Перевод "эффект домино" на английский
Произношение эффект домино
эффект домино – 30 результатов перевода
-Этот завод был крупнейшим в Смоллвиле работодателем.
Его закрытие произведет эффект домино на всех.
Невероятно, Лекс ухитрился сравнять тут все с землей меньше, чем за год.
- That plant was Smallville's biggest employer.
Shutting it down is gonna have a domino effect.
I can't believe Lex would run it into the ground in less than a year.
Скопировать
Вещи были трудные для сельского хозяйства и животноводческих отраслей во всем.
Компания, как наша, кто обслуживает их, вы страдаете эффект домино.
Поговорить с нами.
Things have been difficult for farming and livestock industries all over.
A company like ours who services them, you suffer a knock-on effect.
Talk to us.
Скопировать
они хот€ бы из приличи€ нам говорили, что мы боремс€... с коммунистами.
ѕредотвращаем эффект домино. ј вот эта вот хуйн€Еполна€ хуйн€ на самом деле, "з-за хуйни "з-за нефти,
онечно, танки будут, да, Ќо воевать в пустыне Ц совсем не то, что воевать в тростниковых джунгл€х.
At least they had the fucking decency to tell us that we were fighting the communists.
Whereas this whole fucking thing, this whole fucking thing is nothing about nothing, about oil, which is what I personally hear, Dude.
Sure you'll see some tank battles, but fighting in desert is very different from fighting in canopy jungle.
Скопировать
Боже.
Эффект домино!
Эй!
Oh, God.
Domino effect!
Hey!
Скопировать
Если я сейчас откажусь, мне не хочется тебе рассказывать, сколько денег мы потеряем.
Это как эффект домино.
Одно потянет за собой другое.
If I back out now, I hate to tell you how much money we'd lose.
It's like a domino effect.
One thing would follow the other.
Скопировать
Приготовились... Шаг!
Эффект домино начался с убийства президента Пакистана.
Его убил один из "Джо",
Ready and step!
The first domino fell with the murder of the Pakistani president.
The assassin, a Joe,
Скопировать
Ладно, люблю тебя.
Вы не поверите, какой эффект домино может вызвать возврат чьей-то почты.
- Что?
Okay, love you.
You would not believe the domino effect bringing someone else their mail would cause.
- Huh.
Скопировать
Вы берете дело в собственные руки.
Вы же понимаете, что здесь действует эффект домино?
Убираете главного агента -- падает вся команда.
You take matters in your own hands.
You understand there's a domino effect here?
You take the lead agent down, the rest of the team falls.
Скопировать
Это означает, что можно так сделать с "Осколком"?
Домино, эффект домино.
Вы могли бы нацелиться на "Осколок"...
What, is that meant to be like the Shard?
Dominos, it's the domino effect.
You would aim this at the Shard... Yes.
Скопировать
"И неизвестно, когда он откроется после реконструкции."
"Очевидно, что здесь сработал эффект домино, поэтому
Тауерский мост тоже находится в нерабочем состоянии."
"And there's no word yet on when it will re-open."
"Obviously that's having a knock-on effect elsewhere."
"Tower Bridge is at a standstill."
Скопировать
Суботняя утренняя атака на благотворительном сборе ВМФ была проведена ФОД... .. 1 мертв и несколько получили ранения из-за действий ФОД.
Эффект Домино.
Другие каналы просто взяли ее историю.
Saturday morning's attack on a military charity event was carried out by the JLF one dead and multiple injured was carried out by the Jihadist Liberation Front.
Domino effect.
Other stations are picking up her story.
Скопировать
И так как вы задержали меня здесь, всё, что я собирался сделать, было впоследствии отсрочено.
Это имеет эффект домино, что может полностью изменить будущее.
И, поэтому, вы выпьете своё пиво немного позже, что задержит ваш поход в туалет.
Because you delayed me going through, all the things I was going to do have been delayed subsequently.
That has a knock-on effect, which can totally change the future.
So, so wait, that means you're going to drink your pint a bit later which means you're going to go to the bathroom a little bit later.
Скопировать
Хьюстон был узким местом.
Затопишь танкер в заливе Галвестон, заблокиерушь его на месяцы, эффект домино нанесёт ущерб стране.
Вот оно.
Houston was the bottleneck.
You sink a tanker in Galveston bay, block it up for months, domino effect will cripple the nation.
That's it.
Скопировать
При обнародовании этой информации
Сенсационный репортаж об этих смертях может вызвать эффект домино у подростков.
Известен термин "подражательное самоубийстово".
About when we release this information.
Sensationalizing these deaths may cause a domino effect with other kids.
The term is suicide contagion.
Скопировать
Никто не хочет помещать лицо Винса на афиши опасаясь возможного провала Medellin
Это эффект домино. Как в случае с Джильи
- Ладно, так что же нам нужно?
No one wants to put Vince's face on a poster with the possibility of a looming disaster hanging out there.
It's the "gigli" effect.
Okay, so what do we need?
Скопировать
ќдна из узловых точек обрушилась.
" это вызвало огромный эффект домино по всей системе.
—тарейший фонд денежного рынка в стране списал как безнадежный долг бумаг приблизительно на три четверти миллиарда долларов, выпущенных теперь обанкротившимс€ Ћеман Ѕразерс.
One of the points of the hub failed.
And that had huge knock-on effects around the system.
The oldest money market fund in the nation wrote off roughly three quarters of a billion dollars in bad debt issued by the now-bankrupt Lehman Brothers.
Скопировать
По-видимому, возникло недопонимание того, чьи активы вы хотели заморозить.
Эффект домино дошел до компаний, владеющих подземкой.
Том...
Apparently there was a lack of clarity over which assets you wanted frozen.
The...knock-on effect impacted on the tube company's systems.
Tom...
Скопировать
- И еще.
А это, леди и джентельмены , как мы знаем, называется "Эффект Домино".
Спасибо, Алекс.
And another.
And that, ladies and gentlemen, is known as the Ripple Effect.
♪ ♪ ♪
Скопировать
Я не знаю.
По-моему это называется эффект домино.
Одно движение порождает другое,
I don't know.
I believe it's called the domino effect.
You know, one move begets another,
Скопировать
Это приведет к потокам беженцев голоду и эпидемиям, вроде тех, что в Эфиопии.
При всем уважении, на нас едва ли лежит ответственность за этот эффект домино.
Мы просто передаем правдивые и объективные новости.
This will lead to streams of refugees hunger and epidemics similar to those in Ethiopia.
With all due respect, this domino effect is hardly our responsibility.
We just broadcast truthful and objective news.
Скопировать
Ауч.
Что, конечно же, означает разрушительный эффект домино, угрожающий вашему бизнесу, так что... аучи, растущие
Теперь вы можете не беспокоиться о клиентах.
Ouch.
Which will, of course, mean a crippling domino effect for your wholesale business, so... you know... exponential ouches.
Now, you may not care about these customers.
Скопировать
Я нашёл тревожную уязвимость... стержень, связанный с экономикой, который может стать причиной кризиса и опустошения, ещё не виданного нами.
Это бесконечный эффект домино.
Я попросил Трэйси проследить этот институт, но их не существует.
I found an alarming vulnerability-- a linchpin that was tied to the economy that would cause crisis and devastation beyond anything we'd ever seen.
The dominos would just never stop falling.
I asked Tracy to follow up with the think tank, but they don't exist.
Скопировать
Его наняли для анализа уязвимостей США.
уязвимость в нашей экономике... неожиданный стержень... который, если кто-то им воспользуется, вызовет эффект
К чему приведёт этот эффект?
He was hired to analyze the United States for vulnerabilities.
He said he found a weakness in our economy- an unexpected linchpin- that, if someone went after it, would start the dominos falling.
Falling toward what?
Скопировать
Нельзя терять ни единого клиента.
Иначе это вызовет эффект домино.
Так что, навестите всех своих клиентов...
We cannot lose a single client.
It'll become a domino effect.
So meet with all your accounts...
Скопировать
Нам нужно хоть что-то ... хоть какое-то решение.
восстановят свои потери, за два, максимум три дня, но после такого, нам придется наблюдать за печальным эффектом
Дефолт в Португалии.
We need something... some solution now.
The big banks can cover their losses for two, maybe three days tops, but after that, we're looking at a very bad game of dominoes.
Portugal defaults.
Скопировать
Я знаю.
Эффект домино.
Почему мы должны посылать своих онуков и сыновей в Азию, убивать азиатских мужчин и женщин, чтобы удовлетворить ...
I know.
The domino effect.
Why should we send our grandsons and our sons to Asia to kill Asian men and women, just to satisfy the...
Скопировать
- И что?
На фестивале мы сделали что-то, что вызвало эффект домино.
То есть самолёт разбился из-за "Лоллапалузы"?
So what?
Look, whatever we did at Lollapalooza had some crazy ripple effects.
Wait, wait. Are you saying that Lollapalooza caused a plane crash?
Скопировать
- А я-то тут при чём?
людей и думаешь, что ничего страшного в выкладывании нежеланных ими фоток - нет, Кенни, ты запускаешь эффект
- Кенни без понятия о чём ты, чел.
What does that have to do with me?
See, when you start invading people's privacy and thinking it's harmless to put up pictures of them they didn't want up, Kenny, you start a domino effect that eventually screws everything up for everybody.
Kenny has no idea what you're talking about, dude.
Скопировать
у меня все под контролем.
- Отмена пары для Винстона вызвала эффект домино.
Джейсон вылетает с 14 столика. будто сами искушаем судьбу. и может мы были слишком жестки с Рондой.
Look, I have the situation un-under control.
Cutting Winston's plus one creates a real ripple effect.
Jason gets bumped from 14. Ruthie gets bumped from 6, landing Tyler right next to the bar, which feels like tempting fate. Yeah, you know what?
Скопировать
Кляп вызвал паническую атаку, что привело к приступу астмы.
Эффект домино.
Так его смерть была случайной?
The gagging triggered a panic attack, which in turn set off the asthma.
Like a row of dominoes.
So his death might have been accidental?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эффект домино?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эффект домино для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение