Перевод "энтропия" на английский
энтропия
→
entropy
Произношение энтропия
энтропия – 30 результатов перевода
Видите ли, я фанат энтропии.
Когда я впервые услышал об энтропии на естествознании в школе, она меня сразу же привлекла.
Когда мне рассказывали, что в природе все системы ломаются, я думал как же это хорошо.
You see, I'm an entropy fan.
When I first heard of entropy in high school science, I was attracted to it immediately.
When they told me that in nature all systems are breaking down, I thought what a good thing.
Скопировать
Зависит от того, как смотреть.
Что такое... что значит "энтропия"?
Я тебе уже объяснял, не помнишь?
It depends how you look.
What is... entropy?
But darling, I already explained it, don't you remember?
Скопировать
Нет, а в каком контексте?
Ну, там: "...причиной которых является усиливающаяся энтропия процессов, происходящих в каждом организме
Дело в том, что при постоянных условиях термодинамическая система может долго находиться в состоянии равновесия, но, если условия в организме меняются, постепенно происходит процесс выравнивания, затишье, как бы замирание.
No, what is the context here?
It is: "... the entropy is an increasing process, which occurs in the body."
Yes. Here it is used like in humanistic sciences. It has the same meaning as the physical term, in a way.
Скопировать
Думаю, с доктором Картер это происходит потому, что я здесь.
Увеличение энтропии, вызванное нашим нахождением в одной реальности, теоретически может вызывать временные
- Уже не теоретически.
I'm guessing Dr. Carter has it because I'm here.
Both of us existing in the same reality theoretically causes temporal distortion.
- Not theoretical any more.
Скопировать
Ни падение, ни вы, ни я ни любовь, ни жизнь.
Энтропия поглощает все.
Мы все когда-нибудь достигнем дна рано или поздно.
Not falls, not you, not I... not love, not life.
Entropy consumes everything.
We all hit bottom... sooner or later.
Скопировать
Нет, это так же моё хобби.
Видите ли, я фанат энтропии.
Когда я впервые услышал об энтропии на естествознании в школе, она меня сразу же привлекла.
No, it's also my hobby.
You see, I'm an entropy fan.
When I first heard of entropy in high school science, I was attracted to it immediately.
Скопировать
На старых вещах сказывается второй закон термодинамики.
- Энтропия растет.
- Энтропия растет?
The second law of thermodynamics is taking its toll on the old thing.
-Entropy increases.
-Entropy increases?
Скопировать
Но как?
Разумеется, в такой замкнутой системе как вселенная энтропия должна возрастать.
Конечно.
But how?
Surely in a closed system like the universe, entropy is bound to increase.
Certainly.
Скопировать
Конечно, мы вне пространства и времени.
Это, должно быть, область энтропии.
Где Земля?
Of course, we're beyond space and time.
That must be the entropy field.
Where's the Earth?
Скопировать
Вы не можете вот так просто игнорировать законы термодинамики.
Энтропия, влияющая на поведение кристаллов, не позволит им сохранить энергетические составляющие.
Я измерил её.
You can't just ignore the laws of thermodynamics.
Entropy dictates crystals won't retain energy patterns.
I've measured it.
Скопировать
Я доктор Генри Морган, а это детектив Джо Мартинес, полиция Нью-Йорка.
А я первый раз вижу копа, знающего формулу энтропии Больцмана.
Это и есть причина, по которой вы меня отвлекаете?
I'm dr. Henry morgan, And this is detective jo martinez, nypd.
You're the first cop i've ever met That knows boltzmann's entropy formula.
Is there a reason you're hassling me?
Скопировать
Подрабатывают то тут, то там, не проходят медосмотры.
Первый раз вижу посудомойщицу с вытатуированной на плече формулой энтропии Больцмана.
Я доктор Генри Морган, а это детектив Джо Мартинес, полиция Нью-Йорка.
Part-time, in and out, often not vetted.
You must be the first dishwasher i've ever met With boltzmann's entropy formula tattooed on her shoulder.
I'm dr. Henry morgan, And this is detective jo martinez, nypd.
Скопировать
Мне сейчас нелегко... - Остановись.
- Энтропия заразна.
- Даг мне очень нагрубил.
Personally, I'm going through a tough time right now.
Stop, stop, stop, stop. Entropy is contagious.
SARAH: Doug's been very offensive. He has?
Скопировать
Не будет никакого будущего.
Вы разрушаете структуру, порождая энтропию.
Абсурдное утверждение.
There will be no future.
You are eroding structure, generating entropy.
An absurd assertion.
Скопировать
Да, это старое сражение, не так ли?
Энтропия против структуры.
Однако, пока существует жизнь, одно уравновешивает другое.
Yes, well, it's the age-old battle, isn't it?
Entropy versus structure.
Still, while there's life, it's six of one and a half dozen of the other.
Скопировать
- Энтропия растет.
- Энтропия растет?
Да, ежедневно.
-Entropy increases.
-Entropy increases?
Yes, daily.
Скопировать
- Да.
Если только это не наша старая подруга, энтропия, вгрызшаяся глубоко в систему.
- Давай посмотрим.
-Yes.
Unless it's our old friend, entropy, nibbling away at the system circuitry.
-Let's take a look.
Скопировать
Теперь здесь ничто не прочно.
Энтропия взяла свое.
Что он сделал?
Nothing is solid now.
Entropy has taken over.
What's he done?
Скопировать
Энтропия, которую ты вызвал, разрушает и твои устройства.
Энтропия - это абсурд.
Просто энергия ослабла.
The entropy you released is eroding your systems, too.
Entropy absurd.
The power is weak.
Скопировать
Похоже на второй закон термодинамики.
Говоря об энтропии, из всего, что произошло вчера вечером в святилище: исчезновение статуи и борьба,
- это было самым неожиданным.
Looks like the second law of thermodynamics.
Talking of entropy, what happened last night in the sanctum, the statue fading and struggling,
-that was most unexpected.
Скопировать
Нет.
Энтропия, которую ты вызвал, разрушает и твои устройства.
Энтропия - это абсурд.
No.
The entropy you released is eroding your systems, too.
Entropy absurd.
Скопировать
- Она стареет.
Снова энтропия.
Никуда от нее не деться.
-It's getting old.
Entropy again.
You can't get away from it.
Скопировать
Думаю, это своего рода неопределенная вера в природу вещей.
В саму природу вещей заложена победа над энтропией.
Да, это старое сражение, не так ли?
It's a sort of vague faith in the nature of things, I suppose.
It's in the very nature of things for entropy to win.
Yes, well, it's the age-old battle, isn't it?
Скопировать
Стохастичность, сэр.
Случайность, энтропия.
Ну.. второй закон... мой преподаватель по теории хаоса в Гарварде так его называл.
Stochasticity, sir.
Randomness, entropy.
Uh, the second law-- as my chaos theory Professor at Harvard would call it.
Скопировать
Просто я реализовал принцип движения электронов, которые вращаются вокруг центра.
Но, для того, чтобы получить вечный двигатель, необходимо возникновение отрицательной энтропии, что,
Вы со мной согласны?
I just transposed the principle of an electron gravitating around the nucleus.
But as you know, to simulate its perpetual motion would require the creation of a negative entropy, which is simply not possible.
You must agree.. right?
Скопировать
Они должны во что-то верить.
Вселенная неумолимо стремится к энтропии.
- Жизнь бессмысленна? Боль, страдания - слепой, случайный хаос. Спасибо за воду.
They, they need to believe in something.
Second law of thermodynamics is good and pretty irrefutable that the universe is hurtling inexorably toward entropy.
So life is meaningless, and all the pain and suffering is just blind, random chaos.
Скопировать
Хорошие переговоры - это когда обе стороны чувствуют, что их наебали.
В третьем законе термодинамики говорится о том, что энтропия идеального кристалла при абсолютном нуле
Так, теперь вспомните наши прошлые занятия, показателем чего является энтропия?
And a good negotiation is when both sides feel like they got screwed.
The third law of thermodynamics simply stated is, "The entropy of a perfect crystal at absolute zero is exactly equal to zero."
Now, from our earlier discussions, we know that entropy is a measure of what?
Скопировать
В третьем законе термодинамики говорится о том, что энтропия идеального кристалла при абсолютном нуле в точности равна нулю.
Так, теперь вспомните наши прошлые занятия, показателем чего является энтропия?
Беспорядка.
The third law of thermodynamics simply stated is, "The entropy of a perfect crystal at absolute zero is exactly equal to zero."
Now, from our earlier discussions, we know that entropy is a measure of what?
Disorder.
Скопировать
Если ты не можешь отложить в сторону свои личные проблемы, то ты не должна быть здесь.
Я просто запорола вопрос об энтропии Фон Неймана.
Долбаная термодинамика.
If you can't put aside your personal attachments, then you shouldn't be here.
I completely blew the question on Von Neumann's entropy.
Freaking thermodynamics.
Скопировать
Я выучил урок.
Это энтропия, Лайнел, распад.
Мы спасаем кого-нибудь, а они потеряют кого-нибудь еще просто завтра, не сегодня.
I've learned my lesson.
It's entropy, Lionel, decay.
We save someone, they'll still lose, just tomorrow, not today.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Энтропия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Энтропия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение