Перевод "пособие по беременности и родам" на английский

Русский
English
0 / 30
пособиеmanual textbook gratuity allowance grant
беременностиpregnant pregnancy
иyen and
родамorigin birth clan kin line
Произношение пособие по беременности и родам

пособие по беременности и родам – 31 результат перевода

Наш доктор очень добр.
Кроме того, как только вы заполните все формы, вы получите право на пособие по беременности и родам от
Малышу понадобятся кроватка и одежда, а еще коляска.
Our doctor's very kind.
Besides, once you've filled in all your forms, you'll qualify for the government maternity grant.
Baby's going to need a cot and clothes as well as a pram.
Скопировать
Наш доктор очень добр.
Кроме того, как только вы заполните все формы, вы получите право на пособие по беременности и родам от
Малышу понадобятся кроватка и одежда, а еще коляска.
Our doctor's very kind.
Besides, once you've filled in all your forms, you'll qualify for the government maternity grant.
Baby's going to need a cot and clothes as well as a pram.
Скопировать
- Мам, клянусь, я не идиотка.
Я читала книги по беременности и родам.
Но мне не пришло в голову прочитать о том, что делать, когда ребёнок родится.
-I swear I'm not an idiot.
I read books on pregnancy and giving birth.
I didn't think to read about what to do when the baby comes.
Скопировать
Ох, это было больно.
Но холодный воин не давал ей отпуск по беременности и родам
Она смотрит на нанесение этого удара в матче Прямо здесь, прямо сейчас
Ooh, that one hurt.
But the Cold Warrior's not giving her a maternity leave.
She's looking to deliver this match right here, right now!
Скопировать
Даже толстой.
Полагаю, ты скоро уйдешь в отпуск по беременности и родам?
Вероятно, мне понадобятся пара выходных.
If large.
I assume we lose you to maternity leave soon?
I'll probably need a few hours off.
Скопировать
Другая учительница беременна.
могли бы заменить ее до окончания вашей стажировки. а затем продолжить работу, во время ее отпуска по
А затем как она вернется, Вы сможете взять Ваш отпуск. с обещанием постоянного положения работы в нашей Средней школе когда Вы вернетесь.
Another teacher is pregnant.
We thought you could trail her until you graduate and then cover her maternity leave.
Then when she comes back, you can take yours with the promise of a permanent position in our Middle School when you return.
Скопировать
Она меняет места работы, потому что она аферистка.
Она работает столько, сколько нужно для того чтобы получить пособие по безработице, потом увольняется
Я до сих пор не думаю, что это наркотики.
She goes from job to job because she's a scam artist.
She works just long enough to qualify for unemployment, then gets fired and gets high.
I still don't think it's drugs.
Скопировать
Эта Джулиет..
Она была у них доктором.. специалистом по репродукции, она изучала беременных..
Сун!
It's juliet.
She was their doctor-- their-- their fertility doctor,studyi pregnant women,and when claire was sick,she told me and jack... the reason the others wanted her baby... was for research.
Sun!
Скопировать
Не могу...
Я знаю, вы давно отказались от мыслей о ребенке, и понимаю, что трудно вот так быстро перестроиться,
Это ваш шанс... Если вы этого хотите.
I-I can't...
I know you gave up on having children a long time ago, and I understand that it's difficult to readjust your thinking so quickly, but,sarah,if you take your meds responsibly, there's no reason why you can't have a beautiful,healthy baby.
This is your chance... if you want it.
Скопировать
Отсюда до дальнего угла - наш музыкальный раздел.
Местами вперемешку с авиацией, ботаникой и книгам по беременности, как повезёт.
- Искать!
From where you are now to that far corner is our music section.
It's a bit mixed up with aviation, botany and pregnancy.
- Search!
Скопировать
Мне было хорошо последние 9 месяцев.
И хотя я с нетерпением жду того, что будет я буду скучать по беременности.
Именно так.
I loved these last 9 months.
I'm looking forward to the next part.. I am really gonna miss being pregnant.
That's right.
Скопировать
Пошёл также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею,... в город Давидов, называемый Вифлеемом,
потому что, он был из дома и рода Давидова,... чтобы записаться там с Мариею, обручённой ему женою,..
- Сдаёшься?
And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, to the city of David which is called Bethlehem;
because he was of the house and lineage of David. To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child."
- Do you give in? - No!
Скопировать
В конце года, у нас был наш первый ребенок. At the end of a year, we had our first child.
Стоимость родов была 100$, и мы выплачивали по 10$ в месяц.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
At the end of a year, we had our first child.
The delivery costs were $100, and we paid that $10 a month.
Those were some of the happiest days of our lives.
Скопировать
Ты должен был всё узнать уже давным-давно.
И я рассказал Бадди о том, как в молодости его отец влюбился в прекрасную девушку по имени Сьюзан Уэллс
Я объяснил Бадди, что отец не знал о его рождении.
You probably should've found out a long- - A long time ago.
I then proceeded to tell Buddy of how his father had fallen in love when he was very young with a beautiful girl named Susan Welles and how Buddy was born and put up for adoption by his mother.
I told him his father had never even known that Buddy was born.
Скопировать
Кто хочет, чтобы каждый его день наполнился смыслом?
Кто из вас способен взять свой чек пособия по безработице и сказать правительству, чтобы оно засунуло
Кто хочет работать, а?
Who wants to have a reason to wake up?
Who wants to take his welfare check and tell the government to stuff it? Who wants to work?
Who?
Скопировать
Пястун?
Я теперь князь по роду и праву.
- А твой сын?
- Him?
I'm the rightful ruler now.
- And what about your son?
Скопировать
Мы разговаривали об этом в Министерстве Труда.
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию.
Нам нужна социальная программа, . .
Our cell has already told the branch that..
..and the Working Men's Association. Dole money doesn't solve anything, it humiliates the worker,.. ..it's soon gone and it doesn't solve the problem.
What we need is a big public works programme,..
Скопировать
Альберто, до этого момента наши отношения были строго деловыми.
Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице
Ну, дорогая, извини.
Alberto, up to the present, our relationship has been purely a business one.
But if you start interfering in my personal affairs... I'll go back to America and live on the dole.
Now, Dale darling, I'm so sorry.
Скопировать
- Знаете, Ричи таков, как он есть.
- Ну и каков же он? Родился в фургоне, ехавшем по шоссе №5 на концерт "Grateful Dead".
Первый услышанный в его жизни звук был трек "Beat It On Down The Line".
- Richie is what he is. - What exactly is that?
He was born back of a van going up Route 5 to a Grateful Dead concert.
The first sound he ever heard was "Beat It On Down The Line. "
Скопировать
- В настоящее время она проживает в окресностях Лос-Анджелеса
Винсент был оставлен родителями и потому не подлежит предоставлению денежного пособия по сиротству
Вот так Джулиус, она меня бросила
- She's not dead. "We have a current address for her at...
"172 canyon Glen drive, Los Angeles. "Vincent's case seems to be one of simple abandonment... And as such, he's ineligible for aid."
That's right, Julius.
Скопировать
Я только что преодолел 3000 миль, через всю страну... И я благодарю моего лучшего друга, доставившего меня сюда невредимым!
Меня зовут Аврам Белински... и я родом из маленького местечка в Польше...
- У нас есть ребе!
I just traveled 3,000 miles across this country... and I was thanking my best friend for getting me here alive!
My name is Avram Belinski... and I come from a small village in Poland... and don't you judge people by their appearance!
- We have a rabbi!
Скопировать
В конце концов, для Гарака жизнь в изгнании и не жизнь вовсе.
Говорите что хотите, но по роду своей работы я должен его спасти, и мне нужна ваша помощь.
Моя помощь?
After all, for Garak, a life in exile is no life at all.
Say what you will, my job is to keep him alive, and I need your help.
My help?
Скопировать
¬ы даже не просыпаетесь, вы уже в проигрыше.
Ѕудильники надо продавать вместе с за€влением на пособие по безработице и бутылкой текилы.
"ак сказать набор жалкого неудачника.
You're not even awake, you're already a failure.
They should sell the snooze alarm with an unemployment application and a bottle of tequila.
Just make it a complete pathetic-loser kit.
Скопировать
Она спрашивала, ты приедешь на вечеринку к брату.
Я ходила сегодня в "Барнс и Нобель" и нашла книги по гигиене и диете беременных.
Что с тобой? Я видела Джима.
She wanted to know if you were coming home tor your brother's rehab party.
I went to Barnes and Noble today. I found the best books... on prenatal care, diet, everything.
What is wrong with you?
Скопировать
Людям совсем не обязательно жить.
Человечество по-глупому одержимо выживанием и продолжением рода.
И из-за этого глупого предрассудка изобретаются разного рода законы.
Humans don't necessarily have to live on
We humans are too obsessed with the irrational belief in reproduction and continuation
And once this irrational belief is established, all kinds of laws would come up
Скопировать
- Разнесем тут все!
И тогда они все будут жить на пособие по безработице!
Сука!
- Bust the joint up!
That's it, then they all can go on the dole!
Bitch!
Скопировать
А знаешь, почему?
что злая колдунья наложила заклятье на мой вафельный стаканчик от мороженого в тот самый день, что я родилась
a такого не пожелаешь и дракону, правда?
THAT'S BECAUSE A WICKED WITCH PUT AN EVIL SPELL ON MY ICE-CREAM CONE
THE VERY DAY I WAS BORN, AND IF A PRINCE DOESN'T COME ALONG SOON AND BREAK THE SPELL WITH A KISS, I GUESS I HAVE TO GO ON FOREVER LOOKING LIKE SYBIL BIBBLE,
AND I WOULDN'T WISH THAT ON A DRAGON, WOULD YOU?
Скопировать
Вам трудно в это поверить?
По-вашему, если я родился с хвостом, так ни одна женщина и не взглянет на меня?
А может быть, я - неординарная личность.
Why is that so hard to believe?
Just cos I was born with a tail, no woman would want me?
Maybe I got personality.
Скопировать
Но она - заноза.
И тебе не стыдно, ведь ты же разоряешь её, обрекая на пособие по безработице?
Разорённая белая леди.
But she's a pill.
You don't feel bad about sending her ass back to the projects with food stamps?
Broke, single, white lady.
Скопировать
Он сказал, что я должна немедленно уволиться. У меня 2 варианта:
увольнение без выходного пособия, или по собствнному желанию.
Я должна была принять решение у него в кабинете.
He told me I was leaving immediately, and I had two choices...
I could call it a firing and leave with nothing, or I could write that letter, call it a resignation, and the company would give me $10,000 in cash to keep quiet.
And I had to make that decision right there in his presence.
Скопировать
Понимаю, Росс.
Опять на пособии, просыпаться к обеду и смотреть по ящику "Малахов+"!
Нет.
I do, Ross.
Back on the dole, getting up at dinnertime and flicking meself off to Trisha!
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пособие по беременности и родам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пособие по беременности и родам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение