Перевод "экспонат" на английский

Русский
English
0 / 30
экспонатexhibit
Произношение экспонат

экспонат – 30 результатов перевода

Возможно все началось в Хранилище.
Это герметичное помещение, где коллекционеры хранят свои экспонаты.
Там есть климат-контроль.
Maybe it started in a Preservation Room.
It's a sealed vault where collectors keep their art.
It's climate-controlled.
Скопировать
Нет, она не знала.
Экспонат 30B.
Вы можете читать г-н Fierstein s текст к ней в ту ночь?
No, she did not.
Exhibit 30B.
Can you read Mr. Fierstein's text to her that night?
Скопировать
Но теперь, время пришло. представить вам новый автомобиль по разумной цене.
Старая Kia Cee'd ушла в отставку, возможно продана маленькой старой женщине как бывший экспонат.
низкий пробег.
But now, it is time to introduce to you all a brand-new reasonably priced car.
The old Kia Cee'd has been retired, probably sold to a little old lady as an ex-demonstrator.
Low mileage.
Скопировать
Я слышал о твоем хобби
Как-то приобретаешь определенные редкие и ценные экспонаты а затем перепродаешь их высокопоставленным
Если только слухи не врут.
I heard about your hobby of, uh...
Somehow acquiring certain rare and valuable pieces and then privately reselling them to high-end international buyers.
Unless, of course, the grapevine was wrong.
Скопировать
Что привело вас в Париж?
Охочусь на французские экспонаты.
Я из отдела продаж компании Браунинг.
What brings you to Paris?
The hunting France exposition.
I'm a sales rep for Browning.
Скопировать
Спасибо.
Это был мой любимый экспонат.
А что это?
Thank you.
It was my favourite exhibit, that.
What was it?
Скопировать
Зато хорошо оплачиваемые.
представляя экспонаты удивительных человеческих аномалий.
Мы называем их
But well paid.
...by presenting an exhibit of exquisite human anomalies.
We call it
Скопировать
— Хорошо.
Это экспонаты?
Ты их хочешь выставить?
- Sure.
So this is the show?
This is what you're putting up there?
Скопировать
И теперь он стоит здесь намереваясь .
если я правильно поняла выкупить один из ее наиболее ценных экспонатов
Ну, Я покидаю Хэмптон и могу немного потратить из денег, отложенных на путешествия
And now he stands here intending...
If I catch your drift-- to fence one of her more valuable pieces?
Well, I'm leaving the Hamptons, and I could use a little traveling money.
Скопировать
Немного декадент.
Мы стояли впереди экспоната почтовой службы на перекладных пони.
Я обернулся, а её и след простыл.
The somewhat decadent.
We were standing in front of the pony express exhibit.
I turned around, she wasn't there anymore.
Скопировать
Сегодня мы горды представить последнее приобретение музея.
Самый редкий экспонат.
И не смотря на то, что это обошлось в копеечку, мы верим, что наша новая выставка принесет нам тысячи посетителей со всего мира.
Tonight, we are proud to unveil the museum's latest acquisition.
A most rare specimen.
And while it did cost a pretty penny, we trust that this new exhibit will bring thousands of visitors from around the globe.
Скопировать
И у него кольцо на пальце левой руки.
Да, но его жена оставила его одного стоять перед экспонатом пони-экспресса в Национальном Почтовом музее
Он женат на ком-то из Парижа.
And he had a ring on his left finger.
Yes, but, his wife left him standing alone in front of the pony express exhibit at the National Postal Museum, moved to Paris, and... didn't send a forwarding address.
So he's married to somebody in Paris.
Скопировать
Уже в пути, не так ли?
Экзотические экспонаты?
Мы пока не торопимся, миледи.
On their way, are they?
The more exotic exhibits?
We're taking things slowly, m'lady.
Скопировать
Пойдемте дальше?
А это наш новейший экспонат.
Только сегодня прибыл.
Shall we?
And this is our newest exhibit.
It's just arrived today.
Скопировать
чтобы профессионал поработал над моим портретом.
[Я обхожу экспонаты.
Приеду поздно.
I always wanted a professional to do a portrait of me.
I'mtouringshowrooms,willbehome late.
I don't need dinner tonight.
Скопировать
Ну, я могу читать.
Я предполагаю, ты думаешь, что он использовал их, чтобы дополнить этот экспонат.
Экспонат, который, как утверждается, является единственным в своем роде полным скелетом, но который, по сути, дополнен костями, которые были приобретены на черном рынке.
Well, I can read.
I'm guessing you think that he used it to fill out this display.
A display which claims to be the only complete skeleton of its kind, but which is, in fact, augmented by bones which were purchased on the black market.
Скопировать
Я предполагаю, ты думаешь, что он использовал их, чтобы дополнить этот экспонат.
Экспонат, который, как утверждается, является единственным в своем роде полным скелетом, но который,
Значит, тот человек, которого мы встретили, Джером Томас - он сказал, что руководил раскопками сам.
I'm guessing you think that he used it to fill out this display.
A display which claims to be the only complete skeleton of its kind, but which is, in fact, augmented by bones which were purchased on the black market.
So that man we met, Jerome Thomas-- he said that he supervised the dig himself.
Скопировать
Это невыполнимо!
Это экспонат или настоящая вода на полу?
Я не знаю.
This is impossible.
Is this an exhibit, or is this just a wet floor?
I don't know.
Скопировать
Зачем кому-то нужны палец, рука, нога, и кусок позвоночника?
Я предполагаю, ты думаешь, что он использовал их, чтобы дополнить этот экспонат.
Экспонат, который, как утверждается, является единственным в своем роде полным скелетом, но который, по сути, дополнен костями, которые были приобретены на черном рынке.
Why would one need a toe, an arm, leg, and a piece of the spinal column? Well, I can read.
I'm guessing you think that he used it to fill out this display.
A display which claims to be the only complete skeleton of its kind, but which is, in fact, augmented by bones which were purchased on the black market.
Скопировать
Зачем вам делать такие вещи?
Каждый экспонат стал частью моей коллекции по собственному выбору.
Каждый был в том же положении, что и ты сейчас,
Why would you do such a thing?
Every piece here became part of my collection by their own hand.
Each of them was in the position you are now in,
Скопировать
какого хера, здесь происходит?
янезнаю,почему,но вся система безопасности отключилась и я боюсь, ... экспонаты освобождены.
морти:экспонаты?
What the hell's going on here?
I don't know why, but the entire security system has shut down, and I'm afraid... the exhibits are unlocked.
Exhibits?
Скопировать
Простите.
Вы не против, если мы полюбуемся экспонатами?
Мы большие поклонники нео-деконцептуалистов.
No. Sorry.
Do you mind if we peruse?
Huge fans of the neo-deconceptualists.
Скопировать
На любой выставке подобного рода их ставят рядом с предметом, чтобы обозначить, что эта вещь продана.
Но в этой галерее... точки расположены рядом с каждым третьим экспонатом.
Будто кто-то обошел комнату кругом, ставя точки... беспорядочно отмечая определенные предметы как проданные.
As you would find in any such establishment, they're placed next to an item to indicate that that particular item has been sold.
But in this gallery... the dots are consistently placed next to every third piece.
As if a single individual, walking at a relatively steady pace, circled the room, peeling off dots... randomly designating certain pieces as sold. Reality would never be so tidy.
Скопировать
Особая выставка, Финч?
Благодаря сотрудничеству музеев по всему миру их самые значимые культурные экспонаты удалось собрать
А такое случается не часто.
Special exhibit, Finch?
A partnership of museums around the world loaned some of their most significant cultural artifacts to use in this one single exhibit.
Something like that doesn't happen often.
Скопировать
У меня на тебя так много накопано.
40 похищенных экспонатов искусств и антиквариата, незаконная торговля в 20 странах.
Я мог бы добиться для тебя пожизненного на половине континентов, не считая заключения в котором ты пребывала всё это время
And there is so much I have you on.
40 counts of art and antiquities theft, and illicit trafficking in 20 countries.
I could put you away for a lifetime on half the continents in the world, regardless of the duress you were under at the time.
Скопировать
Хочу сказать, я больше люблю зоопарк.
Экспонаты двигаются, по крайней мере.
Что, тебе совсем не интересно?
I got to say, I like the zoo better.
Stuff moves at least.
So, you having any fun?
Скопировать
Ну, я могу читать. Я предполагаю, ты думаешь, что он использовал их, чтобы дополнить этот экспонат.
Экспонат, который, как утверждается, является единственным в своем роде полным скелетом, но который,
Значит, тот человек, которого мы встретили, Джером Томас - он сказал, что руководил раскопками сам.
I'm guessing you think that he used it to fill out this display.
A display which claims to be the only complete skeleton of its kind, but which is, in fact, augmented by bones which were purchased on the black market.
So that man we met, Jerome Thomas... he said that he supervised the dig himself. He did.
Скопировать
Добро пожаловать в мой чёрный музей.
Каждый экспонат я подготовил и расставил сам.
На лицах запечатлён последний момент их жизни на Земле.
Welcome to my black museum.
Every piece here was prepared and arranged by my own hands.
Their faces bear the mark of their final moment on our earth.
Скопировать
Так, вытри слезы, потому что сегодня великий день.
Энджи, я стянул ключи от всех экспонатов на втором и третьем этажах. Все готово.
Привет, доктор Би.
So dry your eyes because today's the day.
Angie, I swiped the keys for all the exhibits on the second and third floors.
We're all set.
Скопировать
В чем? Розали Нуньез знала, что галерея — это прикрытие для чего-то большего.
Красные точки на стенах, расположеные рядом с некоторыми экспонатами.
На любой выставке подобного рода их ставят рядом с предметом, чтобы обозначить, что эта вещь продана.
That Rosalie Nuñez knew that there was more to this gallery than meets the eye.
The red dots on the wall that are placed next to some of the pieces.
As you would find in any such establishment, they're placed next to an item to indicate that that particular item has been sold.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экспонат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экспонат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение