Перевод "юридическая практика" на английский

Русский
English
0 / 30
юридическаяlegally legal juridical juristic
практикаpractice practical worker practical person
Произношение юридическая практика

юридическая практика – 30 результатов перевода

Граница между которыми постепенно стиралась.
Линкольн ушел из Конгресса и оставил юридическую практику, осознав, что юг будет воевать за новые ни
И за два года до своего президентства он выступал за то, чтобы свободный запад оставался свободным и предупреждал об опасностях, которыми грозила эта война.
And between them the bonds were weakening.
Mr. Lincoln, now retired from Congress and practicing law realized that the South would fight to mold the new and uncommitted territories to its own image.
Still, two years from the presidency he pleaded that the free West be allowed to remain free and warned of the hazards of a house divided against itself.
Скопировать
Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит.
Согласно юридической практике я познакомлю с ним м-ра Килея.
Я протестую!
This is a report from Great Benefit's medical committee.
Request permission under previous precedent to present it to Mr. Keeley.
Same objection, your honor.
Скопировать
Я бы хотел чтобы ты училась на моем опыте.
И я говорю тебе что юридическая школа имеет мало общего с юридической практикой.
Зато она имеет что-то общее с получением образования, не так ли?
Learn from my experience.
School bears little relationship to practice.
right? Shut up.
Скопировать
Но ты играешь лучше, чем когда-либо.
У меня жена, трое детей и юридическая практика.
Хватит.
You're at the top of your game.
I've got a wife and three small children and a law practice.
It's time to stop.
Скопировать
Г. Эррик найдите г. Путнэма и приведите его ко мне.
У Вас есть юридическая практика? Да, лучшая, сэр.
Я судился 33 раза в жизни.
Mr. Herrick find Mr. Putnam and bring him here to me.
This is very well-phrased.
I am 33 time in court in my life.
Скопировать
Это слушание, это реально важно?
Только если я хочу продолжать заниматься юридической практикой.
Кэди не ожидается там, не так ли?
This hearing, it's real important?
Only if I want to continue to practice law.
Cady isn't expected there, is he?
Скопировать
Не выглядите таким удивленным.
Заниматься юридической практикой и сохранить душу это возможно.
Ну так что?
Don't look so alarmed.
It is possible to practise law and still have a soul.
So?
Скопировать
совершённых им определённых опрометчивых поступков, которые могут подорвать репутацию этого человека, а также шансы выиграть определённые выборы. А также, как мне кажется, определённому взрослому человеку, вроде вас или вашего коллеги, не пристало волочиться за каждой студенткой, особенно если у них есть дома собственные, притом беременные жёны.
и при этом ещё предъявляют клеветничекие овинения студенткам, матери которых имеют частную юридическую
И если вы будете продолжать задавать мне вопросы наподобие этого, Я без адвоката и слова не скажу.
Certain older people shouldn't be leching after their students.
Some can't even get their own wives pregnant. And slanderous accusations shouldn't be made to young, naive people whose mothers are paralegal secretaries in successful law firms.
If you want to keep questioning me, I want my attorney present.
Скопировать
Она хотела, чтобы я добилась всего, чего она хотела добиться в жизни, но не смогла.
Мама была стюардессой на Северо-западных авиалиниях, а теперь у неё частная юридическая практика.
Она любит писать письма женщинам, добивщимся успеха, вроде Элизабет Дойль или Конни Чанг. и спрашивать у них, как они этого достигли и что они могли бы посоветовать ей для меня, её дочери Трейси.
She wants me to do all the things that she couldn't.
Mum used to be a stewardess and now she works as a paralegal.
She likes to write letters to successful women and ask them what advice do they have for her daughter.
Скопировать
И напоследок, мистер Дьюпер - многие мужчины предпочитают крупных женщин.
Тебе еще многому предстоит научиться в юридической практике.
Я это вижу.
And as a footnote, plenty of boys go for the big girl.
You have much to learn about practicing law.
I can see that.
Скопировать
Но разве мне нужна причина?
Хорошо, ничего личного, мистер Кейдж, но вот что не так с нынешней юридической практикой.
Дело не в правосудии или соблюдении прав человека.
But do I need a reason?
Not to be personal, but this is what's wrong with the practice of law.
It's not about justice or enforcing rights.
Скопировать
Джон, мы что, трудоголики?
Двухдневный отпуск, и мы, в конце концов, опять занимаемся юридической практикой.
По крайней мере, ты научился дайвингу.
John, are we workaholics?
A two-day vacation and we practice law.
At least you learned to scuba dive.
Скопировать
ќн собиралс€ зан€ть пост в онгрессе.
"еперь он ведет юридическую практику в гостиной.
ќн верит в то, чем занимаетс€.
He was gonna run for Congress.
Now he runs a law practice for lost causes out of our living room.
He believes in what he's doing.
Скопировать
Должен признаться, это очаровательный маленький зал суда.
Напоминает мне о первых днях моей юридической практики.
Он старомодный.
Well, I have to say, this is a charming little courtroom.
Reminds me of my early days practicing law.
It is quaint.
Скопировать
Вы прекрасно знаете, мне там не нравится.
Здесь у меня юридическая практика, здесь вся моя жизнь.
Двор для более честолюбивых людей.
You know perfectly well why. I don't like it.
My legal practise and my life are here.
The court is for more ambitious men.
Скопировать
Единственная причина, по которой я нанял тебя, в том, что иметь женщину в офисе казалось неплохой идеей.
Вы оба воспринимаете юридическую практику, как-будто бы это - подержанные машины!
Ну, если вы попробуете от меня избавиться, это будет стоить вам каждого цента вашего "золотого парашюта", и это - после судебного иска!
The only reason I hired you is because it looked good to have a woman in the office.
The both of you treat the practice of law like it's used cars!
Well, you try to get rid of me, it'll cost you every cent of your golden parachute, and that is after the lawsuit!
Скопировать
- Выпил несколько кувшинов, не так ли?
Что я бросил свою юридическую практику, чтобы стать танцовщицей.
- Могу я налить себе стаканчик?
Had a few pitchers, haven't you?
You know, my only regret is that I gave up my law practice to become a show girl.
Can I pour myself one? Yeah, yeah, yeah, yeah.
Скопировать
Лучшая в группе, университет Кэмбриджа.
Лицензирована на юридическую практику в трех странах и в твоем лице.
Так, даже беглого взгляда достаточно, чтобы увидеть, что твоё дело рассыпается, Шелдон.
Top of her class, Cambridge University.
Licensed to practice law in three countries and your face.
All right, based on a cursory reading, it doesn't look like you have much of a case, Sheldon.
Скопировать
ќднако, мисс 'аррисон провела большую работу и она вполне имеет право на компенсацию.
ћисс 'аррисон, во врем€ юридической практики у вас была почасова€ ставка, верно?
ƒа, но... посчитайте затраченное врем€, и мистер Ѕелл оплатит его.
Well, it does seem Ms. Harrison performed a great deal of work for which she is entitled to compensation.
Ms. Harrison, when you were a practicing lawyer, you had an hourly rate, correct?
Yes, but... calculate your hours commensurate, and Mr. bell will pay you a fee.
Скопировать
- Нет, ты уволился.
Насколько я знаю, у тебя все еще есть лицензия на юридическую практику.. и ты все еще живешь в моем округе
Дай кому-нибудь другому заработать себе имя.
- No, you quit.
But last I checked, you still have a law license... and you still live in my district.
Let someone else make a name for themselves.
Скопировать
Тот же анализ будет применяться к Обаме и тем более потому что он преподавал конституционное право; он знает, что к чему.
Он является лицензированным адвокатом в юридической практике (как и я), принявшим присягу, когда ему
С подписанием законопроекта о расходах появилось первое подписанное заявления Обамы, президентская декларация, освобождающая его от следования некоторым пунктам законопроекта.
Same analysis would apply to Obama and a fortiori because he taught constitutional law; he knows better.
He is a lawyer licensed to practice law, who -- as I am -- who took an oath when he was licensed to uphold the constitutional laws of the United States of America.
With the signature on spending bill also came Obama's first signing statement, a presidential declaration freeing him from following some of the bill's contents.
Скопировать
Ну, я, конечно, могу попробовать.
А ты можешь вести юридическую практику после того, как отсидел в тюрьме?
Конечно, а почему нет?
Well, I could sure try.
Can you still practice law having been to prison?
Sure. Why not?
Скопировать
В отличие от многих моих кузенов, я не растранжирил свою долю денег.
Так же, как и мой отец до меня я живу только на доходы от моей юридической практики.
Я не хочу чтобы мои дочери выросли испорченными и избалованными.
Unlike a lot of my cousins, I haven't blown my share of the trust money.
Just like my father before me I live only on the income from my law practice.
I don't want my daughters growing up spoiled and entitled.
Скопировать
В тишине выносите это.
Грэг Сомерс - самый выгодный партнер в моей юридической практике.
я не хочу потерять его из за чего-то, что он думает, что его брат видел.
Be silent as you endure.
Greg Sommers is the most profitable partner in my law practice.
I do not want to lose him over something he thinks his brother witnessed.
Скопировать
Я - адвокат.
И открыть контору бесплатной консультации и юридической практики.
Хорошо, я не...
I'm a lawyer.
I mean, I wanna be a good lawyer and set up, you know, a community service and a legal practice.
-Yeah, well, you...
Скопировать
Не то что я.
Всегда знала что у меня будет скучнейшая юридическая практика
Почему не бросишь?
Not like me.
I always knew I'd end up working in the dullest law practice ever.
Why don't you just quit?
Скопировать
Нет, нет.
Я не могу заниматься юридической практикой, когда на мне висит обвинение в преступлении.
Но учитывая, что вам грозит тюрьма...
No, no.
I want this over with, done, over and done, I can't exactly practice law with criminal charges pending, and quite frankly I need to work, I can't afford not to.
But given that you face prison...
Скопировать
Они созданы для соблазнения, в частности, одного страстного бармена в Черном коте, где я бы сегодня выпивала, если бы не пришлось работать на одержимого, маниакального начальника, заставляющего меня принести ему ужин в 22.30 вечером в четверг.
проводила меньше времени в Черном коте, и уделяла больше времени для подготовки экзамена для частной юридической
Множество юристов не сдают этот экзамен.
They are made for getting me laid, specifically, they are for the very hot bartender at the black cat, where I would be having a drink right now if I didn't happen to work for an obsessive-compulsive slave driver who makes me fetch him dinner at 10:30 on a Thursday night.
You know, if you spent less time at the black cat and more time studying for the bar exam, you wouldn't be fetching your boss anything because at law firms, they have assistants for that.
Lots of lawyers fail the bar. All lawyers pass the bar.
Скопировать
Работает в офисе окружного прокурора.
отпечатки внесли в базу, потому что в этом году она собиралась сдавать экзамен, чтобы заняться частной юридической
Есть её фото из службы регистрации транспортных средств.
She works at the district attorney's office.
Her prints are there because she registered to take this year's bar exam.
Got her DMV photo.
Скопировать
У меня есть друг в нашей государственной сенаторской...
На самом деле, вместо этого я собираюсь проходить юридическую практику.
Мм.
I have a friend in our state senator's...
Actually, I think I'm gonna practice law instead.
Mm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов юридическая практика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы юридическая практика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение