Перевод "штукатур" на английский

Русский
English
0 / 30
штукатурplasterer
Произношение штукатур

штукатур – 30 результатов перевода

Конечно, я никогда их не видел.
Как по мне, ты больше похож на продавца газировки.. ..или, может быть, на штукатура.
Но...
'Course I never seen one.
You look more like a soda jerk, or maybe a plasterer, maybe.
But...
Скопировать
Ничего...
Огюстен Буве, маляр, штукатур.
Закопайте это немедленно.
Nothing to worry about.
Augustin Bouvet, Paint and renovation
Bury this straight away. Dangerous.
Скопировать
Да? Нет.
Я штукатур.
Так это ты вчера со мной в "Ассоли" был?
- Right?
- No. I'm Kolya, a plasterer.
You're the guy from Assol cafe last night?
Скопировать
Аллё! Русланыч!
Там у меня штукатур ночует.
Скажи ему, пусть берет подушку с матрасом и дует в ванную. Ага!
Ruslanych!
I've a plasterer staying at my place.
Tell him to grab his pillow and mattress and go into the bathroom.
Скопировать
Он меня знает.
Он штукатурил нам туалет.
Избавься от него.
He knows me.
He plastered our bathroom a while back.
- Get rid of him.
Скопировать
Я не собирался прибегать к нему, но наш новый коллега - красавец.
Все сразу в себе засомневались, стали вовсю штукатуриться ну и меня ослепило тщеславие.
-...я за него поплатился.
I wasn't planning on wearing any but there's a handsome new employee.
Everybody's feeling insecure. They were all slapping their make-up on, so I, too, gave in to vanity. And like Icarus, flying too close to the sun,
- I, too, paid the price.
Скопировать
Вам не хочется играть в театре?
Штукатуры не могли добраться до верхней части того здания.
И я придумал для них специальную систему подъемников.
Have you ever considered life in the theater?
The plasterer couldn't reach that high edifice.
I designed a system of pulleys so he could be elevated.
Скопировать
Это замечательно.
Зато мы не застряли в дерьмовом городишке типа этого, чтобы штукатурить стены до конца жизни.
Штукатурить стены?
Very good, sir.
- Yeah, at least we're not stuck in some crap town like this, hanging up drywall for the rest of our lives.
Hanging drywall? First of all,
Скопировать
Зато мы не застряли в дерьмовом городишке типа этого, чтобы штукатурить стены до конца жизни.
Штукатурить стены?
Во-первых, чтоб вы знали - у меня самая крутая автомастерская в городе.
- Yeah, at least we're not stuck in some crap town like this, hanging up drywall for the rest of our lives.
Hanging drywall? First of all,
I'll have you know that I own pretty much the greatest auto body shop in town, all right?
Скопировать
Не в этом бассейне.
Если бы мы штукатурили, да, но покраска выглядит довольно просто в этом видео.
Спасибо за эту возможность, Мэлвин.
Not in this pool.
If we were plastering, yeah, but painting looks really straightforward on the video.
Thanks for the opportunity, Melvin.
Скопировать
Ну, замазать ее не получится, опять треснет.
А штукатурить стены – я в этом не силен.
Да, но теперь же ее не видно!
He thinks it can't be filled.
I'm useless with masonry...
You can't see it now!
Скопировать
Смотря какая стена.
Некоторые не надо штукатурить.
Я серьезно, Брюс.
What kind of wall?
It might not need primer.
I'm serious, Bruce.
Скопировать
Гипс.
Так значит мы имеем дело со штукатуром, каким-то чернорабочим.
Его еще используют как удобрение, если не ошибаюсь.
Gypsum.
A plasterer, then, some sort of manual labourer.
It's also used as a fertilizer, I believe.
Скопировать
Мы построили только шесть этажей - все рабочие кричат с балконов."
"Они говорят, что призывают других штукатуров к молитве.
Ничего не понимаю."
We got to the sixth floor - everybody's shouting off the balconies.
"They say they're calling other plasterers to prayer.
I don't understand."
Скопировать
Он не испорченный, он гиперактивный.
Психолог, чей офис я штукатурил, мне так сказал.
Психолог?
He's not spoiled, he's hyperactive.
A psychologist whose office I plastered told me that.
A psychologist?
Скопировать
Он строитель, а я просто каменщик!
Штукатур, если повезёт!
Черт возьми, я ожидал, что он не понимает, но ты?
He's a builder and I'm just a bricklayer!
A plasterer on a lucky day!
Dammit, I expect him not to understand, but you as well?
Скопировать
Да.
Завтра всё будет, и я начну штукатурить в спальнях.
Да, завтра.
Yeah.
I'll have it tomorrow and I'll start the undercoating in the bedrooms.
Yeah, tomorrow.
Скопировать
Сэнди, иди-ка наверх, собери вещи и поезжай домой, и намажь лицо кремом и каким-нибудь лосьоном для пор.
Так штукатуриться - ты себе кожу испортишь и будешь в шрамах от прыщей.
Вы злая!
Sandy, I think you need to go upstairs and get your things and go home, and put some cold cream on your face, and follow it up with some astringent.
'Cause that pancake makeup is going to destroy your skin. You don't want to get acne scars.
So mean!
Скопировать
Вот это да!
Мой отец, между прочим, бригадир штукатуров.
Да, но... Красота!
Incredible!
My dad's a plasterer.
Beautiful...
Скопировать
Все в Дженне ждали этого особенного дня весь год.
Встроенные пальмовые брёвна служат "лесами" для штукатуров.
Весь город принимается за дело, чтобы защитить мечеть ещё на год.
Everyone in Djenne has been waiting all year for this special day.
The built-in palm logs are perches for the plasterers.
The whole town mucks in to protect the mosque for another year.
Скопировать
Мелоди!
Часами там сидит, штукатуриться.
Кстати, что посоветуешь насчет этого?
Melody!
~ Hours locked in there, doing her make-up. ~ Mmm.
Speaking of which, you got any advice for these?
Скопировать
И это мой конёк.
Мой фирменный знак штукатура, которому ты должен учиться весь день.
Папа, ты гений.
Which is my piece de resistance.
My plasterer's trademark that you shall spend all day learning, young man.
Dad, you're a genius.
Скопировать
Рано или поздно он въедет в эту дверь на кресле-каталке.
Так что хватит рисковать по-глупому, сын, и отправляйся штукатурить.
Ты попытался.
It's a matter of time before he walks through that door in a wheelchair.
So you've gotta stop taking these stupid risks and do a bit of plastering.
You tried your best.
Скопировать
Ты всё никак не прекратишь, сын.
Пойдёшь на работу со мной и будешь учиться штукатурить.
Хотя бы избежишь неприятностей.
It's never bloody ending with you, son.
You're gonna come to work with me and learn to plaster.
At least it might keep you out of trouble.
Скопировать
О чём ты мечтал?
Стать штукатуром.
Пока, папа.
What was it?
It was to be a plasterer.
Bye, Dad.
Скопировать
Серьёзно?
"Смелый штукатур 'Быстрый' Эдди Эдвардс..."
Быстрый?
Really?
"Plucky plasterer 'Fast' Eddie Edwards..."
Fast?
Скопировать
"...установил новый рекорд Великобритании по прыжкам с трамплина в Германии, улетев на 34 метра".
"Смелый штукатур".
Моему отцу бы это понравилось.
"set a new British record in ski-jumping last week at Garmisch, Germany... "jumping 34 meters."
"Plucky plasterer."
My dad would like that.
Скопировать
Итоговая сумма будет гораздо больше.
Со старыми зданиями всегда так, начнешь штукатурить стены, а окажется, что проводка и трубы ни к черту
Мы не хотим менять трубы и проводку.
Total cost is likely to be much more.
These old buildings, once we get in there, start pulling back the walls, exposing the plumbing and the wiring, it can get ugly.
We don't want to change the plumbing and the wiring.
Скопировать
Нет.
Стены нужно красить и штукатурить, прокладывать проводку.
Но я все делаю сам, так что это займет время.
No.
I have to paint and plaster and do all the wiring stuff.
But I'm doing it all myself, so... It's gonna take a little while.
Скопировать
Я же сказал, я должен работать, ладно?
Я получил работу маляра- штукатура.
Ее надо сделать.
I told you, I got to work, okay?
I got a plaster and paint job.
It's got to be done.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов штукатур?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы штукатур для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение