Перевод "шипящий" на английский

Русский
English
0 / 30
шипящийhissing hushing sound
Произношение шипящий

шипящий – 30 результатов перевода

Не хотите послушать?
Слышите этот шипящий звук?
Так дерево впитывает воду.
Would you like to listen to this?
Hear that hissing sound?
That's the tree absorbing water.
Скопировать
- Посмотрите, как я готовлю?
шарме привлекательной женщины, когда она подбрасывает оладьи на сковороде окруженная запахом кофе и шипящего
- Я тосковал по этой картине.
- Watch me cook breakfast?
- I remember what you said about the charm of an attractive woman performing her task of flipping flapjacks with the smell of good coffee and sizzling bacon in a sunny kitchen.
- I'm homesick for a sight like that.
Скопировать
Здесь! Это было здесь!
А еще он издавал шипящие звуки!
Именно! Может быть это был пар...
- Here, right here.
He appeared suddenly.
Seemed made out of vapor, didn't he?
Скопировать
Я должен признаться, я много думал о вчерашних делах...
О, это опять наш шипящий друг.
Да?
I must confess, I've been giving a great deal of thought to that business of yesterday and, er...
Oh, there's our hissing friend again!
Well? Well?
Скопировать
Я пообещал Дейте кормить кота, пока он отсутствует на борту. Я ставил на пол миску с едой.
Следующее что я помню - шипящий клубок меха, летящий мне в лицо.
Ненавижу кошек.
I said I would feed him while he was gone.
I put down the food. Next thing, this hissing ball of fur came at my face.
I hate cats.
Скопировать
Возможно, это неисправная анодинная цепь.
Неисправная анодинная цепь издаёт шипящий звук.
А это жужжание.
It's probably a defective anodyne circuit.
Defective anodyne circuits make a hissing sound.
This is a buzz.
Скопировать
- Вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом.
Прошлой ночью я очнулся от прерывистого сна... в начале третьего часа ночи... услышав тонкий, шипящий
Сначала я даже не мог его разобрать во тьме спальни.
- Cue announcer. - The "UBS Evening News"... with Howard Beale.
Last night I was awakened from a fitful sleep... shortly after 2:00 in the morning... by a shrill, sibilant, faceless voice.
I couldn't make it out at first in the dark bedroom.
Скопировать
Не разговариваем.
Сейчас расслабились и перешли в позу шипящей кобры.
О, шипящая кобра.
No talking.
Now ease down into the hissing cobra.
(Camply) Oh, hissing cobra.
Скопировать
Сейчас расслабились и перешли в позу шипящей кобры.
О, шипящая кобра.
Ее любимая позиция.
Now ease down into the hissing cobra.
(Camply) Oh, hissing cobra.
Her favourite position.
Скопировать
Я не намерен обращать особое внимание на явную параллель с Иудой Искариотом,.. ...но Данте Алигьери подобные пояснения были не нужны.
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ...говорить, напряжённо шипя и кашляя,
Алчность, повешение,.. самоуничтожение.
I will not belabor the obvious parallel with Judas Iscariot... but Dante Alighieri needed no drawn illustration.
It was his genius to make Pier della Vigna, now in hell... speak in strained hisses and coughing sibilants... as though he is hanging still.
Avarice, hanging... self-destruction.
Скопировать
В его сердце лежат остатки звезды - плотный, сжатый комок звезды, называемый пульсаром.
Природный маяк, мигающий и шипящий. Солнце, которое совершает два оборота в секунду.
Возможно, навигационным маяком для больших кораблей, которые путешествуют через световые годы от звезды к звезде.
This is the home galaxy of the human species.
In the obscure backwaters of the Carina-Cygnus spiral arm we humans have evolved to consciousness and some measure of understanding.
Concentrated in its brilliant core and strewn along its spiral arms are 400 billion suns.
Скопировать
Я надеюсь, Вы не будете возражать против того, что я вошла.
Я обещала Александру, покормить его далванского шипящего жука, пока никого из Вас не будет.
Значит... Вы здесь не живете?
I hope you don't mind I let myself in.
I promised Alexander I'd feed his Dalvan hissing beetle while you were both away.
So, you do not live here.
Скопировать
Немного разбрызгалось на сидение.
Айрис, визжа, выскочила на улицу с шипящей задницей.
Да. С тех пор она изменилась.
Some of it splashed on the seat.
Iris ran screaming into the street, her backside hissing.
She hasn't been the same since.
Скопировать
Просто удивительно.
Прямо шипящий портрет той игрушки.
Ты ведь Джиджи, правильно?
Positively amazing.
He's the spitting image of that stuffed cat.
You're Jiji, right?
Скопировать
А потом она спокойно вышла и закрыла дверь.
Этот ужасный шипящий звук.
Я спрыгнула с кровати, выключила его, и стала ждать.
And then I heard her go out and very quietly close the door.
I lay there for a second and then I heard it, the gas, that awful hissing sound it makes.
I jumped out of bed and turned it off and waited.
Скопировать
Нет, я буквально имею в виду, что он змея.
Ну знаешь, такая шипящая, ползучая... змея.
- Это еще что за змея такая?
N-No, I mean he's literally a snake.
You know, like a hissing, slithering... snake.
What snake thing is that?
Скопировать
И все немецкие подлодки такие: "Шипение на горизонте!"
"Курс на большую оранжевую штуку, шипящую в..."
Она была известна как "класс катастроф", потому что это была действительно катастрофа.
All the U-boats went, "There is fizzing on ze horizon!
"Set the course for a big orangey thing fizzing in the..."
It was known as the calamity class because it was such a disaster.
Скопировать
А тебе понравится холодный шлепок?
Тётя Ширли, дорогая, тебе принести литр приятно шипящего шнапса?
Почему бы и нет.
How would you like a mean, cold slap?
Okay, aunt Shirley, dear, can I get you a nice crisp liter of schnapps?
- I could do that. - Okay.
Скопировать
Это был я....
Шипящий шум.
- А у тебя есть коробка?
Well, that was me...
spitting noise.
But you do have a box.
Скопировать
Отличный приём.
"Шипящие"!
Очень жутко.
I love that trick!
Never gets old. HSS!
Very creepy-
Скопировать
Лета.
Как Лиза, только шипящих больше.
Видимо, так и есть, потому что ни один из вас не научился мыть за собой посуду.
Letha.
It's like Lisa but with a lisp.
Well, um, I think it's meant to be 'cause neither one of you know how to wash a glass.
Скопировать
Это нормально.
Этот шипящий звук из-под кровати кажется таким реальным.
Я схожу с ума?
That's perfectly normal.
It seemed so real, these sucking sounds all from under the bed.
Am I going crazy?
Скопировать
"Рёв охрипших ртов"!
Команда "Шепелявые шипящие"!
И наконец "Общажный кошмар".
Roar Omega Roar!
Eta Hiss Hiss!
And finally, Oozma Kappa.
Скопировать
Второе место - "Общажный кошмар"!
Третье место - "Шипящие"!
Неудачницы.
Second place, Oozma Kappa!
Third place, HSS.
You're lame.
Скопировать
Четвёртое - "Мракияж"!
Пятое у "Шипящих"!
На последнем месте "Общажный кошмар"!
- Fourth place, PNKs!
- Fifth place, HSS! - No, no, no!
And in last place, Oozma Kappa.
Скопировать
Солдаты Джо вас остановят!
Роудблок, Глубинная шестерка, вы задержите шипящие танки.
- Йоу, Джо!
Not if G.I. Joe can help it.
Roadblock, deep six. Hold off those hiss tanks.
- Yo, Joe!
Скопировать
Жуки съедят все, что осталось от плоти жертвы.
арахисового масла, ничто не сравнится с Gromphadorhina portentosa, так же известного как Мадагаскарский шипящий
Насчет жертвы. Слышал о нем?
The beetles will eat what's left of the victim's flesh.
And for peanut butter, nothing beats Gromphadorhina portentosa, a.k.a. the Madagascar hissing cockroach.
So, this victim, did you ever hear of him?
Скопировать
Они жуткие грубияны.
Слышно такой шипящий звук... Из-за чего он может быть.... — Воздух внутри уха?
Эхо?
They're awully rude, aren't they, but I know what you mean.
You just get a rushing sound like... what would that be?
Echoes?
Скопировать
Одна дорога вела прямо на улицу Хамра, в Западный Бейрут, в район Хамры.
Я помню тот шипящий звук, что-то вроде свиста на ветру...
Они стреляли из РПГ, как будто индейцы стреляли из луков.
One lane led directly into Hamra street, to the West Beirut district of Hamra.
I remember the sizzling sound, a sort of hissing noise...
They were firing masses of RPGs, and it sounded like a Native American arrow-shooting range. Before an RPG explodes, it makes this hissing noise.
Скопировать
Через 20 лет, когда улицы будут полны негодяев и вам будет страшно выйти из вашего большого, шикарного особняка на Белсайз-парк после наступления темноты, не прибегайте ко мне, приятель.
Потому что я буду в Аликанте, весь в масле для загара, с кожей, шипящей под полуденным солнцем, как пережаренная
Если вы закончили... нет, не совсем.
In 20 years' time, when the streets are awash with filth and you're too frightened to leave your big, posh Belsize Park house after dark, don't come running to me, mate.
Because I'll be in Alicante, oiled up, skin sizzling in the midday sun like a burnt sausage!
If you're quite finished... No, not quite.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шипящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шипящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение