Перевод "это не только" на английский

Русский
English
0 / 30
этоthis
неnone no without not
толькоbut solely only merely
Произношение это не только

это не только – 30 результатов перевода

Это называется Далек.
И это не только металл.
Оно живое.
It's called a Dalek.
And it's not just metal.
It's alive.
Скопировать
Как могли мои золотые яйца произвести на свет таких ебнутых шутов?
Не смотри на меня, это не только природа.
Нужно было их еще и воспитывать.
How did my golden bollocks empty out those two fucking jokers?
Don't look at me, it's not all nature.
There's a bit of nurture, too - that's both of us.
Скопировать
Хватит уже. Это моя жизнь, и я делаю то, что мне нравится.
Это не только твоя жизнь.
Унни, помнишь, я сказала, что хочу быть похожей на тебя?
Stop interfering, it's my life so I'm going to take care of it.
It's not just your life.
The thing I said about wanting to be like you...
Скопировать
Принцип в том, что человек не виновен пока не доказано обратное, и виновность доказывает не пресса.
Что касается нашей программы ролевых моделей, это не только мое детище.
Кемаль был у нас в первых рядах.
The principle is that a person is innocent until proven otherwise, and not found guilty by the press.
With regard to our role model program, which is not just mine, it's a program that we have spent time and energy creating.
Kemal is an example of this.
Скопировать
Что-то тут очень не так в этой ситуации.
Это не только из-за Палмера. Это лично.
Они преследуют меня..
Nina, there's something very wrong about this whole situation.
This is not just about David Palmer.
This is personal, they're coming after me.
Скопировать
Извини, штрудель.
Это не только, когда ты поешь.
У нас в Пайлии есть маленький термин - Кайрумпшн.
Sorry, strudel.
It's not just when you're singing.
We got a term in Pylea: "Kyrumption."
Скопировать
На какой же?
Теперь это не только секс.
Они стали более интимными.
How so?
well, it's not just about the sex anymore.
There's more intimacy.
Скопировать
- Я понимаю ваше положение, сэр.
- Это не только моё положение.
Вы пострадаете от последствий этого, также как и все остальные.
- I understand your position.
- It's not just my position.
You stand to suffer the consequences with everyone else.
Скопировать
Это сложная ситуация.
Это не только "ситуация", там моя сестра.
Скажу по секрету: Все службы госдепартамента... ищут сейчас дипломатическое решение проблемы.
It's a delicate situation.
This is not just a situation. This is my sister.
Off the record, all State Department agencies are using their back-channel contacts for a diplomatic solution.
Скопировать
Мы не знаем, но мы непременно выясним.
. - Это не только мы.
Если присмотреться, там...
We don't know, but we are going to find out.
Well, then all that was for nothing?
If you look close... Watch.
Скопировать
Ладно. Проблема вот в чём.
Отбросив затраты, хоть это и полмиллиона долларов наличными, могу добавить, что... за три дня интервью это
Такова рыночная цена.
Okay, here's my concern.
Setting aside the cost issue, although $500,000 in cash for three days of interviews is not only illegal, it's obscene.
That's market value.
Скопировать
- Тогда ты понимаешь.
Но быть чемпионом – это не только добро и счастливый конец.
Есть множество того, что происходит за кулисами.
- Well, then you understand.
Being a champion's not all good deeds and happy endings.
A lot goes on behind the scenes.
Скопировать
Ну, так что думаешь?
Это не только самая худшая идея, какую я слышал, но и самый худший момент в истории телевидения.
Да, ты прав.
So, what do you think?
Not only is that the worst idea I've ever heard... it was the worst moment in television history.
Yeah, you're right.
Скопировать
Я даже не знаю, как сохранить все, что было.
Это не только из-за модельной работы.
Он, как будто, совсем забыл обо мне.
I just don't know how to keep 'em the same.
I mean, he's not just modeling.
He's, like, leaving me behind.
Скопировать
Или только дамам.
Ну, это не только для меня.
Я теперь ем за двоих.
Or ladies only.
Oh, well, um- well, it's not all for me.
I'm eating for two now.
Скопировать
- Ты пропустил построение.
- Это не только ваша война.
- Ступайте в свой офис.
- Out of the way. You're blocking the street.
- This isn'tjust your war. I've as much right...
- Sit in your swivel chair where you belong.
Скопировать
Где ты был?
- Дзэн-тян, это не только сегодня.
Где ты был все эти дни?
Where have you been?
Zen-chan, it's not only today.
Where've you been these days?
Скопировать
Он кстати тоже вел себя не лучшим образом.
- Это не только моя вина.
- А что насчет повара?
He was acting like a bit of an asshole, too, by the way.
- It wasn't all my fault.
- What about the cook?
Скопировать
Клады меня не манят.
Сокровище - это не только серебро и золото.
Пора, джентльмены!
I am not obsessed with treasure.
Not all treasure is silver and gold, mate.
Gentlemen, the time has come!
Скопировать
Счастье - сложная штука.
Это не только страсть.
Страсть быстро угаснет, Кьяра. И ты останешься ни с чем.
Happy. Happy is about a lot of things.
It's not just about young passion.
This doesn't last, Chiara, and when it's over, what you will have left is nothing.
Скопировать
От тебя. Ты всегда мне это говорил.
Ну, может, в этом не только твоя вина.
Я тоже не всегда был идеальным отцом.
You always say that about me.
Well, maybe you're not entirely to blame.
I haven't always been the best kind of father either.
Скопировать
Нет, даже если они арестуют меня или 1000, или 10000.
Это не только генералы, которые знают как планировать кампании.
А что, если они не арестуют Вас? Что, если они вообще никак не прореагируют?
Not if they arrest me or 1 000 or 1 0,000.
It's not only generals who know how to plan campaigns. What if they don't arrest you?
What if they don't react at all?
Скопировать
Опровержение.
Это не только река в Египте?
Она наверно украла деньги, чтобы сделать аборт.
Denial.
It's not just a river in Egypt no more, is it?
She's probably stealing the money to pay for an abortion.
Скопировать
Кажется, вы абсолютно перестали догадываться и понимать что произойдет. К счастью вам пока что везет и все идет как по маслу.
Хотелось бы думать, что это не только везение.
А что если музы не расположены?
You started having absolutely no idea what was going to happen... and then, by pure luck, it just worked out?
I like to think it's more than luck... but every writer does depend on the muses smiling down on him occasionally.
And if the muses don't smile?
Скопировать
Заплатите, заплатите!
Жизнь - это не только деньги!
Вы думаете, что заплатив, вы всё уладите? А самолюбие?
Pay, pay I am fed up with that
Do you think this is the panacea for everything?
Do you think by paying me you will live in peace?
Скопировать
Вы правы.
Любовь это не только чувства.
Она бреет твои яйца.
You're right.
Love isn't just a feeling.
It's shaving your balls.
Скопировать
Я это сделаю.
Надеюсь это не только я, но если это так, это тоже хорошо.
Это так больно видеть, что там есть так много всего, ... чего мы могли бы достигнуть С теми ресурсами, что доступны здесь.
I'm doing this.
Hope it's not just me. But if it is, that's all right too.
As much as it pains me to admit it, there's probably a great deal we could accomplish with the resources available here.
Скопировать
Наш первый раунд сегодня называется "животная агрессия".
И это не только весьма интересно, но и по большей части весьма не страшно.
С 1580, когда началась запись, количество нападений акул на людей составило всего лишь 2 200 случаев.
Now, er, appropriately enough, our first round tonight is called "animal aggression".
And it's not only quite interesting, but also quite particularly not frightening.
Since 1580, when records began, the total number of attacks on humans by sharks has been logged at about 2,200 only.
Скопировать
Кажется, я где-то читал об этом.
Это не только не смешно, это физически невозможно!
В зависимости от вида, у меня должен быть шестифутовый...
I believe I read that somewhere.
Not only is it not funny, it's physically impossible. Okay?
Depending on the species, I'd have to have a 6-foot-long-
Скопировать
А ты считаешь, что здесь именно так?
Джей-Ти, который делает Гневу минет – это не только о сексе.
Это о том, чтобы растопить его холодное сердце.
IS THAT WHAT YOU THINK THIS IS?
J.T. GIVING RAGE A BLOW JOB ISN'T JUST ABOUT SEX.
IT'S ABOUT THAWING HIS COLD HEART.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов это не только?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы это не только для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение