Перевод "эстетика" на английский

Русский
English
0 / 30
эстетикаaesthetics
Произношение эстетика

эстетика – 30 результатов перевода

- - А, мы о фильмах говорим? -
"С точки зрения эстетики... не сбросить ли тебе, на хуй, килограмм-другой?" Но...
Если не вру. Хотелось узнать, планируете ли вы в будущем что-то в своих фильмах визуально изменить?
I thought you were like, "Aesthetically speaking you've gotta lose some fucking weight."
But I know you worked with Robert Yeoman on Dogma, I think it was.
And I was just wondering if there was any future plans to maybe have a different look to your films?
Скопировать
Дело не в этом.
Он отражает тему курса, который я читаю – исследование гей-эстетики в постмодернистском американском
Ух ты, скажи это быстро десять раз, задержав дыхание.
THAT IS NOT WHY.
IT REFLECTS THE SUBJECT OF THE COURSE A SURVEY OF GAY AESTHETICS IN POST-MODERN AMERICAN ART AND LITERATURE.
WOW, SAY THAT 10 TIMES FAST WHILE HOLDING YOUR BREATH.
Скопировать
как прежде.
Горацио Пейтер, английский эссеист и критик, был, вероятно, самым влиятельным сторонником викторианской эстетики
Это философия, которая учит "искусству ради искусства".
IN THE SAME WAY AGAIN.
Ben: WALTER HORATIO PATER, THE ENGLISH ESSAYIST AND CRITIC,
THAT'S THE PHILOSOPHY THAT TEACHES "ART FOR ART'S SAKE".
Скопировать
- Видишь?
Вот что я получаю за эстетику.
В меня летят ругательства.
See?
That's what I get for having aesthetic values.
Foul language thrown in my face.
Скопировать
Я думаю, то, что сейчас это сообщение понято, хотя скорее на подсознательном, на очень скрытом уровне, говорит о его целенаправленности.
Это не искусство в категориях красоты или эстетики.
Оно, скорее, имеет отношение к истине, к смыслу, к надежде, к достоинству, к тем идеям, которые сводят вместе две эти, несомненно, несхожие области.
I think the fact that this message is now getting through, albeit at a rather subliminal level, a rather implicit level, is a token of this purposefulness.
It's not art as beauty and as aestheticism.
It is rather to do with truth, meaning, hope, dignity, those notions that bring these two apparently rather distinct territories together into one.
Скопировать
Дайте мне побольше горячих пирожков прямо сейчас
Кто-то сказал мне однажды что была... эстетика тупизны в музыкальной сцене сиэттла... что музыка не была
Знаете, Mudhoney не глупы... но они немножечко тупы.
Give me some more hotcakes right now
Someone said to me once that there was... the aesthetic of dumb about the Seattle music scene... that the music wasn't stupid, but it was dumb.
You know, Mudhoney is not stupid... but they're a little bit dumb.
Скопировать
Фотографии интересны потому что...
Я считаю что эта новая художественная форма какая-то голая.В ней нет эстетики.
Я не слишком в этом разбираюсь.
Photography's interesting because...
I wonder what she looks like naked. it's a new art form. A set of aesthetic criteria have not emerged yet.
I'm not smart enough for him. Hang in there.
Скопировать
Мода, конечно, не самая сильная моя сторона.
Тем не менее, я смог уравновесить функциональные возможности и эстетику в достаточной мере.
Я также взял на себя смелость простимулировать ваши волосяные фолликулы - с большим удовольствием, как вы догадываетесь.
Fashion, of course, is hardly my forte.
Nevertheless, I've managed to balance functionality and aesthetics in a pleasing enough manner.
I also took the liberty of stimulating your hair follicles-- a vicarious experience for me, as you might imagine.
Скопировать
Позволь мне объяснить – в это доме архитектурно разработанный дизайн.
Если его захламить, разрушится эстетика.
А, так я его захламляю.
LET ME EXPLAIN IT BY SAYING THAT... THIS IS AN ARCHITECTURAL HOUSE. EVERYTHING HAS ITS PLACE.
SO, IF YOU CLUTTER IT UP, IT RUINS THE AESTHETIC.
OH, SO I'M "CLUTTERING IT UP". NO!
Скопировать
Эти груди - настоящий шедевр.
С точки зрения науки и эстетики, они идеальны.
Дерьмо, а не грудь.
These breasts are a work of art.
aesthetically and scientifically perfect.
They look like shit.
Скопировать
Да, да, это не так уж опасно.
Вот ты известный журналист, литературный критик, пишешь о театре, читаешь лекции по эстетике студентам
Твоё лассо!
It could be worse.
Here you are ... a famous journalist, a theatrical and literary critic, who lectures on aesthetics for students at the university.
Hey, your lasso!
Скопировать
Я готовил себя к жизни... Скажем так, высшей жизни.
Я изучал философию, историю религии, эстетику.
А кончилось тем, что я надел на себя оковы. По сути, по своей собственной воле.
I prepared myself for a life, a higher life, so to speak.
I studied philosophy, the history of religion, aesthetics.
And I ended up putting myself in chains, of my own free will.
Скопировать
Между Прагой и Парижем проходила главная ось и, по существу, как я сказал, это было возвращение в 20-е годы.
активности в среде сюрреализма такие люди, как Шванкмайер, смогли начать разрабатывать собственную эстетику
Как известно, сюрреализм ставил своей целью переход на следующий уровень искусства как эстетической категории, с тем, чтобы лучше понять нечто, имеющее отношение к более глубокому слою реальности, или к её подлинности.
There's been this axis between Prague and Paris that, as I've said, goes back to the 1 920s, basically.
And as a result of... Surrealist activity, people like Svankmajer could really start to elaborate their aesthetic.
The fact remains that the intention of Surrealism was to move beyond the level... ..of art as aesthetics and rather to grasp something, which, again, has to do with the deeper reality or truth of reality.
Скопировать
У нас было мультимедийное художественное партнёрство до того, как она пошла дальше.
Такие чудеса эстетики.
Такие яркие времена.
We had a multimedia performance-art partnership before she moved on.
Such aesthetic wonders.
Such vibrant times.
Скопировать
- Помни, ты встречаешься с парнем, а не с членом.
- Эстетика для меня много значит.
- Не важно как он выглядит, важно, как он работает.
Reminder: you're dating the guy, not the penis.
Aesthetics are important to me.
It's not what it looks like, it's what they can do with it.
Скопировать
КАИР, ЕГИПЕТ 3 ГОДА СПУСТЯ
"Священные камни" "Скульптура и эстетика"
"Сократ", "Сет", том первый, том второй и том третий.
CAIRO, EGYPT - 3 YEARS LATER
Sacred stones, sculpture and aesthetics,
Socrates, Seth, volume one, volume two, and volume three.
Скопировать
Это очень просто.
Ресторан, меняющий вкусы, но сохраняющий внутреннюю эстетику.
Иными словами, атмосфера не будет нарисована на стенах.
It's quite simple.
A restaurant that changes with the taste without losing the esthetic.
In other words, the atmosphere will not be painted on the walls.
Скопировать
Интересный способ зашифровки сигнала.
Я был уверен, что вы оцените это на уровне эстетики.
А вот и мы.
Well, that's an interesting way of scrambling a signal.
Yes, I thought you might appreciate it on an aesthetic level.
Ah, here we are.
Скопировать
Вопрос только в том, кем мы себя представляем.
Это вопрос эстетики. И ничего общего не имеет с моралью.
Охуеть!
It's just a question of who you fancy.
It's all about aesthetics, and it's fuck-all to do with morality.
Fuck!
Скопировать
Нарушает свой обет молчания.
Этика, эстетика, он может говорить днями и ночами напролёт о том, что хорошо, а что плохо.
Кто хоть раз видел, как Людвиг преступил закон?
Forever his own vow of silence breaks
Ethics, aesthetics, talks of day and night and calls things good or bad and wrong or right
Who on any issue ever saw Ludwig refrain from laying down the law?
Скопировать
Там под окнами цвели белые левкои, даря мне летними ночами свой восхитительный аромат.
Но это заблуждение современной эстетики.
Неужели не ясно?
There were gilly flowers growing below the windows which on summer evenings filled them with fragrance.
But that's the complete fallacy of modern aesthetics, Charles.
Can't you see?
Скопировать
Привет.
С точки зрения эстетики...
все ваши фильмы... часто критикуют за движение камеры, а иногда и...
My name's Tim Ruend.
And aesthetically speaking, all your films...
There's been some criticism as to camera movement and... Are we talking about the movies?
Скопировать
Джимми подумал, что мне стоит взглянуть, посмотреть, что ты планируешь.
Я не уверен, что это подходящая эстетика для этого шоу, или для этого театра.
Мне казалось, ты ищешь большего размаха, Скотт.
Jimmy thought I should have a look, see what you're planning.
I'm not sure this is the right aesthetic for this show, or the theater.
I thought you were looking for size, Scott.
Скопировать
Это романтический период.
Смерть это тема, настроение, мотив, эмоциональная эстетика.
С чем По сравнивает смерть?
This is the Romantic period.
Death is about theme, mood, motif, emotional aesthetic.
Poe equates death with what?
Скопировать
Верьте, Гаррисон Уэллс может построить стильный ускоритель частиц.
Большинство учёных не ценят эстетику.
Альберт Эйнштейн сказал:
[sighs] Trust Harrison Wells to build a particle accelerator with a bit of style.
Most scientists don't have an appreciation for the value of aesthetics.
Albert Einstein said, "Once you can accept
Скопировать
Только как вложение средств.
Меня вообще не интересует вся эта эстетика.
- Это был прекрасный вечер.
Only as an investment.
I'm not interested in the aesthetics at all.
- Oh, that was lovely.
Скопировать
Ќа полу. Ћуч прожектора. я думал, нам нужен резкий фокус.
Ќичего личного. ѕросто не фанат цирковой эстетики.
"олько один. ќстальные в пор€дке.
I say, "Not until proof."
When I was living in California, 23 years ago...
Midnight...
Скопировать
Что это вообще?
Шелли помогает Капитану выбирать произведения искусства основываясь на их эстетике и возможном росте
Думаю, его автора скоро ждет слава.
What's that?
Shelly helps the Captain select artwork based on its aesthetic appeal and its value as an investment, which is why I think she's gonna love this elephant painting.
I think this artist is going places.
Скопировать
Не машина - мечта автолюбителя.
Я всегда восхищался эстетикой кузова классической Torpedo C, особенно выпуска 1947.
Они просто больше не делают таких.
She's running like a dream.
I always admired the aesthetic of the classic Torpedo C body, especially in the 1947.
They just don't make them like that anymore.
Скопировать
По рельсам прикольно ездить, да?
Я не разделяю твою эстетику бомжа.
Я говорю о работе на поезде.
Kind of nice to ride the rails, huh?
I don't share your hobo esthetic.
Talking about working on a train.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эстетика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эстетика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение