Перевод "эстетика" на английский

Русский
English
0 / 30
эстетикаaesthetics
Произношение эстетика

эстетика – 30 результатов перевода

Фотографии интересны потому что...
Я считаю что эта новая художественная форма какая-то голая.В ней нет эстетики.
Я не слишком в этом разбираюсь.
Photography's interesting because...
I wonder what she looks like naked. it's a new art form. A set of aesthetic criteria have not emerged yet.
I'm not smart enough for him. Hang in there.
Скопировать
Мода, конечно, не самая сильная моя сторона.
Тем не менее, я смог уравновесить функциональные возможности и эстетику в достаточной мере.
Я также взял на себя смелость простимулировать ваши волосяные фолликулы - с большим удовольствием, как вы догадываетесь.
Fashion, of course, is hardly my forte.
Nevertheless, I've managed to balance functionality and aesthetics in a pleasing enough manner.
I also took the liberty of stimulating your hair follicles-- a vicarious experience for me, as you might imagine.
Скопировать
Вопрос только в том, кем мы себя представляем.
Это вопрос эстетики. И ничего общего не имеет с моралью.
Охуеть!
It's just a question of who you fancy.
It's all about aesthetics, and it's fuck-all to do with morality.
Fuck!
Скопировать
КАИР, ЕГИПЕТ 3 ГОДА СПУСТЯ
"Священные камни" "Скульптура и эстетика"
"Сократ", "Сет", том первый, том второй и том третий.
CAIRO, EGYPT - 3 YEARS LATER
Sacred stones, sculpture and aesthetics,
Socrates, Seth, volume one, volume two, and volume three.
Скопировать
Эти груди - настоящий шедевр.
С точки зрения науки и эстетики, они идеальны.
Дерьмо, а не грудь.
These breasts are a work of art.
aesthetically and scientifically perfect.
They look like shit.
Скопировать
У нас было мультимедийное художественное партнёрство до того, как она пошла дальше.
Такие чудеса эстетики.
Такие яркие времена.
We had a multimedia performance-art partnership before she moved on.
Such aesthetic wonders.
Such vibrant times.
Скопировать
- Помни, ты встречаешься с парнем, а не с членом.
- Эстетика для меня много значит.
- Не важно как он выглядит, важно, как он работает.
Reminder: you're dating the guy, not the penis.
Aesthetics are important to me.
It's not what it looks like, it's what they can do with it.
Скопировать
Интересный способ зашифровки сигнала.
Я был уверен, что вы оцените это на уровне эстетики.
А вот и мы.
Well, that's an interesting way of scrambling a signal.
Yes, I thought you might appreciate it on an aesthetic level.
Ah, here we are.
Скопировать
Нарушает свой обет молчания.
Этика, эстетика, он может говорить днями и ночами напролёт о том, что хорошо, а что плохо.
Кто хоть раз видел, как Людвиг преступил закон?
Forever his own vow of silence breaks
Ethics, aesthetics, talks of day and night and calls things good or bad and wrong or right
Who on any issue ever saw Ludwig refrain from laying down the law?
Скопировать
Дайте мне побольше горячих пирожков прямо сейчас
Кто-то сказал мне однажды что была... эстетика тупизны в музыкальной сцене сиэттла... что музыка не была
Знаете, Mudhoney не глупы... но они немножечко тупы.
Give me some more hotcakes right now
Someone said to me once that there was... the aesthetic of dumb about the Seattle music scene... that the music wasn't stupid, but it was dumb.
You know, Mudhoney is not stupid... but they're a little bit dumb.
Скопировать
Это очень просто.
Ресторан, меняющий вкусы, но сохраняющий внутреннюю эстетику.
Иными словами, атмосфера не будет нарисована на стенах.
It's quite simple.
A restaurant that changes with the taste without losing the esthetic.
In other words, the atmosphere will not be painted on the walls.
Скопировать
Между Прагой и Парижем проходила главная ось и, по существу, как я сказал, это было возвращение в 20-е годы.
активности в среде сюрреализма такие люди, как Шванкмайер, смогли начать разрабатывать собственную эстетику
Как известно, сюрреализм ставил своей целью переход на следующий уровень искусства как эстетической категории, с тем, чтобы лучше понять нечто, имеющее отношение к более глубокому слою реальности, или к её подлинности.
There's been this axis between Prague and Paris that, as I've said, goes back to the 1 920s, basically.
And as a result of... Surrealist activity, people like Svankmajer could really start to elaborate their aesthetic.
The fact remains that the intention of Surrealism was to move beyond the level... ..of art as aesthetics and rather to grasp something, which, again, has to do with the deeper reality or truth of reality.
Скопировать
Я думаю, то, что сейчас это сообщение понято, хотя скорее на подсознательном, на очень скрытом уровне, говорит о его целенаправленности.
Это не искусство в категориях красоты или эстетики.
Оно, скорее, имеет отношение к истине, к смыслу, к надежде, к достоинству, к тем идеям, которые сводят вместе две эти, несомненно, несхожие области.
I think the fact that this message is now getting through, albeit at a rather subliminal level, a rather implicit level, is a token of this purposefulness.
It's not art as beauty and as aestheticism.
It is rather to do with truth, meaning, hope, dignity, those notions that bring these two apparently rather distinct territories together into one.
Скопировать
Там под окнами цвели белые левкои, даря мне летними ночами свой восхитительный аромат.
Но это заблуждение современной эстетики.
Неужели не ясно?
There were gilly flowers growing below the windows which on summer evenings filled them with fragrance.
But that's the complete fallacy of modern aesthetics, Charles.
Can't you see?
Скопировать
Я готовил себя к жизни... Скажем так, высшей жизни.
Я изучал философию, историю религии, эстетику.
А кончилось тем, что я надел на себя оковы. По сути, по своей собственной воле.
I prepared myself for a life, a higher life, so to speak.
I studied philosophy, the history of religion, aesthetics.
And I ended up putting myself in chains, of my own free will.
Скопировать
Да, да, это не так уж опасно.
Вот ты известный журналист, литературный критик, пишешь о театре, читаешь лекции по эстетике студентам
Твоё лассо!
It could be worse.
Here you are ... a famous journalist, a theatrical and literary critic, who lectures on aesthetics for students at the university.
Hey, your lasso!
Скопировать
- Видишь?
Вот что я получаю за эстетику.
В меня летят ругательства.
See?
That's what I get for having aesthetic values.
Foul language thrown in my face.
Скопировать
Позволь мне объяснить – в это доме архитектурно разработанный дизайн.
Если его захламить, разрушится эстетика.
А, так я его захламляю.
LET ME EXPLAIN IT BY SAYING THAT... THIS IS AN ARCHITECTURAL HOUSE. EVERYTHING HAS ITS PLACE.
SO, IF YOU CLUTTER IT UP, IT RUINS THE AESTHETIC.
OH, SO I'M "CLUTTERING IT UP". NO!
Скопировать
Когда они создадут эффективную экономику. Это очень даже может быть общество, полное хороших вещей.
Я имею в виду контраст с ужасной эстетикой богачей и другими странами этого региона.
- Вы видели подобное уродство?
They never had no economy I really use and better society to be full of good things.
in the sense of contrast terrible statistics between rich and other people countries, I guess.
- Have you seen such nonsense?
Скопировать
Спасибо.
Ты знаешь, я думаю, что ты выросла чрезвычайно как Дизайнер, но ты осталась верна своей эстетике.
И я думаю, сегодняшний показ был очень, очень хорошо исполнен. Спасибо вам большое. Браво.
WhenI 'mstressedout,I might be on the brink of tears.
But when you leave your comfort zone, that's when the magic happens.
Ithinkthere'san opportunity to, like, really see other people's work and, like, bounce that stuff off of each other.
Скопировать
Женщины падали в обморок, когда Томми заходил в комнату.
Это была другая эстетика.
Ничего похожего на эту твою модную андрогенность в наши дни.
You ever heard of a comb?
Get on it.
Now, he'll be here any second.
Скопировать
Этот узор?
Не думаю, что на эти камни нанесли что-то просто для эстетики.
Да.
Under the design?
I don't think anything on these stones is there just for aesthetics.
Yeah.
Скопировать
Он ведь с высшим образованием?
Он бывший профессор французской литературы и эстетики.
А как вы догадались?
I'd say he was university educated.
He taught French literature and esthetics
- How did you know?
Скопировать
Хорошо, на кого могут быть похожи Laibach?
Обращение эстетики классического искусства в рок-н-ролльную форму.
Как "рок без меры", рок-спектакль.
Well, what would Laibach be like?
This is taking an aesthetic that has to do with classical art and putting it into the rock'n'ro_BAR__BAR_ form.
Like, "overkill rock" form, the "rock spectacle" form.
Скопировать
Вы можете получить те же ощущения здесь.
Посетите Европу и вы почувствуете настоящее уважение к их архитектурной эстетике.
Этот музей дает вам схожие чувства.
You get the same feel here.
Visit Europe, and you feel real respect for their architectural esthetics.
This museum gives you a similar experience, almost by osmosis.
Скопировать
Так. На чем мы остановились?
Вы говорили, что вам разонравилась чрезмерно метросексуальная эстетика.
А можно поконкретнее?
Okay, now, where were we?
You were saying you were no longer happy with the overly-styled, metrosexual esthetic.
If you could be more specific.
Скопировать
Оу, господи.
Это строение как-то не вписывается в местную эстетику?
- Сколько я вам должен?
Oh, good grief.
It's hardly in keeping with the village's rustic esthetic, is it?
- How much do I owe yöu?
Скопировать
Ужасный.
Мы напрасно умоляли сделать дом, в соответствии с местной эстетикой.
А Тим Мессенджер?
Awful.
We begged him in vain to make his residence more in keeping with the village's rustic esthetic.
And what about Tim Messenger?
Скопировать
Нам кажется, что в Helvetica заключен какой-то код дизайна.
секретов успеха Helvetica то, что уже в самом себе, он уже содержит определенный стиль, определенную эстетику
Вы будете делать то, что шрифт скажет вам делать.
We think that Helvetica contains somehow a design program.
It will lead you to a certain language also, and this is also one of the secrets of the success of Helvetica that in itself it is already it has a certain style, a certain aesthetic that you will just use it like that, because of the typeface, because the typeface wants it like that.
You will do what the typeface wants you to do.
Скопировать
Существует очень тонкая граница между простым, чистым и убедительным, и простым, чистым и нудным.
Это было подъемом того, что называют гранжевой типографикой, и это стало той всепоглощающей эстетикой
Типографика была настолько разбита к концу гранжевого периода, она была просто кучей разбитых осколков, все правила были отброшены, не было очевидного пути вперед, и все, что дизайнеры могли сделать в конце 90-х—это вернуться к предыдущей стадии дизайна,
There's a very thin line between simple and clean and powerful, and simple and clean and boring.
That was sort of the rise of what's referred to as grunge typography, and that became an all-consuming aesthetic for two, three, four, five years as that trend worked its way down from the masters who originated it to anyone who sort of already had a tendency to make mistakes and all of sudden found that they looked good now instead of incompetent, which is how they looked the day before.
Typography was so broken by the end of the grunge period, just lying there in a twisted heap, all rules cast aside, no apparent way forward, that all those designers could perhaps do by the late nineties was to go back to return to an earlier way of designing, but with a new set of theories to support it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эстетика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эстетика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение