Перевод "часовня" на английский
часовня
→
chapel
Произношение часовня
часовня – 30 результатов перевода
- там, наверху.
у часов, на башне, в полночь.
Вот он - ответ!
- Up there.
On the clock. At midnight.
The password!
Скопировать
— все это, должно быть, берет начало от ностальгии по Эдему, который настанет повсюду в установленный час.
устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов
6 часов над Запретным городом в Пекине.
It must be the nostalgia for Eden. It's the same time everywhere.
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six o'clock on Earth, six o'clock at Sain-Martin Canal, six o'clock at the Göta Canal in Sweden.
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
Скопировать
Сейчас не совсем подходящий момент.
Вот если бы после трех часов... Но погодите минутку, я посмотрю, что можно сделать.
- Одна крона.
It's rather an unfortunate moment of the day to ask.
It would have been better after 3 o'clock but just a moment and I'll see what I can do.
- One crown.
Скопировать
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство... постыдное в глазах людей.
Вы будете стоять в часовне на коленях... с Вами не будут разговаривать... не будут помогать... к Вам
И она не будет прикасаться к тому, чем все вы пользуетесь.
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful in men's eyes.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
She will not touch what you use.
Скопировать
Ты когда-нибудь используешь свой мозг?
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли
Ха это действительно не оставляет мне чувства энтузиазма.
Then it means there's a murderer amongst us, right?
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
With a key in my hand and a dead body on my conscience... It really doesn't leave me feeling enthusiastic.
Скопировать
Есть, сэр.
Это должно вырубить его часов на шесть.
Я уснула.
Yes, sir.
That ought to hold him for about six hours.
I fell asleep.
Скопировать
Они не станут атаковать.
Не в ближайшие пару часов. Но если повезет, к этому времени нас здесь уже не будет.
Если мне удастся полностью зарядиться, мы достигнем орбиты.
They won't attack for at least several hours.
By then, with luck, we'll be gone.
If I can get a full load, we should be able to achieve orbit with all hands.
Скопировать
И мне так больше нравится.
Не знаю, из-за вас или из-за часовни, в этот момент я верю в Бога.
Спасибо за добрые слова.
And I like that better.
I don't know if it's you or the chapel, but... right now I believe in God.
It's nice to say that.
Скопировать
Нетта Никерсон своего зятя даже никогда не видела.
Её дочь Джулия вышла замуж в Лас-Вегасе в часовне Ви Кирк.
Это ничего не меняет.
Netta Nickerson's never even seen her son-in-law.
Julie married him in Las Vegas at the Wee Kirk of the Cactus.
It doesn't make any difference.
Скопировать
Я оставляю вас с сигаретами.
Может, пожертвовать их на часовню?
Их нельзя трогать.
I leave cigarettes.
Can we donate them to the chapel?
They are not to take them!
Скопировать
Послушайте...
Месье Бернар-Сенвалю не нравится, что динамик в часовне.
Ну и пусть себе злится, а мы продолжим.
But listen to this...
There's a complaint because of the loudspeaker in the chappel
He doesn't want be disturbed while playing Let him grumble while we continue our work
Скопировать
Томлинсона, он должен был жениться сегодня утром.
Его невеста ждет в часовне.
Мы, наконец-то, получили ответ от командной базы, сэр.
Tomlinson, the boy who was gonna get married this morning.
His fiancée is at the chapel now.
We finally received an answer from Command Base, sir.
Скопировать
- Это обязательно.
В двенадцать часов.. на концерте.
- Как? Я знаю как отсюда сбежать.
- Y-yes.
Cobb was a good man. (Bell chimes)
(Band plays)
Скопировать
- Это обязательно.
В двенадцать часов.. на концерте.
Я думал вы не придёте.
- We must.
Twelve o'clock...at the concert.
You came.
Скопировать
Раб, раб!
8 часов на работе и воскресный футбол!
Позор!
- Let him pass! Slave, slave!
8 hours of work and on Sunday the football game!
Shame!
Скопировать
Едьте прямо и вы его не пропустите.
Он прямо за часовней на холме.
- А сообщество Холвиал?
Stay on the straight road ahead and you can't miss it.
It's after the chapel on the hill.
- And the Wholeweal community?
Скопировать
Только не говори что ты испугался.
- Я бы хотела зайти в часовню.
- Не думаю что она открыта.
Don't tell me you're scared.
- I'd like to visit this chapel.
- I don't think it's open.
Скопировать
Я прошел долгий путь сюда.
Я молюсь святой Сесилии, а это последняя часовня, посвященная ей!
Я не знал что она была закрыта.
I have come a long way for that.
I always pray to Saint Cécile, and this is the last chapel dedicated to her!
I didn't know it was closed.
Скопировать
- Какой закат!
- Мы 16 часов на ногах.
Скоро вернетесь в казармы.
- Beautiful sunset!
- We've been on our feet for 16 hours.
You may return to your barracks soon.
Скопировать
Она была готова принять полагавшееся ей наказание. Она незаметно прибыла в обитель.
Было утро... и, идя через часовню, она по привычке повернулась к статуе Девы Марии.
А теперь слушайте внимательно.
She was ready to accept any punishment.
She arrived discreetly, it was morning, and as she passed the chapel she glanced in at the statue of the Virgin.
Listen closely!
Скопировать
Лишь чудо спасло нас!
Нас допрашивали несколько часов, но вынуждены были отпустить из-за нехватки улик.
И так все превратилось в ничто!
Only a miracle saved us!
They questioned us for hours, but had to release us for lack of evidence.
And so, everything came to nothing!
Скопировать
Пошли.
Без часов не могу уследить за временем.
Зачем тебе?
Let's go.
Without my watch, I can't keep track of the time.
Why?
Скопировать
С грустью замечаю, что принц Карл не был на молении. Он был со мной.
Молился в вашей часовне?
- Да, милорд
I did remark, madam, with some distress that His Highness, Prince Charles, was absent from prayers this morning.
He did pray with you? In your chapel?
Yes, my lord.
Скопировать
- Я весьма недоволен.
Недостойно будущему королю молиться в католической часовне.
У каждого своя вера, но эта протестантская страна.
I am most displeased.
It is not fitting that a future king of England should make his devotions in a Catholic chapel.
Your private beliefs are respected.
Скопировать
...и сорвал торжественное открытие Дворца бракосочетания.
Затем на развалинах часовни...
- Простите, часовню тоже я развалил?
He was the cause ofthe failure of the Wedding Palace ceremony.
Then, upon the ruins ofthe chapel...
Excuse me... Did I destroy the chapel too?
Скопировать
Затем на развалинах часовни...
- Простите, часовню тоже я развалил?
Нет, это было до Вас, в 14-м веке.
Then, upon the ruins ofthe chapel...
Excuse me... Did I destroy the chapel too?
No, that was done in the 14th century.
Скопировать
Полегче.
Ты так и двух часов не протянешь.
Можно снять робу, босс?
Better take it easy.
You won't last two hours.
Taking it off here, Boss?
Скопировать
Ох, я ведь ветра не боюсь.
ПОСПУШЗЙ, КЗЖЕТСЯ, КТО-ТО В часовне.
Никого там нет.
I don't mind the wind.
Someone is in the chapel.
Nonsense.
Скопировать
- Да, вы!
Мы хотели посетить часовню.
Вы знаете, почему эта дверь заперта?
- Yes, you.
We wanted to visit the chapel.
Do you know why it's closed?
Скопировать
Тогда не стой там, а принеси дюжину палок.
С небольшой удачей мы сможем заменить их и собрать все через несколько часов. Ну, давай.
Вперед, вперед.
Well just don't stand there, go and grab a dozen sticks.
With a bit of luck, we can replace these and reassemble in a couple of hours.
Well, go on. Chop Chop
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов часовня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы часовня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
