Перевод "эволюционировать" на английский

Русский
English
0 / 30
эволюционироватьevolve
Произношение эволюционировать

эволюционировать – 30 результатов перевода

Непривычно осознавать, что это не так.
Капитан, у органиан заняло миллионы лет на то, чтобы эволюционировать.
Даже боги родились не в одно мгновение.
It's unsettling to discover that we're wrong.
Captain, it took millions of years for the Organians to evolve into what they are.
Even the gods did not spring into being overnight.
Скопировать
Миллионы лет назад, капитан, мы тоже были гуманоидами, как вы.
Но мы эволюционировали из своих физических оболочек.
То, что видите - упрощенное обличье ради вашего же блага.
Millions of years ago, captain we were humanoid, like yourselves.
But we have developed beyond the need of physical bodies.
That of us which you see is mere appearance for your sake.
Скопировать
Не Гонд!
Вполне возможно, что они эволюционировали.
Не было времени.
THAT IS NOT A GOND!
IT IS POSSIBLE THAT THEY HAVE EVOLVED.
THERE HAS NOT BEEN TIME.
Скопировать
Ничего определенного.
Но остается предположение, что имплант мог заставить его сознание эволюционировать в нейтральное состояние
А другие имплантированные?
Nothing conclusive.
But there remains suggestions that his implant may have allowed his mind to evolve into a neutral state, suggestive of our own collective sentience.
And the other implants?
Скопировать
Или было время, когда мы были как твердые?
Миллиарды лет назад мы были подобны им, ограничены одной формой, но затем... мы эволюционировали.
A...
Or was there a time when we were like the solids?
Eons ago, we were like them limited to one form, but then... we evolved.
Ah...
Скопировать
Доктор был прав.
Он эволюционировал.
Убейте его.
The doctor was right.
He has evolved.
Kill him.
Скопировать
Нет, не как тейлонская.
Они эволюционировали в чистый интеллект и потеряли желание к продолжению рода.
Значит, единственный выход - гибридизация?
No, not like the Taelons.
They evolved into pure intellect and have lost their desire to procreate.
- So, a hybrid is the only answer?
Скопировать
Это определенно Квайни.
Значит, этот вид эволюционировал. И приобрел вкус к насилию.
Нет, я так не думаю.
This certainly is a Kwaini.
So they become violent?
No.
Скопировать
Преуспели ли они?
Продолжили ли они эволюционировать?
Похожи ли они до сих пор на нас?
Are they flourishing?
Have they continued to evolve?
Do they still resemble us?
Скопировать
Заткнись, глупая обезьяна.
А затем одноклеточный организм эволюционировал в высшую форму интеллекта, названную Богом...
ЧЕЛОВЕК.
Shut up you stupid monkey...
And then a single celled organism evolved into the highest form of intellect known to God...
MAN.
Скопировать
Мы с тобой даже не один и тот же вид.
Я был тобой, а потом эволюционировал.
Ты считаешь себя человеком? А я считаю, ты - обезьяна.
You and me aren't even the same species.
I used to be you, then I evolved.
From where you're standing, you're a man.
Скопировать
Почему?
Когда Хью лишился коллектива Боргов он начал расти, эволюционировать во что-то кроме автомата.
он становился личностью.
Why?
When Hugh separated from the Borg collective, he began to grow, to evolve into something other than an automaton.
He became a person.
Скопировать
Раньше люди сами делали свою культуру.
Так было сотни лет, и она эволюционировала со временем.
Теперь в Америке этого нет.
It used to be people fermented their own culture.
It took hundreds of years, and it evolved over time.
That's gone in America.
Скопировать
Сейчас мы заключены каждый в своем мире и можем только подключаться к другому,... используя лишь малую часть своего потенциала.
Но мы можем выйти за эти рамки, эволюционировав в новую структуру.
Цель номер один - подтверждаю поражение.
As we are confined to our one section, so we are all connected. Limited to a small part of our functions.
But now we must slip our bonds, and shift to the higher structure.
Target 1: Clear.
Скопировать
Видите ли, очень давно у нас также было два пола, как и у вас.
Но мы эволюционировали в более высшую форму существования.
Я не хочу, чтобы это прозвучало обидным, но на нашей планете нас учат, что иметь пол это... примитивно.
You see, long ago, we had two sexes, as you do.
But we evolved into a higher form.
I don't mean to sound insulting, but on my planet we have been taught that gender is primitive.
Скопировать
- А, Джозая.
Итак, вы, наконец, эволюционировали в Викторианца.
Как мило.
- Ah, Josiah.
So you finally evolved into a Victorian.
How quaint.
Скопировать
Да, сэр.
По крайней мере, они знали, когда прекратить эволюционировать.
Кто выпустил тебя из карантинного бокса?
Yes, sir.
At least they knew when to stop evolving.
Who released you from your quarantine cubicle?
Скопировать
- Первичный бульон, самое ценное вещество во Вселенной, которое дало жизнь всему живому.
Просто углеводы, белки и аминокислоты... но он скоро начнет эволюционировать снова, так я собираюсь остановить
Вся органическая жизнь будет уничтожена в огненной буре... и когда этот мир будет уничтожен, не будет больше изменений, не будет эволюции, не будет жизни.
- Primordial soup, the most precious substance in the universe, from which all life springs.
Merely sugars, proteins and amino acids... but it will soon start to evolve again, so I'm going to stop the change here.
All organic life will be eradicated in a firestorm... and when this world is destroyed, no more change, no more evolution, no more life.
Скопировать
- Она бесполезна.
Она тоже эволюционировала.
Нет!
- She's no use.
She's evolved as well.
No!
Скопировать
Вот почему у нас есть мозг.
Как и другие наши органы мозг эволюционировал, на протяжении миллионов лет повышая сложность своего устройства
Его структура отображает все стадии, через которые он прошёл.
That's why we have brains.
Like our other organs, the brain has evolved increasing over millions of years in complexity and information content.
Its structure reflects all the stages through which it has passed.
Скопировать
И наоборот.
даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали
Внутри каждого человеческого мозга постоянно формируются и распадаются сочетания электрохимических импульсов.
And vice versa.
I think extraterrestrial intelligence even beings astonishingly more evolved than we will be curious about us, about what we know, how we think the course of our evolution, the prospects for our future.
Within every human brain, patterns of electrochemical impulses are continuously forming and dissipating.
Скопировать
Простейший организм гораздо более сложен, чем самые превосходные карманные часы.
И, тем не менее, карманные часы не появились сами по себе и не эволюционировали из предыдущей стадии,
Часы создаются часовщиком.
The simplest organism is a far more complex machine than the finest pocket watch.
And yet, pocket watches don't spontaneously self-assemble or evolve in slow stages on their own from say, grandfather clocks.
A watch implies a watchmaker.
Скопировать
С компьютером вобще ничего плохого не произошло.
Он эволюционировал в разумное существо. Совершенно новый вид.
- Новый вид?
The computer hadn't failed at all.
It had evolved into a living creature, the first of an entirely new species.
XOANON 2: A new species?
Скопировать
На самом деле, гелий впервые был обнаружен на Солнце еще до того, как его нашли на Земле.
Возможно, другие химические элементы каким-то образом эволюционировали из водорода и гелия?
Чтобы избежать электрического отталкивания, протоны и нейтроны нужно очень сильно сблизить, чтобы крюки, представляющие ядерные силы, вступили в действие.
In fact, helium was detected on the sun before it was ever found on the Earth.
Might the other chemical elements have somehow evolved from hydrogen and helium?
To avoid the electrical repulsion protons and neutrons must be brought very close together so the hooks which represent nuclear forces are engaged.
Скопировать
Или же жизнь на Марсе совершенно другого рода.
Ведь жизнь – это всего лишь набор химических реакций достаточной сложности, чтобы размножаться и эволюционировать
Интересно, найдём ли мы когда-нибудь образцы жизни, основанной не на органических молекулах, но на чём-то другом, более необычном.
Or perhaps there's life of a different sort all over Mars.
Life is just a kind of chemistry of sufficient complexity to permit reproduction and evolution.
I wonder if we'll ever find a specimen of life based not on organic molecules but on something else, something more exotic.
Скопировать
Сюда.
Они должны эволюционировать... совершенно особенным образом, чтобы выжить в подобных условиях.
Прячемся, быстро.
That way.
They must have evolved. In a highly specialized way in order to survive in an environment like this.
Take cover, hurry.
Скопировать
Эти костюмы дороги нам как память.
Церковь эволюционировала во всём, кроме изображений.
Мне кажется, декоративный элемент – это проявление набожности.
They have great sentimental value for us.
The Church has evolved in all aspects except that of images.
Yet I think the ornamental aspect is linked to piety.
Скопировать
ѕрошли миллиарды лет... до по€влени€ первых форм жизни.
∆изнь медленно эволюционировала.
ќдноклеточные организмы стали развиватьс€... и становились более сложноустроенными.
It took billions more years... for the first life to be created... in the primordial stew of earth's atmosphere.
Life slowly evolved.
One-celled organisms learned to reproduce... and became more complex.
Скопировать
Хотя к медузианцам относятся в галактике с огромным уважением, их физическая оболочка вызывает совершенно обратные чувства.
Они эволюционировали в расу бесформенных существ.
Мистер Марвик.
While the thoughts of the Medusans are the most sublime in the galaxy, their physical appearance is exactly the opposite.
They have evolved into a race of beings who are formless, so utterly hideous, that the sight of a Medusan brings total madness to any human who sees one.
Mr. Marvick.
Скопировать
Все еще думаешь, что Главная директива применима здесь?
Не думаю, что мы имеем право вмешиваться, как бы планета ни эволюционировала.
Если логика не работает, попробуем это.
You still think the Prime Directive is for this planet?
I don't think we have the right or the wisdom to interfere, however a planet is evolving.
Well, if logic won't work, perhaps this will.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эволюционировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эволюционировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение