Перевод "эмоциональная" на английский
эмоциональная
→
emotional
Произношение эмоциональная
эмоциональная – 30 результатов перевода
Быстро привыкаешь к тому, что он разговаривает, и думаешь о нём как об обычном человеке.
Разговаривая с компьютером, понимаешь, что он способен на эмоциональный отклик.
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство.
You quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him really just as another person.
In talking to the computer, one gets the sense that he's capable of emotional responses.
When I asked him about his abilities I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection.
Скопировать
Я всегда считал вас холодным и бесчувственным офицером.
Но вы очень эмоциональный человек.
Клейтон, Блейк.
I always thought that you were a cold, unimaginative, tight-lipped officer.
But you're really quite emotional, aren't you?
Clayton, Blake.
Скопировать
Доктор, эти люди здоровы и счастливы.
Что бы вы ни утверждали, система работает, несмотря на вашу эмоциональную реакцию.
Может, по-вашему, она и жизнеспособна, но я так не думаю.
Doctor, these people are healthy and they are happy.
Whatever you choose to call it, this system works, despite your emotional reaction to it.
It might work for you, Mr. Spock, but it doesn't work for me.
Скопировать
М-р Чехов, проложите курс к Альтаиру-6.
Только не говорите мне, что увидев капитана живым, вы не были на грани эмоциональной сцены, от которой
Я испытал логичное облегчение от того, что Звездный флот не потерял отличного капитана.
Mr. Chekov, lay in a course for Altair VI. Leave orbit when ready. Kirk out.
There's just one thing, Mr. Spock, you can't tell me when you saw Jim alive, you weren't on the verge of giving an emotional scene that would've brought the house down.
Merely my quite logical relief that Starfleet had not lost a highly proficient captain.
Скопировать
- Довольно точно, капитан.
Что ж, мы все знаем - и доктор со мной согласится, - что отчаяние свойственно крайне эмоциональным умам
Как же объяснить это с помощью вашей пресловутой логики?
- Quite correct, captain.
Now, we all know, and I'm sure the doctor will agree with me, that desperation is a highly emotional state of mind.
How does your well-known logic explain that?
Скопировать
Я не могу понять причину с помощью биокомпьютера, а Спок ничего не говорит.
Но если это как-то не прекратить, физическое и эмоциональное давление просто убьют его.
Вы говорите, вы уверены, что он знает, в чем дело.
Now, I can't trace it down in my bio-comps. Spock won't tell me what it is.
But if it isn't stopped somehow, the physical and emotional pressures will simply kill him.
You say you're convinced he knows what it is?
Скопировать
Хочешь знать, что я думаю о твоей логике?
- Эмоциональна, не так ли?
- Она всегда была такой.
Do you want to know how I feel about your logic?
- Emotional, isn't she?
- She has always been that way.
Скопировать
Она произвела на Гитлера сильное впечатление.
На приеме он пытался ухаживать за ней, а он всегда делал это очень громко и эмоционально.
Я никогда не забуду, как Яннинг поставил его на место.
Hitler was quite taken with her.
He made advances towards her during the reception. He used to do things like that in a burst of emotion.
I will never forget the way Ernst Janning cut him down.
Скопировать
Вам не приходило в голову, что есть некоторая неэффективность в том, что вы постоянно обращаетесь по вопросам, с ответами на которые определились?
Это дает мне эмоциональную устойчивость.
Навигатор, проложите курс вперед.
Has it occurred to you that there's a certain inefficiency in constantly questioning me on things you've already made up your mind about?
It gives me emotional security.
Navigator, set a course ahead.
Скопировать
Да.
Эмоциональное утверждение.
Я не жду понимания.
Aye.
It was an emotional statement.
I don't expect you to understand it.
Скопировать
Мистер Спок, вы считаете себя и капитана Кирка братьями?
Капитан Кирк местами выражается фигурально и слишком эмоционально.
Однако его слова логичны, и я, в сущности, с ним согласен.
Mr. Spock, do you consider Captain Kirk and yourself brothers?
Captain Kirk speaks somewhat figuratively and with undue emotion.
However, what he says is logical, and I do, in fact, agree with it.
Скопировать
- После очистки их и не будет.
природе он испускает невидимый газ без запаха, который тормозит интеллектуальную работу мозга и усиливает эмоциональную
Высвобождая, таким образом, агрессивные реакции.
- There are none after it's refined.
But in its raw state, it emits a odourless, invisible gas that retards the intellectual functioning of the mind and heightens the emotion.
Therefore, it releases a violent reaction.
Скопировать
- Как это я незрелый?
Эмоционально, сексуально и интеллектуально.
Да, но в какой мере?
- How am I immature?
Emotionally, sexually and intellectually.
- Yeah, but what other ways?
Скопировать
Сильная мозговая усталость влияет на длину этой фазы и называется в литературе, как парадоксальная фаза.
Люди, искусственно лишенные этой фазы сна, испытывают нарушения в эмоциональной жизни, и даже звуковые
На людей, введенных в гипнотический сон, любой рассказ гипнотизера может повлиять на запись электроэнцефалограммы работы мозга.
Large brain fatigue influences the lengthening of this phase, know in the literature as the paradoxical phase.
People artificially disallowed this phase of sleep experience disorders in they emotional life, and even audio or visual hallucinations when awake.
People brought into hypnotic sleep can give any electroencephalogram recording the hypnotist will instruct.
Скопировать
Тереза, послушай меня, пожалуйста.
Если я чего-то и не выношу, так это эмоционального шантажа.
Послушай, не плачь.
Teresa, listen to me please.
If there's one thing I can't stand it's this emotional blackmail.
Listen: don't cry.
Скопировать
У её мужа, вашего друга, проблемы со здоровьем?
Этот человек очень очень эмоциональный, очень ранимый.
Знаете, в наши дни бывают ситуации,..
One can't judge from the outside. One should know both parties grounds.
Her husband, your friend, isn't very well, is he?
very emotional man very sensitive...
Скопировать
которое ты не сможешь пон€ть.
- ћо€ эмоциональна€ жизнь.
- ј ќ√ќ –ќƒј Ёћќ÷""
one thing you can not understand.
- My emotional life.
- WHAT KIND OF EMOTIONAL LIFE
Скопировать
Уже прогресс.
Я хочу извиниться за своё эмоциональное поведение.
- Вы прекрасно работаете.
- We're really making headway.
Officer Tully, I want to apologize for acting so emotionally before.
- You're doing a great job. Thank you.
Скопировать
Но с одним условием: одна должна была звать меня Луисом, а другая Карлосом.
Это было нужно, чтобы избежать эмоциональных конфликтов.
Они ведь могут быть опасны, знаешь?
But with one condition that one called me Luis and the other Carlos.
It was necessary to avoid emotional conflicts.
They are dangerous you know?
Скопировать
Почему бы вам не наказать меня?
Во-первых, эмоциональная защита.
Теперь сочувствие.
Why don't you punish me?
First, an emotional protectiveness.
Now, one of sympathy.
Скопировать
Зонды могли ошибиться.
доктор, вы говорите с научной точки зрения, или с эмоциональной?
Главное, господа, что мальчик здесь, он жив, и ему требуется наша помщь.
Probes have been wrong.
Doctor, are you speaking scientifically or emotionally?
Gentlemen, the fact is the boy is here and he's alive and he needs our help.
Скопировать
М-р Спок, когда закончите, пожалуйста, найдите меня. Я хочу с вами поговорить.
Эта тенденция сожалеть, которую вы нынче демонстрируете по отношению к вопиющей эмоциональности...
Не вижу причин для оскорблений, сэр.
Mr. Spock, when you're finished, please come back and see me.
I wanna talk to you. This regrettable tendency you've been showing lately towards flagrant emotionalism...
I see no reason to insult me, sir.
Скопировать
Вы когда-нибудь чувствуете что-либо эмоциональное, Зоя?
Эмоциональное.
Вы знаете, это второй раз, когда меня спросили об этом за последнее время.
Do you ever feel anything emotional, Zoe?
Emotional.
You know that's the second time I've been asked that in the last couple of hours.
Скопировать
Вулкан был на грани уничтожения при тех же условиях и признаках, которые грозят Шерону.
Когда-то мы были такими же - чрезмерно эмоциональными, часто склонными к иррационально противоположным
Только дисциплина логического мышления спасла мою планету.
Vulcan was in danger of being destroyed by the same conditions and characteristics which threatened to destroy Cheron.
We were once a people like yourselves, wildly emotional, often committed to irrationally-opposing points of view, leading, of course, to death and destruction.
Only the discipline of logic saved my planet from extinction.
Скопировать
Что еще?
Не будь таким эмоциональным.
Я не могу добраться одна.
What is it now?
You can't be so sensitive.
I can't stand it.
Скопировать
Выплесните свои эмоции, м-р Спок, это сохранит вам здоровье.
- Эмоциональное здоровье. - Возможно, доктор.
Однако я заметил, что здоровый выплеск эмоций часто больно отражается на близких нам людях.
The release of emotions, Mr. Spock, is what keeps us healthy.
- Emotionally healthy, that is.
- That may be, doctor. However, I have noted that the healthy release of emotion is frequently very unhealthy for those closest to you.
Скопировать
Их очень серьезно тестировали.
Троглиты больше никогда не будут страдать от ментальных и эмоциональных проблем.
Они все станут такими же, как и она:
They've been severely tested.
And the Troglytes will no longer suffer from retardation and emotional difficulties.
They will all be like her.
Скопировать
- Конечно. - Так вот, если я когда-нибудь поймаю вас за этим занятием.
- Ваше пристрастие бессмысленно, но вы вступили с ними в эмоциональный контакт.
Может, это и приятно...
So if I ever catch you attempting anything on her...
You're very lucky to have established an emotional contact with them.
It may feel pleasant, but...
Скопировать
- В твоих отношениях с Полом? - Да.
- Эмоциональные трудности?
- Своей ложью?
All the time.
He creates difficulties?
Yes. Between Paul and you?
Скопировать
На первый взгляд, при случайной встрече... это обычные, приятные, взрослые парни.
Но эмоционально они остаются детьми, которые... в любой момент могут стать непредсказуемыми.
- Большой бренди.
On the surface, in casual conversation they appear as ordinary, likable adult fellows.
But emotionally they remain as dangerous children, who may revert to primitive, subhuman conduct at any moment.
Large brandy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эмоциональная?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эмоциональная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
