Перевод "экскурсионный" на английский

Русский
English
0 / 30
экскурсионныйexcursion
Произношение экскурсионный

экскурсионный – 30 результатов перевода

Звучит, будто это лучшая вечеринка, что я могу представить, раз тебе еще и платят за то, чтобы пойти туда
Не думаю, что ты найдешь ее удовлетворяющей твоим экскурсионным стандартам
Больше разговоров и, отчасти, меньше мелкого воровства и драк с участием кия для пула
It sounds like... the finest party I could imagine gettin' paid to go to.
I don't suppose you'd find it up to the standards of your outings.
More conversation and somewhat less petty theft and getting hit with pool cues.
Скопировать
ограбление экскурсионного автобуса.
Ограбление экскурсионного автобуса?
Время ещё есть.
We have a tour bus robbery...
Tour bus robbery.
I've still got time.
Скопировать
Этот вход только для частных групповых экскурсий.
О... но мы же частная экскурсионная групп.
Мы проделали такой путь из Америки.
This entrance is for private tour groups only.
Oh... but we are a private tour group.
We've come all the way from America.
Скопировать
Внимание всем постам:
ограбление экскурсионного автобуса.
Ограбление экскурсионного автобуса?
All units.
We have a tour bus robbery...
Tour bus robbery.
Скопировать
Это Париж
Согласились бы вы объехать их на экскурсионном автобусе?
Спорим вы такое никогда не одевали
This is Paris.
How'd you like to take a sightseeing bus around that?
Of course, you could never sit down in it.
Скопировать
Она как ребёнок.
Вчера, по прибытии, я взял на себя роль экскурсионного гида.
Показал ей помещения со всеми их чудесами.
She's like a child.
Yesterday, on the moment we arrived, I pretented to be a guide on a tour.
I show her the rooms, the marvels.
Скопировать
Возможно это весенний шторм.
Рей, установи экскурсионную программу.
[ Вздыхает ] Ну, ребятки, держитесь.
Maybe it'll spring south like the last one.
Ray, start the tour program.
Hold onto your butts.
Скопировать
Мэри, мы начинаем заседание.
Через некоторое время и меня будет информация... о нашей экскурсионной ночной прогулке по кварталу, где
Но, вначале хотелось бы заслушать нашего нового вице-президента, Мэри Ричардс.
"Use it and the money in here to buy something for yourself, not me.
"I'm sorry I couldn't see you, but you know we'd end up yelling. Love, Guess Who."
Oh, that Rhoda, she's always clowning. Not every mother has a daughter like that. I wish I could see the daughter I got like that.
Скопировать
Водитель грузовика.
Он проведет для вас небольшой экскурсионный тур.
Хорошо, поехали.
He's a truck driver.
He'll take you for a little sight-seeing tour.
All right, let's roll.
Скопировать
Извините, мы здесь впервые
Не подскажете, где собираются экскурсионные группы?
Через ворота и первая дверь налево
Excuse me. We are strangers here.
Could you please tell me where the tour of the factory commences?
Just go through the gates. It's the first door on the left.
Скопировать
Соревнование.
Тот, кто точнее всех рассчитает время нашего прибытия, выиграет экскурсионный тур.
О, я не знал.
The contest.
The one that comes the closest to guessing our time of arrival wins a sightseeing trip. Oh. No.
I-I-I didn't know.
Скопировать
- А хочешь заняться их изготовлением?
- Это большой темно-зеленый Форд-Экскурсион.
Я не знаю его номера.
You like to try making them?
It's a dark green Excursion.
I don't know the plate.
Скопировать
Он невидим и мобилен.
- Зеленый "Экскурсион", на кого он зарегистрирован неизвестно.
Но обстоятельства связывют его с Рейнлайт Продакшен.
He's invisible and mobile.
Green Excursion, registration unknown.
Circumstance ties him... to Rainlight Productions.
Скопировать
Предположительно, все 287 пассажиров погибли.
Они направлялись в экскурсионную поездку в Париж.
Сообщается, что несколько учеников... было снято с рейса за несколько минут до вылета... но в интересах расследования причин катастрофы... подробности этого инцидента не сообщаются.
All 287 passengers are feared dead.
Amongst the travelers... a class of forty students and four teachers... from Mount Abraham High School in south-east New York... en route to Paris on a field trip.
There are reports several students... were removed from the aircraft moments before departure... however, investigators remain guarded... about the specifics of this incident.
Скопировать
- Нет.
У нас тут нечасто экскурсионные автобусы появляются.
Одному пассажиру стало плохо.
- No.
We don't see a tour bus around too often.
One of the passengers got sick.
Скопировать
Хмм. Звучит, будто это лучшая вечеринка, что я могу представить, раз тебе еще и платят за то, чтобы пойти туда
Не думаю, что ты найдешь ее удовлетворяющей твоим экскурсионным стандартам
Больше разговоров и, отчасти, меньше мелкого воровства и драк с участием кия для пула
Hmm It sounds like the finest party I could imagine gettin' paid to go to
I don't suppose you'd find it up to the standards of your outings
More conversation and somewhat less petty theft and getting hit with pool cues
Скопировать
Он всегда говорил, что правила иногда нужно нарушать.
Мы приехали на пристань, ... и он привел меня на одну из экскурсионных лодок, что катают вокруг города
Было очень холодно, а у меня не было пальто, ... и он отдал мне своё.
He always says people need a break once in a while.
We went over to the piers, and he took me on one of those tour boats that go all around the city.
It was really freezing, and I didn't have my coat, so he gave me his.
Скопировать
Может быть, сможете заговорить его до смерти.
Экскурсионный автобус, верхний уровень.
Объект не подтверждён.
Maybe you can talk him to death.
The bus, the tour bus, second level.
Negative on the target.
Скопировать
Координаты маршрутизатора твоего телефона ведут в Гамбург.
Да, я выудила его у одной восьмилетки, выходящей из экскурсионного автобуса.
Послушай, у нас не так много времени.
Your phone has a Hamburg axis-router. I pinched it off an eight year-old getting off a tourist bus.
She was too young to have a cell phone anyway.
Listen, we don't have a lot of time.
Скопировать
Например, катер.
Сможем подрезать экскурсионные суда.
Тебе нравится создавать проблемы, не так ли?
Let's get a speedboat.
We can buzz the cruise ships.
You like causing trouble, don't you?
Скопировать
И к вашему сведению... водитель видел, как я колдую.
отсюда, лучше молитесь о его смерти, потому что в противном случае, он будет рассекать по городу с экскурсионным
Хорошо, что мне на это плевать.
Oh, and point of interest... the driver? He saw me throwing some magic.
So instead of trying to get him out of here, you better be hoping he dies, because if he doesn't, he's gonna be driving tour buses up and down main street.
So glad I don't give a damn.
Скопировать
Сохраняйте спокойствие.
Сэр, здесь экскурсионная группа.
Задержите в голубом зале.
Bear with us.
Sir, we have a tour group on the State Floor.
Hold them in the Blue Room.
Скопировать
Дайте ка угадаю.
Вам нужна "экскурсионная мама"
Доброволец в библиотеку?
Let me guess.
You need a field trip mom.
A library volunteer?
Скопировать
Потому что я руковожу компанией белых хакеров.
И, если бы я появился в экскурсионных записях непосредственно перед взломом, это вызвало бы тревогу.
Хорошо.
Because I run a white hat firm.
And if I were to show up in the tour logs before a breach, it would raise alarms.
OK.
Скопировать
Я имею в виду, после 11 сентября, как это вообще возможно, что кто-то может просто пролететь над Манхэттеном?
Экскурсионные вертолеты постоянно это делают.
Было такое однажды, я заказал ночной полет вокруг статуи Свободы с латинским... издателем.
I mean, after 9/11, how is it possible that someone can just fly over Manhattan?
Sightseeing choppers do it all the time.
There was this one time, I took a midnight loop around the Statue Of Liberty with this Latin... publisher.
Скопировать
С кем ты разговариваешь?
Выглядит так, будто ты потеряла свою экскурсионную группу.
Или свой разум.
Who are you talking to?
It looks like you lost your tour.
Or your mind.
Скопировать
Эй, вот чем можно заняться.
Отсюда ездит экскурсионный автобус в городок Мирафлорес.
Это мексиканская столица базилика.
Hey, here's something to do.
There's a double-decker bus running tours out to a town called Miraflores.
It's the basil capital of Mexico.
Скопировать
Она рисует флаг для нашей шайки контрабандистов.
Днем я застал ее в экскурсионном вагоне, она что-то писала.
Я подумал, что это - письмо или дневник.
She's making a flag for our smugglers gang, man.
This afternoon, when she was writing in the observation car,
I thought she was writing a letter, a journal.
Скопировать
- Понял.
Как долго будет длиться эта экскурсионная поездка?
Мы сообщим.
- Understood.
So how long is this sightseeing trip gonna last?
We'll let you know.
Скопировать
Это совершенно новая точка, Лиз.
У меня тут вход в метро, и остановка экскурсионных автобусов.
А еще FOX News через дорогу, и говорят, что Грета Вэн Састерн наворачивает хот-доги как Слизняк из "Охотников за привидениями".
It's a brand new location, Liz.
I got a subway entrance right here, and I got a tour bus stop right there.
Also, FOX News is right across the street, and word is Greta Van Susteren eats hot dogs like slimer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экскурсионный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экскурсионный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение