Перевод "это не только" на английский

Русский
English
0 / 30
этоthis
неnone no without not
толькоbut solely only merely
Произношение это не только

это не только – 30 результатов перевода

У народа с такой живописью, с таким взглядом, как следствие, есть и Третьяковская галерея...
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
A people who had this painter here, this gaze there and resulted in the Tretiakov Gallery.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Скопировать
Это только между нами?
Нет, это не только между нами.
Капитан, клингоны называли вас жестяным напыщенным диктатором с ошибочными представлениями - о добре.
Well, the Klingons...
Is this off the record? No, this is not off the record.
Well, captain, Klingons called you a tin-plated, overbearing, swaggering dictator
Скопировать
Мой бедный, бедный малыш!
Это не только твоя вина.
Мы должны больше работать на этим, чем обычные родителей.
My poor, poor baby!
It's not only your fault.
We must work harder at it than normal parents.
Скопировать
Если ты не провалишься, то уедешь осенью в Марбург. А я останусь тут одна.
- О, так это не только твое желание.
Вы с Леманном заодно.
If you don't fail, you'll move to Marburg in autumn and I have to stay here.
Oh, now I get it.
You allied yourself with senior teacher Lehmann.
Скопировать
Ты уже сделал достаточно для Джейсона.
Кстати, это не только из-за Джейсона.
Не понимаю.
You have done enough for Jason.
Well, it's not really just for Jason.
I don't understand?
Скопировать
Эти документы, что мы сфотографировали, подняли большой шум в Нью Йорке
Это не только из-за американцев
Я должен сам увидеть, что русские затевают на Кубе
Those papers we photographed the other day in New York scared the hell out of me.
Not just the Americans. Me.
I've got to see what the Russians are up to in Cuba.
Скопировать
После всего, что мы для него сделали.
Однажды ты поймешь, что жизнь - это не только искусство.
Это грязь и дым, и достойный трудовой пот!
After all we've done for him.
One day you'll realize There's more to life than culture.
There's dirt and smoke and good, honest sweat!
Скопировать
Как что! Сколько я еще буду объяснять тебе?
Это не только будет дискотека, но и дискотека тоже!
Это место где певцы будут петь! Петь и делать звукозапись!
How many times do I have to explain?
It's not just a discotheque, well, a discotheque too.
A place where singers sing, records, the best you've got.
Скопировать
Ты уверена, что Бесс хочет побыть у меня? Она, ведь, меня недолюбливает.
Мэри, Бесс пора осознать, что жизнь - это не только коврижки.
Молоко, масло, желе...
Rhoda, you should already be aware of this good reason: we're not divorced.
A technicality. So we say we're divorced.
You actually want to lie about being divorced?
Скопировать
- Я думала, что если мы поговорим о ней, то это поможет.
- Так это не только любознательность...
- В этот раз нет.
If you really don't...
No, you want to know.
So, you're not just being inquisitive?
Скопировать
Это не радость воспоминаний, детских привычек, строго соблюдаемых христианских традиций, это радость сегодняшнего дня, радость живая.
Это рождение, которое нас объединило, это не только рождение младенца Иисуса, это и наше рождение.
В эту ночь что-то новое должно рождаться в нас.
It's not the joy of times past, of childhood memories, of Christian customs piously maintained, but a living joy, a joy for today.
This birth we celebrate is not only the birth of Jesus. It's our birth.
Something should be born in each of us tonight.
Скопировать
Мужчинам со мной приходится нелегко.
Это не только вопрос физических отношений, впрочем, он достаточно умен, чтоб это понимать.
Я понимаю, зачем он вас привел сегодня.
I'm very hard to please when it comes to men.
It's not just the physical aspect, and he's smart enough to know that.
I know why he brought you here tonight.
Скопировать
Нет!
Я делаю это не только из-за его просьбы. Это всё из-за вас, Сизуко-сан!
Отлично смотришься, Макото.
No!
I'm not doing thisjust because the boss ordered it.
Take a good look.
Скопировать
наличными.
{\cHFFFFFF}Это не только вопрос денег. мсье...
- Трелковский.
On the other hand, I could pay you the 4,000 right away in cash.
It's not only a question of money, let's be clear about that, monsieur...
Trelkovsky.
Скопировать
Мне не нужна благотворительность. Убирайся из моего дома.
Это не только твой дом.
Ты мне больше не друг.
It's not just your house.
He's no friend no more. Get outta my house, I just said.
- Don't talk to him like that.
Скопировать
Это номер Микки Мантла.
Так что это не только прекрасное, как не посмотри, имя... -...но ещё и дань уважения человеку.
- Ужасное имя.
It's Mickey Mantle's number.
So not only is it an all-around beautiful name it is also a living tribute.
- It's awful.
Скопировать
Впрочем там и про это, но--
Это не только о том, что я думаю, она больше чем королева бала... или девушка Майка или...
Это и об этом, но... О чем это точно, так это о том... что она должна дать мне второй шанс.
It's in there, but--
It's not just to tell her how I think she's more than the homecoming queen... or Mike's girlfriend or... how there's this really amazing person inside of her... that no one even bothers to see.
It's in there, too, but... what it's really about... is how she should just give me a chance.
Скопировать
Угадай о ком я думаю?
Знаешь, Фрэнк, это не только печка.
Механик считает что ей понадобится большой ремонт.
Guess who I'm thinking about?
You know, Frank, it's not just the heater.
The mechanic seems to think it's going to need some major repairs.
Скопировать
Рэй, я не хочу секса с тобой только потому, что кабельное не работает.
Это не только поэтому.
Я хотел сказать тебе.
Ray, I'm not having sex with you just because the cable's out.
That's not just why.
I meant to tell you.
Скопировать
Постой!
Это не только твои проблемы!
Я тоже о тебе беспокоюсь.
Really - wait!
This is not your problem alone.
I care about you.
Скопировать
Спасибо вам, что сделали правильный выбор и показали, как сильно вы меня любите.
Быть такой популярной это не только мое право, но еще и ответственность.
Хочу, чтобы вы знали, я принимаю ее со всей серьезностью.
Thank you for making the right choice and for showing me how much you all love me.
Being this popular is notjust my right, but my responsibility.
And I want you to know I take it very seriously.
Скопировать
Тебе не кажется?
- Знаешь, маленькая леди на это не только смотрят.
Оно также полезно для тела.
Don't you think?
- Well, little lady,... ..it's not just for looks.
It's for building strong bodies.
Скопировать
Что вонь!
Это не только курить.
Это притупить наше обоняние.
What a stench!
That's not just smoke.
It's to blunt our sense of smell.
Скопировать
- Расскажи, мне интересно.
- Это не только моя заслуга, но...
Ты можешь сказать мне, что случилось?
-You must understand I'm worried.
-Not all by myself, but...
Can't you tell me. What's happened?
Скопировать
Метеорит, излучающий энергию, - это часть планеты, ...которая зародилась в период зарождения Солнечной системы.
Это не только окупит наши инвестиции, но обеспечит доминирующее положение в мире.
К сожалению, есть одна проблема.
An energy-producing meteorite, the fragment of a planet from the beginning of creation, back from the origin of the solar system.
Not only will it multiply our investment, but it will give our company a very dominating position in the world.
But there's a drawback.
Скопировать
Они - сводят тебя с ума.
Это не только они, Ховард.
Это - все.
They're... they're driving you crazy.
It's not yentas, Howard.
It's everybody.
Скопировать
В понятие "природа" входит все на свете!
Это не только деревья и цветы!
Это вообще все!
Nature includes everything!
It's not just trees and flowers!
It's everything!
Скопировать
Не будет беспокоить вас больше.
Это не только место, где мы смотрит.
Хорошо.
He won't trouble you any further.
This is not the only place we can look.
Okay.
Скопировать
Более года это показывало телевидение, а мы угрожали санкциями, прятались за дипломатической риторикой.
Настоящий мир - это не только отсутствие конфликтов, но и торжество справедливости.
Я клянусь вам изменить американскую политику.
We let it happen. People were being slaughtered for over a year... and we issued economic sanctions and hid behind the rhetoric of diplomacy. How dare we?
The dead remember, real peace is not just the absence of conflict.
It's the presence of justice. And tonight I come to you with a pledge to change America's policy.
Скопировать
Передавать новости - это честь и большая ответственность.
Это не только бизнес.
Перриш Коммьюникейшнс заслужила эту честь, а Джон Бонтекью хочет ее купить.
Reporting the news is a privilege and a responsibility.
And it is not exploitable.
Parrish Communications has earned this privilege. John Bontecou wants to buy it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов это не только?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы это не только для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение