Перевод "держать в секрете" на английский

Русский
English
0 / 30
держатьhas have keep hold
вin for to into at
секретеsecretion secret listening post
Произношение держать в секрете

держать в секрете – 30 результатов перевода

А этот следователь затянул свою волынку о некоем щекотливом деле...
Донци хранит молчание, но всё это трудно держать в секрете.
Да.
And then there's the prosecutor... ... whokeepsharpingon a certain delicate matter
Donci keeps silent, but it's difficult to keep it secret
Oh, yes.
Скопировать
Мама отправила меня в обычную школу.
Сначала я держал в секрете своё происхождение.
Но она очень мне нравилась.
My mother sent me to an ordinary school.
Initially, it was to keep my Royal identity a secret.
Anyway, I particularly liked her.
Скопировать
Мы предоставим вам все доказательства, основанные на свидетельствах тех несчастных душ, которые выжили в тот ужасный час адских испытаний.
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
Так накажем виновных и вознаградим невинных.
And now, for the first time, ...we are bringing to you the full story of what happened on that fateful day.
We are giving you all the evidence, based only on the secret testimonies of the miserable souls who survived this terrifying ordeal.
The incidents, the places, ...my friend we cannot keep this a secret any longer.
Скопировать
Бетти "Эйфелева башня".
Но я бы держал в секрете что вы женаты.
Многие женщины хотят с вами секса, и пусть думают, что у них получится.
Bouffant Betty.
Well, I would prefer we kept your marriage a secret.
A lot of women are going to want to have sex with you... and, uh, we want them to think they can.
Скопировать
- Нет, нет, нет, вы правы.
Сначала у меня было чувство, что все это настолько важно, что должно держаться в секрете.
А теперь у нас эти убийства и этот таинственый незваный гость.
-No, no, no, you are right.
But from the beginning I had the feeling that this was so important that it must be kept secret.
And now we have these murders and this mysterious intruder.
Скопировать
Могут же у меня быть секреты.
Но если вы будете всё держать в секрете, как я смогу работать?
Вы сможете сами придумать.
I got the right to have my secrets.
Of course, but I don't see what I can do if everything is a secret.
Just make something up.
Скопировать
Никто не должен узнать.
Какой смысл в возможности разговаривать, если тебе нужно что-то держать в секрете?
Пообещай мне, что ты ничего не расскажешь.
No one must ever know.
What's the point of being able to talk ifyou gotta keep secrets?
Promise you won't tell.
Скопировать
Теперь посмотрим.
Префонтейн не особо держал в секрете тактику гонки.
Он начал забег в милю что бы побить лучших бегунов мира.
Now we'll see.
Prefontaine didn't exactly keep his pre-race plans secret.
He's begun a mile-long drive to break the best runners in the world.
Скопировать
Только что американские военные... ошибочно считали, что обнаруженное вашим отцом устройство, может служить... для военных целей.
Даже это немногое я поклялся держать в секрете.
- Был инцидент.
Only that the American military was under the mistaken impression that the device dein father discovered might hold some dark military purpose.
Even that much, I was sworn to secrecy.
- There was an accident.
Скопировать
Я отдам, с процентами.
Еще одно, все, что вы видели и слышали, вы должны держать в секрете
- до конца своей жизни.
I'll pay you back. With interest.
You must keep everything you've seen and everything we've told you a secret.
- For the rest of your life.
Скопировать
А если подписал, можно ли считать, что я отказываюсь от союза?
Договор должен держаться в секрете.
Как только о нем узнают, союз рухнет.
How can I renounce it then? It's sheer betrayal.
It was an absolutely secret alliance.
If it's known, the alliance is worthless.
Скопировать
Нет, нет, не делай эти девчачьи штучки, когда ты говоришь, что все нормально, потому что ты чувствуешь, что согласна с некоторыми условиями.
Тэсс, это не как у вас с Джо, когда ты просто соглашаешься держать в секрете ваши отношения, потому что
Мы с Винсентом не сможем сменить место работы.
No, no, see, don't do that girl thing where you just say you're fine 'cause you feel like you agreed to some terms.
Tess, this isn't like you and Joe, where you can just agree to keep your relationship hidden because you work for him.
For Vincent and me, there's no changing precincts.
Скопировать
Замечательно! Просто замечательно!
Мы будем это держать в секрете пока не будем готовы к выпуску чтобы это не просочилось заранее.
Но беспокоюсь о Лине.
Why, that's wonderful!
We'll keep it secret until we're ready to release... ... justincaseitdoesn'tcomeoff.
I'm worried about Lina.
Скопировать
Коды для этих связей находятся на диске данного видео.
Их надо держать в секрете любой ценой.
- Если удастся создать вакцину...
The codes for that connection have been embedded within the drive that contains this video.
These codes have to be guarded at all cost.
- If... if and when a vaccine arrives...
Скопировать
Что, если я говорила им правду?
Что ты знал о так называемом вторжении... но держал в секрете.
Твое слово против моего.
What if I told them the truth?
That you knew about this so-called invasion... but you kept it hidden.
Your word against mine.
Скопировать
Брюс, твой отец был истинный стоик.
Он держал в секрете свою лучшую сторону
Ваш отец был хорошим человеком.
Bruce, your father was a true stoic.
He kept his best self... hidden.
Your father was a good man.
Скопировать
Другими словами, ему нужно быть в центре внимания.
Поэтому-то мы и советуем держать в секрете место сегодняшней попытки взрыва.
Если субъект увидит заголовки не о себе, мы думаем, он придёт в бешенство.
In other words, he needs to be the center of attention.
That's why we're advising that you keep the location for tonight's bombing attempt confidential.
If the unsub sees headlines that don't belong to him, we believe he'll become enraged.
Скопировать
И что теперь?
Вы держали в секрете неверность вашего мужа на протяжении 20-ти лет.
Вы отрицали слухи и лгали миру, а сейчас вы просто сдаетесь и сознаетесь?
So now what?
You kept your husband's infidelity a secret for 20 years.
You denied rumors, and you lied to the world, and now you're just gonna roll over and confess?
Скопировать
Мы занимались любовью всякий раз, как он приходил.
И он всё это держал в секрете от Софи?
Да.
We made love whenever he came over.
And he kept all of this a secret from Sophie?
Yes.
Скопировать
Первое, не навреди.
Так что, не навредить я смогу только помогая держать в секрете это место.
Мисс Стенли.
First, do no harm.
So I think probably the best no harm I can do is to help keep this place secret.
Ms. Stanley.
Скопировать
Не сделаю даже за кольцо Джо Намата за победу в "Суперкубке".
Если Хэтти хочет что-то держать в секрете, таковым оно и должно остаться.
Это всё, что у нас есть, Нелл.
I wouldn't do it for Joe Namath's Super Bowl ring.
If Hetty wants to keep something private, it should stay that way.
This is all we've got, Nell.
Скопировать
Поговори с ним.
Тот факт, что киллер прятал обручальное кольцо в рот каждой из своих жертв, держался в секрете.
Мы использовали это, чтобы опровергнуть ложные признания.
Talk to him.
The fact the killer hid wedding bands in each of the victim's mouth was kept a secret.
We used it to discredit false confessions.
Скопировать
Мы решили на время расстаться.
Но я думаю, это не то, что возможно держать в секрете очень долго.
Нет.
We are taking some time apart.
But I guess that's not something you can keep quiet for very long.
No.
Скопировать
- Я не смогла держать это в секрете.
Не держать в секрете.
Уничтожить.
I couldn't hide it.
Not hide it.
Destroy it.
Скопировать
Насчет чего, сэр?
Чтобы защитить граждан нашей нации, очень важно держать в секрете некоторые государственные операции.
Ты ведь согласна?
About what, sir?
In order to protect our nation's citizens, it's important we keep certain government operations confidential.
Wouldn't you agree?
Скопировать
Флёр тоже посетила пару уроков.
Их держали в секрете.
Лука.
Fleur attended some of her lessons, too.
They...went in secret.
Luca.
Скопировать
Я от одного отказался.
Мы все думали, что это плохо будет держаться в секрете.
Ты не совсем уловил это, Алан.
I turned one down.
We all thought that was a poorly-kept secret.
- You haven't quite grasped this, Alan.
Скопировать
Верно, мы говорили об этом, ты должен...
Кларк, эту часть себя, ты должен держать в секрете.
Что я должен был сделать, позволить им умереть?
Right, we talked about this, you have...
Clark, you have keep this side of yourself a secret.
What was I supposed to do, just let them die?
Скопировать
Как долго вы бы смогли играть в ложь?
Ребекка держала в секрете , что она твоя родная мать.
Вот почему Дерек был убит... удостовериться, что правда останется в тайне.
How long could you keep up the lying game?
Rebecca was protecting the secret that she was your birth mother.
That's why Derek was killed... to make sure that the truth stay hidden.
Скопировать
А это уже хоть какие-то перемены.
Зачем держать в секрете эксперимент с экстрасенсом?
Крэйн любит, когда у него на всё получают одобрение.
Which makes a change.
Why keep the clairvoyant experiment a secret?
Crane likes to have his imprimatur on everything.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов держать в секрете?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы держать в секрете для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение