Перевод "чернота" на английский
чернота
→
blackness
Произношение чернота
чернота – 30 результатов перевода
Лжец! Лжец!
Дым накрывал мою долину, и чернота поражала сознание людей.
Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
Liar!
As the slag had spread over my valley, so now a blackness spread over the minds of its people.
For the first time in my memory, our front door was shut tight in the daytime.
Скопировать
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
Большая часть грязи смывалась, но некоторая чернота оставалась на всю жизнь.
Это почетный знак шахтеров, и я им завидовал, отцу и старшим братьям.
It was the duty of my sister Angharad to bring the buckets of hot water and cold, and I performed what little tasks I could as my father and brothers scrubbed the coal dust from their backs.
Most would come off them, but some would stay for life.
It is the honourable badge of the coal miner, and I envied it on my father and grown-up brothers.
Скопировать
Пошли, ребята.
Мистер Гленнистер, я не могу смыть черноту с вашего воротника.
Простите, я не знала, что вы не один.
Well, come on, men.
Mr. Glennister, I can't get this black stuff off y'all's collar.
Excuse me. I didn't know y'all had company.
Скопировать
Она приближается.
Столкновение, повреждение, чернота.
Я есть Другой.
It approaches.
Collision, damage, blackness.
I am the Other.
Скопировать
Я ОЩУТИП б0ГдТ(ТВ0, ВЕЛИЧИЕ И ВЕПИКОПЕПИЕ.
Я увидел как ярко(ть, четко(ть и на(ыщенно(ть переппетает(я ( тьмои и ( чернотой, образуя гобепен небывапои
Смерть мне бопьше не папач, как ТЕНЬ крадущая(я за (ПИНОЙ, а Чд(ТЬ ЭТОГО мира - как ВОЛНЫ...
I see life's greatness, wealth and magnitude.
I see how the white, the red and the glowing wires entwine with the dark and the black in a web of peculiar beauty and power.
Death is no longer a grim reaper, a shadow behind my back, but part of the life and of its waves.
Скопировать
Но этого никогда не происходит.
Полная чернота не наступает.
Твоя улыбка... если смотреть на тебя в профиль, твоя улыбка - самое красивое в тебе.
But I can't do it.
It's never entirely black.
Your smile... seen in profile, it's the nicest thing about you.
Скопировать
Отец Вамбургер, высокий католический чин!
Он знает черноту наших душ!
Он тоже нам необходим.
Father Vamburger, a very Catholic man
He knows the blackness of our souls!
He, too, we need.
Скопировать
ќценива€ размер его нижних челюстей... этот парень не живет на планктоне!
Ќой говорил о большой черноте врыва€сь... ќн подразумевал космос, но как он узнал?
"еперь у него есть жизненна€ пам€ть ¬иррна.
Judging by the size of his mandibles, this chap doesn't live on plankton!
Noah spoke of a great blackness... ..rushing in... He meant space, but how did he know?
He now has the race memory of a Wirrn.
Скопировать
А река мчится под тобой;
ее чернота хочет поглотить тебя, но ты пересекаешь реку невредимым.
Глубокая пропасть лежит перед тобой.
A river runs below you
Its blackness wants to engulf you But you cross unharmed
A chasm lies before you
Скопировать
ƒумаю, это будет скоро... очень скоро...
Ќеистова€ свобода и затем больша€ чернота, мчаща€с€ через...
Ќой и € образовали пару дл€ новой жизни.
It feels near...very near...
The tearing free and then the great blackness rushing through...
Noah and I were pair-bonded for the new life.
Скопировать
Как чудодей мистер Мистофелис!
Этот кот - чернота от ушей
До последней шерстинки хвоста.
As magical Mr Mistoffelees
He is quiet, he is small, He is black
From his ears To the tip of his tail
Скопировать
Ты нахрена пьешь соевый соус?
Если пить соевый соус, рентген показывает черноту в желудке
И приминяется для профилактики от потери зрения.
Why the fuck are you drinking soy sauce?
When you drink soy sauce, your stomach shows black on the x-ray.
Exemption from near-sightedness.
Скопировать
Ничего.
Чернота.
Это нормально, мы же движемся, причем очень быстро.
Nothing.
Blackness.
It may be black, but we are moving, very fast.
Скопировать
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы искр.
После всех превращений," - продолжал Гервасий, - "от одного рога до другого вся луна покрылась чернотой
Гервасий выслушал рассказы всех очевидцев.
From the midpoint of this division, a flaming torch sprang up spewing out over a considerable distance fire, hot coals and sparks.
After these transformations," Gervase continued "the moon from horn to horn that is along its whole length took on a blackish appearance."
Gervase took depositions from all the eyewitnesses.
Скопировать
дети - это страшно.
Они постоянно смотрят сквозь меня своими пугающими детскими глазками и видят черноту в моей душе. мусечном-пусечном
страшная леди-рифмоплет?
Yeah, babies are ugly.
They always look through me with their scary baby eyes and see the blackness that is my soul. Shame on you. That's a tiny little person you're talking about, a teeny-weeny, beany-bynie, ickle-wickle baby.
What are you doing here, you scary rhyming lady?
Скопировать
А вдруг всё исчезло за это время?
Вдруг я открою и окажусь навеки в черноте?
Умею видеть – буду видеть.
Has all vanished since?
If I open and am for ever in the black.
I will see if I can see.
Скопировать
Насколько я понял, ещё в самом начале беременности Её Величества
И он бросил на королеву взгляд столь грязный, что он извратил королевское дитя, пропитав его чернотой
По всей видимости, это был очень проникновенный взгляд.
As I understand it, after Her Majesty fell pregnant
Nabo hid behind a piece of furniture, jumped out on her to surprise her and he gave her a look of such force that it corrupted the royal womb with darkness.
It must have been a very penetrating look.
Скопировать
Нет.
Помню только как падала, а потом чернота.
И... И дверь.
Nope.
I just remember falling and... then blackness.
And--And the door.
Скопировать
Неплохо, а?
Сайт "Чернота" огромен!
Это как eBay, но для жутких и мистических вещей.
It's not bad, huh?
The Blackmore site is huge.
It's the eBay of the deeply weird.
Скопировать
Когда ты умер, ты умер.
Чернота.
Конец истории.
When you're dead, you're dead.
It's blackness.
End of story.
Скопировать
На той стороне ничего нет.
Просто чернота... навсегда.
Кто ты?
There's nothing on the other side.
It's just black... forever.
Who are you?
Скопировать
Нет!
А дальше - чернота.
Кримлаборатория закончила работу над обломками машины.
No!
That's when everything went black.
Crime Lab finished processing the car wreck.
Скопировать
Я шла домой и тут кто-то подошёл ко мне сзади.
Мне чем-то зажали рот и нос - и наступила чернота.
Я отключился.
I was walking home when someone came up behind me.
They put something over my mouth and everything went black.
I passed out, for a long time.
Скопировать
Они такие малютки, что испекутся как скарабеи в пустыне Синай.
До черноты.
А-а-а!
At their size, they'll bake like tiny little scarabs in the Sinai.
Too dark?
Ah!
Скопировать
- Такая жуть.
Плаваешь там... голова над водой, а тело поглощено чернотой.
И понятия не имеешь, что под тобой.
That's creepy.
Floating there ,with your- with your head above water and the rest of you submerged in blackness.
You have no idea what's under you.
Скопировать
Доктор сказал она ничего не чувствовала
Сразу впала в кому, а потом, где-то в этой черноте, она ускользнула в другую, более глубокую.
Разве это это не замечательный путь, чтобы уйти?
Doctors said she didn't feel a thing.
Went straight into a coma, and then, somewhere in that... blackness, she slipped off into another, deeper kind.
Isn't that a beautiful way to go out? Heh!
Скопировать
Гас, ты понимаешь, что этот мешок - сокровищница нашего ДНК?
Кровь, пот, слезы, волосы, твоя "чернота".
Мы сгорим за это в аду, Шон.
Gus, you realize that bag is a treasure trove of our DNA?
Oh. Blood, sweat, tears, hair, your boogies.
We're gonna fry for this, Shawn.
Скопировать
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять! Я иду искать!
Чернота.
Моя мать растворилась в темноте.
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten!
Black. Black. Black.
My mother dissolved into the darkness.
Скопировать
Она исчезнет.
Чернота, чернота, чернота.
Теперь ты такой же. Ты принадлежишь темноте.
It's going to vanish.
Black, black, black.
Now you're just the same, you belong to the darkness.
Скопировать
Я провела месяцы таращась на эти грязные стены в полной темноте.
Если после казни меня ждёт только чернота, это немногим отличается от того, что сейчас.
В любом случае, какое мне будет до этого дело, мёртвой?
I've spent months staring at these dingy walls, lying in utter darkness.
If there's nothing but black for me after I hang, it ain't any different than what I got now.
What'll I care, being dead, anyway?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чернота?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чернота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение