеустремленная, и смертельно опасная, при выборе своей жертвы.
Так что... эта неприметная рыбка... стоит дороже $20,000.
beautiful, graceful, elegant.
And yet, single-minded of purpose and deadly when it finds what it wants.
This particular one is valued at over $ 20,000.
Скопировать
Сегодня мы предаем земле тело Рика Джонсона...
Вечно будем мы помнить его целеустремленность... стойкость духа и крепость морали.
Мы скорбим по нашей утрате, и да пребудет его душа в Царствии Господнем... и да упокоится она с миром.
They comfort me.
Dearly bereaved, we gather here in remorse for Rick Johnson... a young man whose death confounds and mystifies us... for Rick was in his prime, beloved by all... exemplary of young men's ideals... and of strong moral fiber.
We grieve our loss but take comfort in knowing such a man... rests in the kingdom of God.
Скопировать
В смысле? Ты бы в любом случае попал в мою команду. — Правда?
Но тебе идет целеустремленность.
Ладненько.
they wouldn't have the nerve to point their finger at the alfer.
they'd probably blame willie, before they'd blame me.
yep! i could do that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов целеустремлённость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы целеустремлённость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
