Перевод "целый день" на английский
Произношение целый день
целый день – 30 результатов перевода
#Берите пример с каждой умной собаки#
#И вам нипочем целый день из забот#
#И вы станете чемпионом если на вашем столе - Собачьи Хрустики#
(SINGING) So do what all the smart dogs do
And you'll feel great the whole day through
You can be a champion, too if you eat Kanine Krunchies
Скопировать
Мерк, наверное, соблазняет лесных нимф.
А Харальда я не видела целый день.
Он пошёл по следу.
Mørk must be out luring wood nymphs.
I haven't seen Harald all day.
He's out following the track.
Скопировать
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность. - Что скажете, Дэн?
- Мы обсуждаем это уже целый день!
Если это недостаточно ясно, может быть, вы хотите взглянуть на прецеденты?
Regardless of the acts committed, we cannot make the interpretation that these defendants are really responsible for crimes against humanity.
- What do you think, Dan?
- We've been going over this all day! If it isn't clear now... Aren't you going to look at these precedents?
Скопировать
Вечер шестого апреля 1862 года.
Выстрелы, гремевшие целый день, стихли возле маленькой церквушки в Шайло.
Многие в то воскресенье встретились с Богом. Но не в церкви.
Evening of April Sixth, 1862.
The guns that had roared all day fell silent around a little church called the Shiloh Meeting House.
Many a man had met his God that Sunday but not in church.
Скопировать
С другой стороны, ты...
Мне скучно, целый день одна.
Мне нечем заняться.
You, on the other hand...
I get bored, lonely all day long.
I have nothing to do.
Скопировать
Чтобы вставать с рассветом и ложиться на закате?
И целый день трястись вседле?
Нет уж, спасибо, лучше сдохнуть.
You mean get up at sunrise, go to bed at sunset?
Rear end in the saddle all day?
No, thanks, I'd rather be dead.
Скопировать
Я ею не страдаю.
Плыть целый день придётся. Не впервой.
Когда ты уезжал из Манчжурии, натурализовался, плавать приходилось намного дольше.
I'm not afraid of it
The crossing takes about a day it isn't the first time
When I left Manchuria, renaturalized, the crossing took much longer
Скопировать
В этой пещере ведьмы 18 века прятались от огня Мэтью Хопкинса, выдающегося охотника на ведьм.
В этой пещере... ха, я могу продолжать хоть целый день.
Что-то... странное в этом Крае Дьявола.
In this cavern, the witches of the seventeenth century hid from the fires of Matthew Hopkins, witch-hunter extraordinary.
In this cavern,... huh, but I could go on all day.
There is... something strange about Devil's End.
Скопировать
Чуть-чуть.
Что ты будешь делать целый день?
Я буду занят.
A bit.
What will you do all day?
I'll keep busy.
Скопировать
Привет.
И он оставался целый день?
Да, весь день.
Ciao.
He stayed all day?
Yes, all day.
Скопировать
Последний вечер в городе. Ты с ребятами не собираешься закатить небольшую вечеринку перед отъездом?
Тебя целый день искали в школе.
Они волнуются. Думают, что ты бегаешь от них.
Last night in town, you guys gonna have a little bash before you leave?
The Moose have been looking for you all day.
Thought you were trying to avoid them or something.
Скопировать
А вот и он.
Так-так, Газман, теперь ты целый день сидишь взаперти.
Этот кокаин высший сорт.
There he is.
So all you've got to do is sit around all day, Guzman?
This coke is out of sight.
Скопировать
Но ты же знаешь, что это означает:
ты будешь приходить домой поздно, тебя не будет целый день, затем ты сидишь со своими книгами: фактически
Цель современной нейрофизиологии установить какие структуры мозга отвечают за состояние и активность организма.
But you know what that means:
You come home late, then you're away the whole day, then you sit with your books:
Modern neurophysiology aims at establishing which structures in the brain are responsible for state and activity of the organism.
Скопировать
Какая зараза хмыренку этому на Хмыря накапала?
"И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила
Летчик-налетчик...
I'd like to know who was the lousy skunk that tipped off Raspy's kids about him?
And mama was happy too, because when your letter came she cried all day long. She used to tell us you were a pilot who made test flights...
Yeah, test flights out ofthe cooler.
Скопировать
Спасибо.
Я носила их целый день.
Пусть он уйдёт. - Постой!
I must go...
- You've been wearing them all day.
- Let him be off.
Скопировать
В чем именно?
Я как белка в колесе, пациенты целый день идут потоком, и вдруг твое письмо, что ты хочешь убить себя
Прости, что разочаровала тебя.
That you wouldn't do it.
A whole day full of appointments, a dozen patients coming, and you send a letter that you're going to kill yourself and then don't.
The whole thing was a fake, wasn't it?
Скопировать
Это парень совсем стыд потерял.
Хасан, не выводи корову, не за чем ей пастись целый день.
Он прав.
The boy has no manners.
Hassan, don't take your cow out. You don't need her to gaze all day long.
He's right.
Скопировать
Я принесла тебе мороженое, но вижу, что у тебя уже есть.
Да, я его ела целый день.
Больше смотреть на него не могу.
- That must be Murray and Marie.
- [Ted] I'll bet he's a happy man tonight. [Sighs] Hi!
Author! Author!
Скопировать
Здесь только один стул. Лу, хотите сесть?
Я сидел целый день.
Да, я уверена, что всё образуется.
And the rest, of course, is history.
Mar, what did you think of me?
Oh, Ted... playing opposite you was just...
Скопировать
Миссис Ринго Старр.
Я не хотела чтобы она потратила целый день... пытаясь вспомнить, кто такая Мэри Ричардс.
Не такое уж и плохое времяпрепровождение.
Mrs. Ringo Starr.
I didn't want her to spend the whole afternoon... trying to figure out who Mary Richards is.
Well, I can think of worse ways to spend an afternoon.
Скопировать
Да, чудесно! В Пулавы.
Нет, нет, я на целый день не могу.
А нельзя сделать исключение для дорогого гостя? Ты бы все подготовил здесь и попросил деда тебя заменить?
Oh yes, wonderful, to Pulawy, huh?
No, no, I can't go for the entire day.
Listen, maybe you could, exceptionally for the nice visitor, if you would prepare everything and asked grandpa?
Скопировать
Хорошо поохотились?
Ничего за целый день.
Я удивлен.
Good hunting? No.
We tired ourselves for nothing.
Hard to believe.
Скопировать
От них у меня одни неприятности.
Из-за них мои мексиканцы целый день лежат на боку и молятся о независимости.
Вы не знали, что мы объявили о награде?
Do nothing but cause me trouble.
They got my Mexes laying around just praying for independence.
You didn't know we had posted a reward?
Скопировать
Дамы и господа, позвольте вам представить:
Я её соблюдала целый день.
Сейчас только 10:30 утра.
How come Chuckles the Clown gets more mail than I do?
The morning prayer gets more mail than you do.
- Mary, this is for you.
Скопировать
Нет, мне было... паршиво.
Я вам целый день звонила.
Ты не пропустила ни одного звонка. В 11:00, кто-то позвонил в четыре раза.
I'd like you to meet Father... Father... - What's your name?
How long have you been interested in religion?
Did you hear the one about the minister and the rabbi and the priest... who all decided to play golf one election day?
Скопировать
Это Люси.
Наверняка пряталась там целый день там тепло.
Джон!
Well, it's Lucy.
I'll bet she's been hiding under there all day where it's warm.
John!
Скопировать
У нас есть время.
У нас есть целый день.
-Что ты думаешь?
But we've got time.
We've got the whole day.
-What do you think?
Скопировать
Как та статуэтка, которую он купил.
Целый день могу им любоваться!
Вот настоящая красота и поэзия!
Like that little statue he bought.
Could look at it all day!
It exists the real beauty and poetry!
Скопировать
Кто с нами попробует, получит гусиную ножку!
Я по вас тосковал целый день.
А у вас нет девушки?
Who will try it with us, it'll give him creeps thus!
I've been missing you all day.
You don't have a girl?
Скопировать
Идзо, ты знаешь историю про охотника и собаку?
Охотник с собакой целый день бродили по лесу в поисках дичи, да всё без толку...
Дедушка мне эту сказку сто раз рассказывал.
Izo, do you know the story of the hunter and his dog?
The hunter and his dog chased animals all day in vain.
My grandfather told me that story a million times.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов целый день?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы целый день для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
