Перевод "чернота" на английский
чернота
→
blackness
Произношение чернота
чернота – 30 результатов перевода
Она приближается.
Столкновение, повреждение, чернота.
Я есть Другой.
It approaches.
Collision, damage, blackness.
I am the Other.
Скопировать
Отец Вамбургер, высокий католический чин!
Он знает черноту наших душ!
Он тоже нам необходим.
Father Vamburger, a very Catholic man
He knows the blackness of our souls!
He, too, we need.
Скопировать
Ничего.
Чернота.
Это нормально, мы же движемся, причем очень быстро.
Nothing.
Blackness.
It may be black, but we are moving, very fast.
Скопировать
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы искр.
После всех превращений," - продолжал Гервасий, - "от одного рога до другого вся луна покрылась чернотой
Гервасий выслушал рассказы всех очевидцев.
From the midpoint of this division, a flaming torch sprang up spewing out over a considerable distance fire, hot coals and sparks.
After these transformations," Gervase continued "the moon from horn to horn that is along its whole length took on a blackish appearance."
Gervase took depositions from all the eyewitnesses.
Скопировать
ќценива€ размер его нижних челюстей... этот парень не живет на планктоне!
Ќой говорил о большой черноте врыва€сь... ќн подразумевал космос, но как он узнал?
"еперь у него есть жизненна€ пам€ть ¬иррна.
Judging by the size of his mandibles, this chap doesn't live on plankton!
Noah spoke of a great blackness... ..rushing in... He meant space, but how did he know?
He now has the race memory of a Wirrn.
Скопировать
ƒумаю, это будет скоро... очень скоро...
Ќеистова€ свобода и затем больша€ чернота, мчаща€с€ через...
Ќой и € образовали пару дл€ новой жизни.
It feels near...very near...
The tearing free and then the great blackness rushing through...
Noah and I were pair-bonded for the new life.
Скопировать
Но этого никогда не происходит.
Полная чернота не наступает.
Твоя улыбка... если смотреть на тебя в профиль, твоя улыбка - самое красивое в тебе.
But I can't do it.
It's never entirely black.
Your smile... seen in profile, it's the nicest thing about you.
Скопировать
А река мчится под тобой;
ее чернота хочет поглотить тебя, но ты пересекаешь реку невредимым.
Глубокая пропасть лежит перед тобой.
A river runs below you
Its blackness wants to engulf you But you cross unharmed
A chasm lies before you
Скопировать
Пошли, ребята.
Мистер Гленнистер, я не могу смыть черноту с вашего воротника.
Простите, я не знала, что вы не один.
Well, come on, men.
Mr. Glennister, I can't get this black stuff off y'all's collar.
Excuse me. I didn't know y'all had company.
Скопировать
Я ОЩУТИП б0ГдТ(ТВ0, ВЕЛИЧИЕ И ВЕПИКОПЕПИЕ.
Я увидел как ярко(ть, четко(ть и на(ыщенно(ть переппетает(я ( тьмои и ( чернотой, образуя гобепен небывапои
Смерть мне бопьше не папач, как ТЕНЬ крадущая(я за (ПИНОЙ, а Чд(ТЬ ЭТОГО мира - как ВОЛНЫ...
I see life's greatness, wealth and magnitude.
I see how the white, the red and the glowing wires entwine with the dark and the black in a web of peculiar beauty and power.
Death is no longer a grim reaper, a shadow behind my back, but part of the life and of its waves.
Скопировать
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
Большая часть грязи смывалась, но некоторая чернота оставалась на всю жизнь.
Это почетный знак шахтеров, и я им завидовал, отцу и старшим братьям.
It was the duty of my sister Angharad to bring the buckets of hot water and cold, and I performed what little tasks I could as my father and brothers scrubbed the coal dust from their backs.
Most would come off them, but some would stay for life.
It is the honourable badge of the coal miner, and I envied it on my father and grown-up brothers.
Скопировать
Лжец! Лжец!
Дым накрывал мою долину, и чернота поражала сознание людей.
Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
Liar!
As the slag had spread over my valley, so now a blackness spread over the minds of its people.
For the first time in my memory, our front door was shut tight in the daytime.
Скопировать
Как чудодей мистер Мистофелис!
Этот кот - чернота от ушей
До последней шерстинки хвоста.
As magical Mr Mistoffelees
He is quiet, he is small, He is black
From his ears To the tip of his tail
Скопировать
Ты нахрена пьешь соевый соус?
Если пить соевый соус, рентген показывает черноту в желудке
И приминяется для профилактики от потери зрения.
Why the fuck are you drinking soy sauce?
When you drink soy sauce, your stomach shows black on the x-ray.
Exemption from near-sightedness.
Скопировать
дети - это страшно.
Они постоянно смотрят сквозь меня своими пугающими детскими глазками и видят черноту в моей душе. мусечном-пусечном
страшная леди-рифмоплет?
Yeah, babies are ugly.
They always look through me with their scary baby eyes and see the blackness that is my soul. Shame on you. That's a tiny little person you're talking about, a teeny-weeny, beany-bynie, ickle-wickle baby.
What are you doing here, you scary rhyming lady?
Скопировать
Да, Шейлок, я твой вексель подпишу.
Не презирай меня за черноту. Ливреей темной я обязан солнцу. Я с ним сосед, я вскормлен рядом с ним.
Аллах!
Shylock... I will seal unto this bond.
Dislike me not for my complexion, the shadowed livery of the burnished sun, to whom I am a neighbour and near bred.
Yallah!
Скопировать
Почему ты не можешь оставить меня в покое?
Я же не пытаюсь содрать черноту с твоей кожи.
Ты ведь по-прежнему чёрный, да?
Why can't you just let me be!
I ain't trying to peel the black off your skin.
You are still black ain't you?
Скопировать
Я не знаю.
Должно быть, в этой черноте ужасно одиноко.
Если мы останемся на этом корабле еще дольше, то тоже станем пустоголовыми.
I don't know.
It can get awful lonely in the black.
Like to get addlepated ourselves, we stay on this boat much longer.
Скопировать
В детском доме большинство мальчишек были белыми.
В детстве мне даже казалось, что чернота сойдет, если потереть получше.
Сара, мы же можем быть просто друзьями? Если ты хочешь чего-то большего... - Дружба - это уже достаточно сложно.
Most of the boys in the children's home were white.
So when I was very little, I thought it would come off if I rubbed it hard enough.
Sarah... we can just be friends, can't we?
Скопировать
Ты боишься... саму себя.
То, что ты несешь внутри себя, черноту.
Достаточно чтобы убить дьявола.
You fear... yourself
What you carry inside you is black
Enough to kill the devil
Скопировать
Это рядом с Декимбе Мутомбо.
Правильно, Барак, чувак, он не даст своей черноте обмануть вас.
Если бы его имя было Боб Джонс или типа того, то могло понадобиться недели две или три, чтобы понять, что он - чёрный.
That's right next to Dekimbe Mutombo.
That's right, Barack, man, he don't let his blackness sneak up on you.
If his name was Bob Jones or something, it might take you two or three weeks to realise he black.
Скопировать
Это произойдет - один за другим со всеми генераторами ГЭС. В конце концов, вся электростанция остановится.
В Лас-Вегасе последние вспышки рукотворного света на земле, уступают черноте первобытной ночи.
Раз генераторы больше не работают, вода уже не проходит через плотину Гувера и нижнее течение реки Колорадо начинает высыхать.
well,that would happen one by one for all of the generators of hoover dam, and eventually the entire power plant would be shut down.
inlasvegas, the last glimmers of manmade light on earth relinquish the night to its primeval blackness.
with the generators no longer running, no water at all is passing through hoover dam.
Скопировать
Иди, храбрый рыцарь, не волнуйся о нас!
Пусть лучше я буду вызывать отвращение своим видом, чем чернотой моей души
Может однажды, ты простишь нам боль, которую мы причинили тебе
brave knight! Don't worry about us!
I'd rather have you disgusted by my looks than be horrified by the blackness of my soul.
May you one day forgive us of the pain we made you go through.
Скопировать
Ладно, ладно.
У тебя произошёл приступ черноты. Ну хватит уже.
Да, вот так я опозорилась.
"Black, black, black." Okay, okay.
You had a black attack.
All right, okay? I was there.
Скопировать
А вон там - бледно-голубой.
И, через синеву и черноту, несется вихрями ветер, сквозь воздух и затем, сияющие, горящие, пробиваются
Видите, как они кричат своим светом?
And over there, lighter blue.
And blowing through the blueness and the blackness, the wind swirling through the air and then, shining, burning, bursting through... the stars!
Can you see how they roar their light?
Скопировать
Рэй, это ужасно, но выслушай!
- У меня глаза у самого чернота на глаза лезет!
Я... я...
Ray, that's terrible, but listen!
- I'm trapped in a real hood! I...
I...
Скопировать
Вполне возможно, что эта планета или другая подобная может в будущем стать домом человеческой расы.
Второе убежище в неумолимой черноте космоса.
Обнаружена в 2007 г., она в семь раз больше Земли.
It's just possible that this world or one like it Could, in the future, become home to the human race,
A second sanctuary against the unforgiving blackness of space.
Discovered in 2007, It's seven times bigger than earth.
Скопировать
Моя голова теперь превратилась в чёрную дыру, я уже больше не верю ни во что.
Только чёртова чернота, как у Дракулы.
Помню, у меня была бутылка местного дерьма, которое они пьют. Сливовица.
My head's all very, very black place. I didn't believe in shit.
Just goddamn directly to black.
I remember I got this bottle of this local shit they have over there.
Скопировать
_ эммм... Ничего.
Просто чернота Просто расслабься и будь самим собой
Тиканье меня отвлекает.
nothing,it's just black.
Just relax and be yourself.
Um...the ticking is distracting.
Скопировать
Гамлет, перестань!
Ты повернул глаза зрачками в душу, а там повсюду пятна черноты, и их ничем не смыть!
Валяться в сале продавленной кровати, утопать в испарине порока, любоваться - Своим паденьем...
O Hamlet, speak no more.
Thou turn'st mine eyes into my very soul. and there I see such black and grain-ed spots as will not leave their tinct.
Nay, but to live in the rank sweat of an enseam-ed bed, stew'd in corruption, honeying and making love over the nasty sty.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чернота?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чернота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
