Перевод "шипящий" на английский

Русский
English
0 / 30
шипящийhissing hushing sound
Произношение шипящий

шипящий – 30 результатов перевода

- Вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом.
Прошлой ночью я очнулся от прерывистого сна... в начале третьего часа ночи... услышав тонкий, шипящий
Сначала я даже не мог его разобрать во тьме спальни.
- Cue announcer. - The "UBS Evening News"... with Howard Beale.
Last night I was awakened from a fitful sleep... shortly after 2:00 in the morning... by a shrill, sibilant, faceless voice.
I couldn't make it out at first in the dark bedroom.
Скопировать
Возможно, это неисправная анодинная цепь.
Неисправная анодинная цепь издаёт шипящий звук.
А это жужжание.
It's probably a defective anodyne circuit.
Defective anodyne circuits make a hissing sound.
This is a buzz.
Скопировать
Не разговариваем.
Сейчас расслабились и перешли в позу шипящей кобры.
О, шипящая кобра.
No talking.
Now ease down into the hissing cobra.
(Camply) Oh, hissing cobra.
Скопировать
Сейчас расслабились и перешли в позу шипящей кобры.
О, шипящая кобра.
Ее любимая позиция.
Now ease down into the hissing cobra.
(Camply) Oh, hissing cobra.
Her favourite position.
Скопировать
Я надеюсь, Вы не будете возражать против того, что я вошла.
Я обещала Александру, покормить его далванского шипящего жука, пока никого из Вас не будет.
Значит... Вы здесь не живете?
I hope you don't mind I let myself in.
I promised Alexander I'd feed his Dalvan hissing beetle while you were both away.
So, you do not live here.
Скопировать
Я пообещал Дейте кормить кота, пока он отсутствует на борту. Я ставил на пол миску с едой.
Следующее что я помню - шипящий клубок меха, летящий мне в лицо.
Ненавижу кошек.
I said I would feed him while he was gone.
I put down the food. Next thing, this hissing ball of fur came at my face.
I hate cats.
Скопировать
Просто удивительно.
Прямо шипящий портрет той игрушки.
Ты ведь Джиджи, правильно?
Positively amazing.
He's the spitting image of that stuffed cat.
You're Jiji, right?
Скопировать
Немного разбрызгалось на сидение.
Айрис, визжа, выскочила на улицу с шипящей задницей.
Да. С тех пор она изменилась.
Some of it splashed on the seat.
Iris ran screaming into the street, her backside hissing.
She hasn't been the same since.
Скопировать
Я должен признаться, я много думал о вчерашних делах...
О, это опять наш шипящий друг.
Да?
I must confess, I've been giving a great deal of thought to that business of yesterday and, er...
Oh, there's our hissing friend again!
Well? Well?
Скопировать
Здесь! Это было здесь!
А еще он издавал шипящие звуки!
Именно! Может быть это был пар...
- Here, right here.
He appeared suddenly.
Seemed made out of vapor, didn't he?
Скопировать
А потом она спокойно вышла и закрыла дверь.
Этот ужасный шипящий звук.
Я спрыгнула с кровати, выключила его, и стала ждать.
And then I heard her go out and very quietly close the door.
I lay there for a second and then I heard it, the gas, that awful hissing sound it makes.
I jumped out of bed and turned it off and waited.
Скопировать
- Посмотрите, как я готовлю?
шарме привлекательной женщины, когда она подбрасывает оладьи на сковороде окруженная запахом кофе и шипящего
- Я тосковал по этой картине.
- Watch me cook breakfast?
- I remember what you said about the charm of an attractive woman performing her task of flipping flapjacks with the smell of good coffee and sizzling bacon in a sunny kitchen.
- I'm homesick for a sight like that.
Скопировать
Не хотите послушать?
Слышите этот шипящий звук?
Так дерево впитывает воду.
Would you like to listen to this?
Hear that hissing sound?
That's the tree absorbing water.
Скопировать
Я не намерен обращать особое внимание на явную параллель с Иудой Искариотом,.. ...но Данте Алигьери подобные пояснения были не нужны.
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ...говорить, напряжённо шипя и кашляя,
Алчность, повешение,.. самоуничтожение.
I will not belabor the obvious parallel with Judas Iscariot... but Dante Alighieri needed no drawn illustration.
It was his genius to make Pier della Vigna, now in hell... speak in strained hisses and coughing sibilants... as though he is hanging still.
Avarice, hanging... self-destruction.
Скопировать
В этом и заключалась наша работа день ото дня
День за днём мы пытались понять что это за нагревание откуда этот шипящий шум?
Бедный мальчик ночью умер
That was our work from then on in.
Day after day, what's all this heat? What the hell is this hiss?
Died in the night, poor lamb.
Скопировать
Очень много его внутри трубы антенны
Должно было быть причиной шипящего шума
Белый диэлектрический материал?
Lots of it. Inside the antenna horn.
It had to be it. It had to be the cause of the hiss.
- White dielectric material?
Скопировать
Голуби оказались ни в чем не виноваты
Мы всё еще получали этот шипящий шум
Голубиные какашки не были причиной этого шума
- The pigeons were innocent.
The hiss was still there.
The pigeon shit was not the hiss.
Скопировать
Радио сигнал издаваемый аэропортом распространяется вокруг в киловаттах
И я подумал, только подумал что этот город, город всех городов Может издавать эти 3 градуса шипящего
Вы сказали что вы из Германии?
arcing from subway rails, hum from power lines, the radar amplifier at Kennedy Airport spewing out radio noise by the kilowatt.
And I'm thinking, just maybe, just maybe, this town, this town of all towns might crank up three degrees of hiss.
You said you were from Germany.
Скопировать
По среди поля на холме в 20 милях от Нью Йорка
- Принимающая шипящий шум
- Направленная на звезды
In the middle of a field, on a hill, 20 miles out of New York City.
- Picking up the hiss.
- Pointing at the stars.
Скопировать
- Направленная на звезды
- И принимающая шипящий шум
И когда я увидел эту трубу в первый раз знаете что?
- Pointing at the stars.
And picking up the hiss.
And at the first time I saw that horn, you know what?
Скопировать
В 50-е проводились испытания ядерных бомб и может быть это от них шло остаточное излучение
Может быть наши шипящие шумы это оно и есть Но тогда оно должно было бы постоянно уменьшаться А то что
- Абсолютно постоянное значение
There was some high-altitude bomb testing back in the 50's. Maybe it's the leftover radiation, maybe our hiss is fallout.
But it would've diminished over the time and what we were getting
- Totally constant.
Скопировать
- Может быть это Нью Йорк
- Мы подумали что шипящий шум может исходить от Нью Йорка - От Нью Йорка?
Как?
Maybe it's New York!
- Maybe the hiss is New York we said.
- New York?
Скопировать
Вы понимаете меня?
Этот чёртов прелестный шипящий шум.. Он всё связывает..
Это звук начала времени
Do you understand me?
This noise this goddamn beautiful hiss it connects.
It's the sound of the beginning of time.
Скопировать
Они жуткие грубияны.
Слышно такой шипящий звук... Из-за чего он может быть.... — Воздух внутри уха?
Эхо?
They're awully rude, aren't they, but I know what you mean.
You just get a rushing sound like... what would that be?
Echoes?
Скопировать
Через 20 лет, когда улицы будут полны негодяев и вам будет страшно выйти из вашего большого, шикарного особняка на Белсайз-парк после наступления темноты, не прибегайте ко мне, приятель.
Потому что я буду в Аликанте, весь в масле для загара, с кожей, шипящей под полуденным солнцем, как пережаренная
Если вы закончили... нет, не совсем.
In 20 years' time, when the streets are awash with filth and you're too frightened to leave your big, posh Belsize Park house after dark, don't come running to me, mate.
Because I'll be in Alicante, oiled up, skin sizzling in the midday sun like a burnt sausage!
If you're quite finished... No, not quite.
Скопировать
Одна дорога вела прямо на улицу Хамра, в Западный Бейрут, в район Хамры.
Я помню тот шипящий звук, что-то вроде свиста на ветру...
Они стреляли из РПГ, как будто индейцы стреляли из луков.
One lane led directly into Hamra street, to the West Beirut district of Hamra.
I remember the sizzling sound, a sort of hissing noise...
They were firing masses of RPGs, and it sounded like a Native American arrow-shooting range. Before an RPG explodes, it makes this hissing noise.
Скопировать
Помнишь, как он подсел на тот рекламный ролик и постоянно требовал фахитас?
А когда ты, наконец, отвела его попробовать, он испугался шипящей тарелки и мечтам о фахитас пришел конец
Уверен, с церковью будет то же самое?
Do you remember he kept seeing those commercials and all he wanted was fajitas? It was fajitas, fajitas, fajitas.
And then you finally took him and he got scared of that sizzling plate and that was the end of fajitas.
I mean, church will be the exact same thing.
Скопировать
Хм.
Огромное шипящее стерео?
- У парней есть туфли?
Hmm.
Big honkin' stereo?
Boys have shoes?
Скопировать
Итак, кто она, театральный менеджер?
Что ты скажешь, если мы зайдём внутрь пропустим парочку шипящих сидров из пластиковых стаканчиков для
Как насчёт пропустить пару стаканчиков сидра и пропустить балет?
So, what is she, the stage manager?
What do you say we go inside, down a couple of sparkling ciders out of plastic champagne flutes and enjoy the ballet?
How about we down the ciders and skip the ballet?
Скопировать
Поверь мне, парень, ты счастливчик.
Свистя и поблесткивая, это гораздо лучше чем шипя и хлюпая, или хуже храпя и чавкая!
Пит.
Believe me, guy, you're lucky.
A whoosh and a twinkle is a lot better than a sizzle and a splat, or even worse, a zzz-zap and ker-chow!
Pete.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шипящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шипящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение