Перевод "целый день" на английский

Русский
English
0 / 30
целыйwhole safe intact entire
деньafternoon day
Произношение целый день

целый день – 30 результатов перевода

Ты же забрал у меня ключи.
Но я целый день был там.
- Ты не мог сам отобрать мои вещи?
- You confiscated my key.
- But I spend all day there.
- Couldn't you sort my stuff?
Скопировать
У меня в 14:00 назначена встреча с мистером Хиггинсом.
Я целый день была внутри помещения.
Как там погода снаружи?
I have a 2 o'clock appointment with Mr. Higgins.
I've been inside all day.
How's the weather out there ?
Скопировать
много желаний я хочу кого-нибудь стабильного, котрый умеет готовить барбекю который учит играть детей в мяч
Это не Марк Слоан который не объяснит, почему я целый день смотрела на Алекса Кареева, как собачка на
потому, что он тоже не готовит барбекю
The whole thing. I want someone stable who barbecues and teaches little kids how to play catch.
That's not Mark Sloan. Which doesn't explain why I spent the entire day looking at Alex Karev like a puppy at a chew toy. Why don't you just go there already?
Because he doesn't barbecue either.
Скопировать
Это либо жестокое обращение, либо нет. Что, в свою очередь, означает - либо это симптом, либо абсолютная чушь.
В любом случае, мы потратим целый день, выясняя, что это.
Проведите тщательный осмотр тела.
Either it's abuse, or it's not abuse, which means either it's a symptom or it's completely irrelevant.
Either way, we got to waste half a day figuring out which.
Full physical exam.
Скопировать
Зачем нам возвращаться?
Ты говоришь "они", будто не запирала меня в клетке и не смотрела как я целый день выбиваю камни.
Мы возвращаемся в ваш посёлок, потому что моих друзей наверняка как и нас, отравили газом. Все ваши всё равно ушли.
Why would we go back?
You say "they" like you didn't lock me in a cage and watch me break rocks all day. We're going back to your village because my friends were probably gassed, just like us.
Your people are gone anyway.
Скопировать
- И мексиканцы, пожалуйста, спешите, у нашего девчачьего бара очень мало времени.
Целый день прошёл, и Лесбы знали, что вторая атака Персов была неизбежна.
Снаружи лесбийские дозорные следили, готовые предупредить остальных.
And Mexicans-- please hurry, our girl bar has very little time.
A full day passed, and the Lesbos knew a second Persian attack was imminent.
Outside, Lesbo lookouts kept watch, ready to alert the others.
Скопировать
Возьмите себе.
Я вижу её целый день на работе, мне это не нужно.
Может, вы захотите посмотреть на неё после работы?
You should keep it.
Oh, I see her all day at work. I don't need it.
Maybe you want to see her after work.
Скопировать
Это произвол!
Ваша дочь симулирует целый день!
Нет!
That is an outrage !
Your daughter's been flopping' all day !
She has not.
Скопировать
Что ты такое говоришь?
Что мы застряли здесь на целый день, на каждый день, навсегда?
-Нет, это не навсегда, просто...
What are you saying?
That we're stuck here all day every day, forever?
- It's not forever it's just--
Скопировать
Придти... с Зои и Марком.
Ну, а другая причина в том, что... что этим утром у нас прорвало трубу, так что мы целый день без воды
Я явно не благоухаю.
Bring... Bring Zoe and Mark.
Well, the other thing is, is that... we had a burst pipe this morning so we've not had any water all day...
I stink.
Скопировать
Ах, вот как! Держи.
Я не из тех женщин которые сидят дома целый день в ожидании мужчины!
Наслаждайся домашними калифорнийскими роллами.
"Not a big deal. " Here.
I am not the type of woman who sits home all day waiting for a man!
Enjoy your California handmade roll!
Скопировать
Ну вот.
Я смотрел телевизор сегодня, целый день.
Я смотрел Все Мои Дети.
There you go.
I watched TV here today, all day.
I saw All My Children.
Скопировать
Спасибо.
Самый приятный момент за целый день.
Чаще выходи в свет.
Thanks.
That was the most fun I've had all day.
You need to get out more.
Скопировать
Майк, я впервые слышу твой смех!
Я рада, что тебе весело от того, что я буду мокрая целый день!
- Какого чёрта!
Michael, that is the first time I've heard you laugh in days.
I'm really happy you find it very amusing that I'm going to be incredibly uncomfortable for the rest of the day.
Dude, uncomfortable just does not even...
Скопировать
Знаешь Карла, иногда ты в каждой дырке затычка.
Боб, какого черта, ты просто сидишь на своей жопе и целый день и читаешь газеты?
Конечно нет..
You know, Carla, sometimes you can be a real caboodle-hole.
Oh, now Bob, what the hell, have you just being sitting on your prony keester all day reading the paper?
Heavens, no...
Скопировать
Внешнее сканирование.
Лучше бегать в лесах, ища НЛО, чем сидеть целый день в лаборатории.
Жать на кнопки, проверять образцы, все это такая скука,
***
I'd rather be out in the field chasing ufos than stuck in a lab.
Half the stuff's hazardous.
Скопировать
Ладно, братва!
Я ведь тут уже почти целый день ничего себе не испортил.
Здорово?
Allright, Sports' Fans!
I've almost gone an entire day without sabotaging myself.
Hello?
Скопировать
Примените воображение.
Там на экране целый день плавает квадратик.
Иногда кажется, что он вот-вот угодит точно в угол экрана. Но в последнюю секунду он стукается о стену и отскакивает.
Use your imagination.
There's this cube on the screen, and it bounces around all day.
And sometimes it looks like it's heading right into the corner of the screen and at the last minute it hits the wall and bounces away.
Скопировать
А платье?
Она была в нём целый день?
Нет.
And the white dress?
Was she wearing that earlier today?
No.
Скопировать
Может быть, спросим, что это такое, перед тем как продолжать?
Вообще-то, если мы тут целый день взаперти просидим, кто-то же должен показаться
Еще сообщение
Maybe we should ask what it is before we carry on.
The fact is, if we're going to be shut in all day someone could at least show his face.
It's another note.
Скопировать
Как поживаешь?
Я вот целый день хотел наедине с тобой поговорить и сейчас самый подходящий момент
И что...
How are things?
I've been wanting to talk to you alone all day and this is the best moment.
Well...
Скопировать
Удачи, Лил.
Я звонил тебе целый день.
Этот парень, он думает что Изабель извините.
Good luck, lil.
Hey, i've been calling you all day.
There's a guy here who thinks that isabelle... excuse me.
Скопировать
Мне всё равно прийдётся уйти.
Хорошо, я знаю, что готовила целый день, но моя лазанья действительно так хороша?
Что она ввергла вас обоих в тишину?
I still have to go,
Well,I know I cooked all day but is my lasagna really that great?
You're both just stunned into silence?
Скопировать
Только... радио
Неужели ты не устаёшь слушать его целый день напролёт?
Ты же вообще почти ничего не съела!
Just... radio
Don't you get tired of listening to it all day?
You've hardly touched your food!
Скопировать
Но не ври твоему сыну.
Он был здесь уже целый день.
Время строить доверительность.
But don't lie to your son.
He's been here, like, a day.
Way to build the trust.
Скопировать
- А чему мне удивляться?
Федералы целый день ходят туда-сюда.
- Вы нам поможете?
Why should I be?
Feds come in and out all day.
You been helping us out?
Скопировать
Положив ноги на скамью после тяжелого рабочего дня.
Вот только, ты ни разу целый день тяжело не работал.
Добро пожаловать, повелители в Изенгард!
Putting my feet up on a settle after a hard day's work.
Only, you've never done a hard day's work.
Welcome, my lords... to Isengard!
Скопировать
Что случилось?
Наша соседка сверху гоняла меня целый день по своим поручениям.
- Правда?
-What happened?
Our upstairs neighbor had me running around all day.
-Really?
Скопировать
- "Виагру"?
У меня и так стоит целый день напролёт.
У меня этот, как его?
- Viagra?
I'm practically at full salute all day. I'm...
What do you call it?
Скопировать
Пошли, наш сакс уже ждёт свой бифштекс.
И не хандри из-за этого целый день.
Я не последователен.
Come on, the Englishman wants his breakfast.
Don't mope over it all day.
I'm inconsequent.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов целый день?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы целый день для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение