Перевод "читать по диагонали" на английский

Русский
English
0 / 30
читатьread
диагоналиdiagonal
Произношение читать по диагонали

читать по диагонали – 32 результата перевода

Мама прочла за три дня.
Она читает по диагонали.
Она фотографирует каждую страницу взглядом: "Щелк".
Mom read it through in three days.
She sort of reads.
She photographs each page with one glance: ""click".
Скопировать
Видишь, с картинками.
Но не читай по диагонали, Чак тебя потом опросит.
Пройдёшь тест, выиграешь путёвку в Амстердам, где сможешь трахнуть пальцем лесбиянку.
You see, it has pictures.
But no skimming now. Chuck will quiz you on it.
If you pass, you win a free trip to Amsterdam and you can stick your finger in a dike.
Скопировать
Мама прочла за три дня.
Она читает по диагонали.
Она фотографирует каждую страницу взглядом: "Щелк".
Mom read it through in three days.
She sort of reads.
She photographs each page with one glance: ""click".
Скопировать
Видишь, с картинками.
Но не читай по диагонали, Чак тебя потом опросит.
Пройдёшь тест, выиграешь путёвку в Амстердам, где сможешь трахнуть пальцем лесбиянку.
You see, it has pictures.
But no skimming now. Chuck will quiz you on it.
If you pass, you win a free trip to Amsterdam and you can stick your finger in a dike.
Скопировать
Я знал, Я... я просто не хотел верить в это.
Я наверное ужастно читаю по губам, потому что они не могут говорить про кислый мяч, когда здесь больной
Др. Кокс.
I knew that, I... just didn't wanna believe it.
My lip reading really is horrible, because they couldn't be talking about sour balls while there is a sick child in the room.
Dr. Cox.
Скопировать
- Зачем ты прикрываешь свой рот?
- Так она не может читать по моис губам, чувак.
Я не хочу, чтобы она читала по губам. - Она?
Why are you covering your mouth?
So she can't read my lips, dude.
I don't want her reading lips.
Скопировать
- Так она не может читать по моис губам, чувак.
Я не хочу, чтобы она читала по губам. - Она?
Она не может читать по губам.
So she can't read my lips, dude.
I don't want her reading lips.
Her? She can't read lips.
Скопировать
Я не хочу, чтобы она читала по губам. - Она?
Она не может читать по губам.
- Ты так не думаешь?
I don't want her reading lips.
Her? She can't read lips.
You don't think?
Скопировать
- Ты знаешь, что я говорю?
Ты не можешь читать по губам, не так ли?
- Ладно.
Do you know what I am saying?
You can't read lips, can you?
Right.
Скопировать
Я ем. В смысле, я не анорексик.
Я читала твою историю болезни.
Робин, при росте почти 180 ты весишь 54 килограмма
I eat.I mean, I'm not anorexic.
I read your case history, you're a vegetarian who runs every single morning, eats mostly salad, have got a stressful job...
Robin, you are 5.9" and you weigh 119 pounds.
Скопировать
- Мне тоже говядину под соусом, пожалуйста.
(читает по шведски)
- Что это?
One beef tartare, please.
One of the street lamps in the parking lot outside, was shining faintly through the opening.
- What's that? - Jellied raspberries.
Скопировать
Давай сделаем так.
Моё имя по диагонали.
А твои инициалы....
It's going like this.
My name is going diagonally.
Your initials can maybe go, like, right here.
Скопировать
Череп и кости красноречивы на любом языке.
Отвергнув этот символ, они обрекут на смерть всех, кто сегодня не читает по-английски.
Сеньор Херера, вы можете уточнить?
The skull and crossbones speak loudly in all languages.
By not using it, they're saying they want those who can't read English to die.
Hmm. Senor Herrera, could you clarify "they"?
Скопировать
Для тебя это будет лучше.
Я даже по-китайски читать не умею, как я выучу английский?
Бабушка, я не хочу вечно полагаться на других.
It will be better for you
I can't even read Chinese how will I learn English?
Grandma I don't want to rely on others forever
Скопировать
Заголовок гласит: "Смит точит зуб на Бёртона"... ну, такого формата.
Я читаю статью, и по моим цитатам не выходит:
"Ай-ай-ай, в каком я бешенстве"...
I said, "Go ahead. Let's get Tim in on it. That'll be awesome."
So the piece runs in the paper two days later on page six.
And it said, "Smith Furious at Burton," or something akin to that.
Скопировать
Я выбираю тебя.
Майкл, это самое романтичное, о чем я читала, слышала или смотрела по телеку.
Ага, это было весьма романтично.
I choose you.
Michael, that is the most romantic thing... I've ever read, heard about or seen on TV.
Yeah, it was pretty romantic.
Скопировать
Я так не думаю.
Читай по губам.
Эйвон-долбаный-Барксдейл.
I don't think so.
Read my lips.
Avon fucking Barksdale.
Скопировать
Мы долго жили в пещерах, мы многому научились.
Мы стали читать по земле и по камням, как по книгам.
Я видел, как блекнет дорожный щебень, как оседает пыль сплошным твёрдым покровом.
Lying low, living in caves, you get to learn sometimes.
Eventually, you can read soils and rocks like books.
I've watched gravel fade. Dust settle into crust.
Скопировать
Не пытайся скрыть от меня что-нибудь, мама.
Я могу читать правду по мельчайшим изменениям в поведении человека.
Таков был твой дар мне, помнишь?
- I've had my share.
Is that why you're here then, 'cause you're lonely?
I came to see my grandchildren, to see you.
Скопировать
Я - полководцем? Ты случаем линии не перепутала?
Как по книге читаю. Сожми-ка ладонь.
- Чего - ого?
You sure you didn't skip a line?
Absolutely certain.
What now?
Скопировать
Это щекотливый вопрос.
Она прекрасно умела читать по губам, но они отказывались позволить ей учить язык жестов
Даже не позволяли учить? Категорически нет
It's a tricky call.
She could lip-read brilliantly, but they refused to let her learn sign language.
They wouldn't even let her learn?
Скопировать
Я прочел по глазам!
Если бы ты читал по моим глазам, то заполз бы под скалу и плакал.
Давай еще раз.
I saw it in your eyes!
If you could read what's in my eyes, you'd crawl under a rock and cry.
Go again.
Скопировать
- Мам, клянусь, я не идиотка.
Я читала книги по беременности и родам.
Но мне не пришло в голову прочитать о том, что делать, когда ребёнок родится.
-I swear I'm not an idiot.
I read books on pregnancy and giving birth.
I didn't think to read about what to do when the baby comes.
Скопировать
Потребность в нём немедленная, более сильная.
По крайней мере, как я читал об этом.
Где, в "Полях и ручьях"?
THE NEED IS MORE IMMEDIATE, MORE INTENSE.
AT LEAST THAT'S WHAT I'VE READ.
WHERE, IN "FIELD AND STREAM"?
Скопировать
Да, и мне это тоже не понравилось.
Но по-другому можно обращаться только с молодым человеком, который еще не умеет читать.
Когда убили Бэйли... ты должен был понять, что что Барксдейл хочет отплатить?
Yeah, and I didn't like it none, neither.
But you can only treat a young man like a boy for so long before they book.
When Bailey got killed... you must have figured Barksdale was coming back on you?
Скопировать
"А за ним стоят коралловые горы, и в тени их плещутся русалки" .
Ты читаешь по-английски?
Я помню наизусть.
There behind its... walls of coral and roof of cockleshells lives a little mermaid."
You can read English.
I remember it by my heart.
Скопировать
Как жаль прощаться с жизнью, не успев пожиты
Ты читаешь по линиям моей руки, а если б заглянула мне в душу, то увидела бы свой образ, который останется
До вечности уже рукой подать, любимый.
Leaving life before living it!
You read my palm. Now read my heart: Your face is engraved forever.
Forever is almost over, my love.
Скопировать
"Это сеть тотализаторов, передающая вам из Томении обращение Аденоида Гинкеля к сыновьям и дочерям Двойного Креста."
"По-английски говорит Генрих Штик, личный переводчик Аденоида Гинкеля."
"Ждите дальнейших комметариев.
This is the Pari-Mutual network, bringing you Hynkel's address to the children of the double-cross.
The interpreter is Hynkel's personal translator, reading from a prepared manuscript.
Stand by for further commentary.
Скопировать
Он в библиотеке.
По нему видно, что он много читает. Он библиотекарь.
Он не читает книги, а расставляет их по полкам.
- He's at the library.
He does look like someone who spends his time with books.
He works there. He does not read books, he puts them in order.
Скопировать
По нему видно, что он много читает. Он библиотекарь.
Он не читает книги, а расставляет их по полкам.
Да и плевать ему на них - он их все уже прочитал.
He does look like someone who spends his time with books.
He works there. He does not read books, he puts them in order.
Anyway, he doesn't care. He has read them all.
Скопировать
Ну... кто, по-вашему, станет убивать талантливую красивую студентку?
Абсолютно глухая... прекрасно читает по губам, вечеринки, пробежки... Случайная жертва?
Ну, не знаю.
So...who do you think would kill a bright, beautiful student?
Profoundly deaf... a brilliant lip reader, into partying, into running...
A random thing?
Скопировать
Новотны.
Я читаю курс по гей-культуре в Карнеги Меллон.
Я знал.
NOVOTNY.
HEY, MICHAEL. UH, I TEACH GAY STUDIES AT CARNEGIE MELLON.
I KNEW IT!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов читать по диагонали?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы читать по диагонали для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение