Перевод "ширь" на английский

Русский
English
0 / 30
ширьexpanse wide open space
Произношение ширь

ширь – 30 результатов перевода

Завтра приезжает мой братец-неудачник.
Чувак, надо мыслить шире.
Вот его привезли на простую операцию на позвоночнике.
Tomorrow, my loser brother's coming here. Not happy.
Dude, you need some perspective.
This guy came here for a simple spinal fusion.
Скопировать
Счастливого Рождества, Сэм.
Открой шире рот и скажи "а".
Кто-нибудь откроет дверь?
Merry christmas, Sam.
Open wide... and say, ""
Somebody gonna get that?
Скопировать
Ему нужно что-то, чтобы защитить его плечи
Красный, иногда шире большого пальца.
Полно пуль, будто пуленепробиваемый жилет
It should be an armor plate covering his shoulders.
Cartilage, sometimes an inch thick.
Some collect shrapnel, like a bulletproof vest.
Скопировать
Я был настроен скептически, когда вы пришли ко мне со своим предложением
Отказавшись служить Широ, вы поступили весьма мудро
Но что меня насторожило...
I was somewhat skeptical when you first came to me with your proposal.
By leaving Shiro's service that was a wise move on your part.
But it makes me wonder.
Скопировать
Долгие годы моя семья жила в позоре и унижении
И все - из-за коварства негодяя Широ
Сегодня... я верну похищенное у моей семьи И уж теперь все изменится
It's been thirty years. All this time my family has lived in shame and dishonor.
All because of Shiro's treachery.
Tonight, I will take back what was stolen from my family... and everything will change from here on.
Скопировать
Какого дьявола, что там было?
Похоже, Роуг убил Чанга, а поТом и людей Широ
Это провокация.
What the fuck happened up there?
Looks like Rogue took out Chang and turned on Shiro's assassins.
He's using them.
Скопировать
Вы избавились От всех, кто противостоял мне здесь
Широ-Сан Рад вам служить
В Азии Их невозможно продать
Thanks to you all those who oppose me here are dead.
I exist but to serve you.
In Asia these could never be sold.
Скопировать
Только чтобы добраться до меня?
Широ Бывает, что боль Отановится оружием
Как ты думаешь Откуда мы узнали, что это ты стрелял в Роуга?
All so you could get to me.
Pain can be a weapon, if you so choose.
How do you think we found out you were FBI in the first place?
Скопировать
Эта - Гениально. - Спасибо.
Я подумала: эй, думай шире.
Хватит быть собственником. То есть... - Кто из нас чей питомец?
[Doorbell Rings ]
- [ Panting ]
- So, you survived the perils ofthe urban jungle... madeyourway back toyour master... and apparently taughtyourself to use the doorbell.
Скопировать
- И у меня было больше волос.
И шире горизонты.
И несмотря на все крики и обзывания, ругань и унижения, где-то в глубине души я всегда знал, что у меня будет мой оазис.
- I used to have more hair, too.
And higher arches.
But through all the screaming and the name calling, the berating and the humiliation, somewhere in the back of my mind, I knew someday I would have it – my oasis.
Скопировать
Теперь всё закончилось.
Я вижу Шир.
Реку Брендивин.
It's over now.
I can see the Shire.
The Brandywine River.
Скопировать
Хороший.
Это точно из Шира.
Долгодонский Лист.
It's good.
Definitely from the Shire.
Longbottom Leaf.
Скопировать
Да.
Чем глубже влезаешь, тем шире она становится.
Застрял, дружище?
Oh, yeah.
What is it that the more you take away from it, the bigger it gets?
(laughing) [Dex] Jaz, Jaz? Stuck there, buddy?
Скопировать
Джентльмены, мы обсуждаем абсолютно новый взгляд на братство.
Другими словами, забудьте обычные правила касающиеся колледжа и общества, потому что идея гораздо шире
Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияr.
Gentlemen, we're discussing a brand-new way to look at a fraternity. Gentlemen, we're discussing a brand-new way to look at a fraternity.
In other words, forget all the normal rules that apply to both college and society, because this is a very big idea, my friends.
We are talking about a non-exclusive, egalitarian brotherhood where community status and more importantly, age, have no bearing whatsoever.
Скопировать
Как же мне жаль.
Эта задача была возложена на тебя, Фродо из Шира.
Если ты не найдёшь пути никто этого не сделает.
I'm so sorry.
This task was appointed to you, Frodo of the Shire.
If you do not find a way... no one will.
Скопировать
Они принимают это снисходительно, но вскоре, когда дело доходит до обсуждения,
особенно с молодыми, в них просыпается интерес, потому что они понимают, что это несколько шире, чем
Молодые люди проявляют интерес к моим фильмам.
They tolerate my declaration but as soon as we start discussing it,
especially with young people, they start getting interested because they understand there's more to it than Salvador Dalí's paintings.
Young people are interested in my films.
Скопировать
Это еврей, не так ли?
Что ж, смотрите на вещи шире.
Займём деньги у Эпштейна.
He's a Jew, isn't he?
Well, let's be big about it.
We'll borrow from Epstein.
Скопировать
Ну, открывайте права.
Давайте, шире.
Шире.
Now, now, just open up your license.
Come on, open it up. Wider.
Wider.
Скопировать
Давайте, шире.
Шире.
И не бойтесь.
Come on, open it up. Wider.
Wider.
Now, don't worry.
Скопировать
Давай!
Шире шаг!
-Не отставайте там!
Come on, soldier!
Move it!
- Hurry along there! Hurry along!
Скопировать
Это за Фродо!
И за Шир!
А это за моего Папашу!
That's for Frodo!
And for the Shire!
And that's for my old Gaffer!
Скопировать
На это я согласен.
Вы помните Шир, Господин Фродо?
Скоро весна.
I could do that.
Do you remember the Shire, Mr. Frodo?
It'll be spring soon.
Скопировать
О чём это он?
Мы отправились спасти Шир, Сэм.
И он спасён.
What does he mean?
We set out to save the Shire, Sam.
And it has been saved.
Скопировать
Перегрин Тук, для тебя есть одно задание, паренёк.
Очередная возможность одному из уроженцев Шира показать на что он способен.
Не подведи меня.
Peregrin Took, my lad, there is a task now to be done.
Another opportunity for one of the Shire-folk to prove their great worth.
You must not fail me.
Скопировать
Я не хочу уходить, но... земля подо мной... разламывается и... под ногами открывется пропасть.
Становится шире и втягивает меня.
Это происходит, когда ты исчезаешь?
What? I don't want to go. But it's like...
It's like the ground underneath me is splitting open... and my legs are straddling both sides of this bloody big chasm.
Is that...
Скопировать
Язычество было такой, земной религией.
А христианство распространилось куда шире.
В католицизме чувствуется геенна огненная
So the pagan religion, it was this earthy thing.
But Christianity is split into many areas.
Catholicism still has the fire and brimstone - ?
Скопировать
- аков размер моста, сэр?
Ќу, € полагаю, он чуть шире реки, ћэтьюз.
—эр?
-What size is the bridge, sir?
Well, I'd imagine it's a bit bigger than the river, Matthews.
Sir?
Скопировать
Ну вот и я.
Открой по шире.
Погоди.
Here I come.
Open wider.
Hold on.
Скопировать
Да. В этом доме приема не устроишь.
У нас лестницы шире, чем вся эта комната!
Не представляю, как вы живете без рояля.
Yes, these rooms are far too small for entertaining.
Our staircases are wider than the whole width of this room.
I wonder how you can exist without a piano.
Скопировать
Теперь, видите, Тони раставил ноги немного шире
Он может расставить их еще чуть шире
- Сможешь сделать это, Тон? - Да.
NOW, YOU SEE, TONY'S A LITTLE BIT MORE OPEN,
HE CAN EVEN GO MORE.
- CAN YOU DO THAT, TONE?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шир?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение