Перевод "экспонат" на английский

Русский
English
0 / 30
экспонатexhibit
Произношение экспонат

экспонат – 30 результатов перевода

Доброе утро, извините, что беспокою.
Я по поводу некоторых технических формальностей страховки вашего экспоната.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Good morning, sir. I'm sorry to disturb you.
Just a technicality on the insurance of your loan of one statue:
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Скопировать
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения
Это страховка, да?
There is, of course, no expense to yourself, sir.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
I just have to sign?
Скопировать
Влияние бомбы "Г", как называем мы, учёные, "бомбу Гранта", не прямое, а скорее обратное. Понимаете?
Продемонстрирую на экспонате.
Бритьё этим прибором основано на совершенно новых принципах.
The fall out of the G Bomb, as we call the Grantov bomb now, doesn't effect smoothly, but rather the opposite.
Here, I'll show you demonstration on showpiece.
Shaving with my machine is built on completely new principles.
Скопировать
¬от и подошло наше врем€.
"дЄм. ћы уверены ¬ас заинтересуют все наши экспонаты, ћожем мы попросить ¬ас сделать тройной выбор "
ƒругих просим ожидать своей очереди разделить ¬аше счасливое блаженство.
- Time for us now. Come on.
Although we know you will find all of the exhibits fascinating, may we request that you make your three selections at the central desk and keep moving.
Others are waiting in line to share your happy experience.
Скопировать
- Я и говорю - святой.
Скажите, а сейчас вы опять живёте с музейным экспонатом или с кем?
- Он экскурсовод-итальянец.
Really something else.
Who's the man in your life these days? Some other museum guide?
An Italian guide!
Скопировать
Это у нас зал для отдыха.
Почти все эти экспонаты мы сделали сами.
Вам нравится?
This is a recreation room.
Almost all the exhibits were made by ourselves.
Do you like it?
Скопировать
Положи на место этот шедевр барокко!
А мы только пришли из Коурталда - Там Ральф разгромил почти каждый экспонат современной датской скульптуры
Прям как мой Кевин.
Put that baroque masterpiece down!
Well, we've just come from the courtauld- and ralph smashed every exhibit but one, in the Danish contemporary sculpture exhibition.
Just like my Kevin.
Скопировать
- Ќу, тогда счастливо.
- ќни же вз€ли самые дорогие экспонаты.
-ƒа какие еще экспонаты?
Goodbye, then.
They took most valuable exhibits.
- What do you mean, exhibits?
Скопировать
- ќни же вз€ли самые дорогие экспонаты.
-ƒа какие еще экспонаты?
я сказал барышн€м брать ковры похуже.
They took most valuable exhibits.
- What do you mean, exhibits?
I told them to take only worn rugs.
Скопировать
Вы не питомец.
И вы не экспонат в клетке.
- Вы возлюбленный.
You're not a pet.
You're not a specimen kept in a cage.
- You're a lover.
Скопировать
Пожалуйте сюда.
Не трогайте экспонаты! Ничего нельзя трогать!
Подойдите все сюда!
Hello! This way.
No, you mustn't touch any of the exhibited objects.
Come here everybody!
Скопировать
Но сохраните тело для Музея культур.
Из него выйдет интересный экспонат.
Люди... Народ
But I want the body saved for the Cultural Museum.
He'll make an interesting display.
People...
Скопировать
Пока-пока.
Не знаю, когда ещё я получал такое удовольствие от экспонатов.
Выбор художника сделать свои работы одноцветными есть приём гения.
Bye-bye.
I don't know when I've enjoyed an exhibit more.
The artist's choice to make that a monochrome was a stroke of genius.
Скопировать
Если бы я знал, что вы приезжаете...
- У вас здесь есть весьма впечатляющие экспонаты, капитан.
Звезда Вооружённых сил Земли за отвагу в войне с Минбаром рекомендации, приказы о повышении.
If I'd known you were coming--
You have some very impressive objects here, captain.
Earthforce Silver Star for Valor in the Minbari War...
Скопировать
Они потратят много денег, капая кости наших предков.
А сейчас, если бы они только узнали обо мне, уверен, они сочли бы меня редким древним экспонатом.
Что ты на это скажешь, Тед?
They spend a lot of money digging up old bones and maintaining old ruins.
Now, if they only know'd about me, I'm sure they'd take it proper thing to maintain me as a living old ruin.
Heh, what'ya say, Ted?
Скопировать
Ну ладно, сэр Джон.
Пойдем, ты, древний экспонат.
Джек?
Old dirt crate, eh, heh! Sir John,...
come on you old ruin.
Jack.
Скопировать
Есть хорошие новости и плохие.
Сегодня Парк Юрского Периода в Сан-Диего... пополнится новым, уникальным экспонатом, который затмит все
Хочу искренне поблагодарить вас за то, что пришли сюда с столь ранний час.
Yes.
There's good and bad news. Tonight we'll christen Jurassic Park, San Diego, with a mega-attraction that will drive turnstile numbers to rival any theme park in the world.
I want to thank each one of you for being intrepid enough to turn up in the wee small hours of the morning.
Скопировать
Все к тебе относятся так, словно ты уже не человек, а какая-то вещь, некий объект.
на тебя таращатся, указывают на тебя пальцем, шепчутся о тебе с друзьями, словно ты какой-то редкий экспонат
Ух ты.
Everybody treats you like you're not even a person anymore, like you're this thing, this entity.
You're eating dinner in some restaurant, or goin' to the movies or whatever, and people stare and point at you, start whispering' to their friends like you're some exhibit at a freak show
Wow.
Скопировать
В брошюре, подготовленной советом директоров указаны все расходы... на строительство и необходимое оборудование.
И как вы можете судить по этим малышам, за экспонатами... дело не станет.
Можно сказать, программа запущена и работает.
The prospectus you've been given by the board explicitly details our projected hardware and construction expenses.
And as you can see by my two friends here with me tomight, the software is already fully developed.
One might say, "It'd be up and running."
Скопировать
Можно сказать, программа запущена и работает.
Через минуту я приглашу вас на просмотр, и вы сможете... ознакомится с более внушительными нашими экспонатами
Кто согласится поехать на другой конец света в зоопарк?
One might say, "It'd be up and running."
In a moment, I'll take you on a stroll through the camp, and you'll see some of the larger, more impressive specimens.
You don't bring people halfway around the world to visit a zoo.
Скопировать
Консул Хан. Шесть зарядов "си-4" подключены к вашей дочери,..
До передачи Гонконгу, большинство экспонатов этой выставки находились в руках частного коллекционера.
В моих руках.
Consul Han, six blocks of C4 are wired to your daughter... in a car outside.
Before the changeover, most of this exhibition... was in the hands of a single private collector...
Me.
Скопировать
Я просто провожу аукцион за скромные комиссионные.
Все экспонаты, выставленные на продажу, были обнаружены на борту старого заброшенного фрахтовщика, найденного
Грузовой отсек был переполнен ценными экспонатами всех сортов:
I'm just conducting the auction for a modest commission.
The items up for sale were all aboard an old derelict freighter that the Bajorans found adrift about a light-year from here.
The cargo hold was crammed with valuable items of every description:
Скопировать
Все экспонаты, выставленные на продажу, были обнаружены на борту старого заброшенного фрахтовщика, найденного баджорцами дрейфующим в световом году отсюда.
Грузовой отсек был переполнен ценными экспонатами всех сортов:
антиквариат, живопись, оружие.
The items up for sale were all aboard an old derelict freighter that the Bajorans found adrift about a light-year from here.
The cargo hold was crammed with valuable items of every description:
Antiques, paintings, vehicles.
Скопировать
Этот лагерь мог бы буквально принадлежать Чингиз Хану.
Это - экспонат образа жизни, исчезнувшей более 900 лет назад.
Пожалуйста, присаживайтесь. Теперь Вы можете говорить.
I mean this camp could literally belong to belong to Genghis Khan.
It's a living exhibit of a way of life that's been extinct for 900 years.
Please sit, now we may talk.
Скопировать
Я уже давно раздал их.
"Могу я привлечь внимание жюри присяжных к экспонату "А"?
"Могу я привлечь внимание жюри присяжных к экспонату "А"?
I gave them away, like, years ago.
May I direct the jury's attention to exhibit "A"?
May I direct the jury's attention to exhibit "A"?
Скопировать
"Могу я привлечь внимание жюри присяжных к экспонату "А"?
"Могу я привлечь внимание жюри присяжных к экспонату "А"?
Ты просто жалок.
May I direct the jury's attention to exhibit "A"?
May I direct the jury's attention to exhibit "A"?
You and your lame impersonations.
Скопировать
Этот чудик, вроде, из золота.
Нет, это бесценный экспонат.
Африканский колдун. Даже не дотрагивайтесь
This figurine looks like made of gold.
No!
This is a priceless article, an African wizard, don't you even touch it!
Скопировать
—делал что-нибудь плохое?
ты прострелил голову псу заведующего кафедрой јнглийской литературы... и украл его наиболее ценный экспонат
¬от, черт.
I mean, did I do anything bad?
Well, James, you did shoot the head of the English department's dog and steal his most prized piece of memorabilia.
Oh, shit.
Скопировать
Если что-то пойдет не так, передайте мое тело науке.
Я хочу стать экспонатом медицинской коллекции.
Никакой трансплантации.
If this goes wrong, devote my body to medicine.
I want to be put into the specimen collection.
But no transplants!
Скопировать
Он - словно хур'к.
Он думает, это музейный экспонат.
Почему Кейлесс сам содрал им кожу со змеи Кзол, убрал им урожай с поля своего отца, выточил статую своей любимой?
He's like the Hur'q.
He thinks it's a museum piece.
Why, Kahless himself used it to skin the serpent of Xol to harvest his father's field to carve a statue of his own beloved.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экспонат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экспонат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение