Перевод "Автоматический" на английский
Произношение Автоматический
Автоматический – 30 результатов перевода
В бизнес школе!
Если вы приводите своего босса на лекцию то это автоматически добавляет вам баллов.
Так что... Было бы глупо этим не воспользоваться.
Business school. Wow.
If you bring your boss to class, it automatically bumps you up a full-letter grade. So,
I'd be stupid not to do it, right?
Скопировать
Каждый улыбается.
Сейчас я поставлю автоматический таймер.
Почти получилось.
Everybody smile.
I'm going to set the automatic timer.
Almost ready.
Скопировать
- Я могу добраться до нее.
Легкое автоматически сокращается, оставляя простанство для эмболэктомии.
У него уже много повреждений.
-I can get to it.
The lung automatically retracts,leaving the area for embolectomy clear.
He's already severely compromised.
Скопировать
Как? Нравится? Виноват, я не понял.
окажутся у нас в руках, останется, если быть точным, всего 8 минут, успеть "испариться" до проведения автоматического
Хорошая новость в том, что эти камни нигде не зарегистрированны, а значит- они не существуют. А бриллианты, которых не существуют, украсть нельзя.
In that case, I would be happy to work with your daughter
after we get the diamonds, there will only remain 8 minutes, to escape before automatic control of the safe reactivates
the good news is that the diamonds are not registered anywhere and therefore do not exist and diamonds that do not exist can not be stolen.
Скопировать
Тьl же совсем меня не знаешь.
Те, кто помогают спрятаться от убийц, автоматически становятся моими друзьями.
Брось.
You do not know me.
Those who help to hide from the killers, automatically become my friends.
Come on.
Скопировать
это было неожиданно!
с "Обнаружением засад" я автоматически получаю возможность кинуть кубик даже в неожиданной ситуации!
что ищешь засаду.
Dude, you were surprised!
No, with detect ambush I get an automatic roll, even in a surprise situation!
Yes, but to get that check you have to say that you're looking for an ambush!
Скопировать
- Это следующая после 605-2, Сэр.
X-302 не смог зафиксировать направление полёта в результате чего произошла автоматическая отмена.
Это одна из встроенных систем безопасности.
- It's the one after 605-2, sir.
The X-302 couldn't get a lock on its destination, so it auto-aborted.
It's one of the built-in safety features.
Скопировать
Эй, умеешь заводить тачку без ключа?
О, из-за того, что я чёрный, я автоматически должен уметь заводить тачку без ключа?
-Так ты умеешь или нет?
Hey, do you know how to hot-wire a car?
Oh because I'm black I automatically know how to hot-wire a car?
-Do you know how or don't you?
Скопировать
Как получилось, что ты никогда раньше не показывал этого фокуса?
Это не автоматический рефлекс. До меня дошло, когда я увидел Лайлу.
Подожди...
How come you never pulled this parlor trick before?
It's not an automatic reflex, just kicked in when I saw Lilah.
Hold up.
Скопировать
Я была даже не в моей собственной комнате.
ответственность прийти на экзамен вовремя, и так как вы смогли ответить только на один первый вопрос, это - автоматически
Так что, вы видите, это... это не так плохо.
I wasn't even in my own room.
Look, it is your responsibility to get to the test on time. Since you couldn't get past question number one, that's an F. Which brings your grade for the semester to a nice, healthy D.
So you see, it's not so bad.
Скопировать
Круг за кругом они бегут, но когда остановится песня, никто не знает!
Последние пять пар автоматически выходят из игры, так держитесь за партнера и вперед, вперед, вперед!
Ты получаешь слишком много удовольствия от этого, Тейлор.
Round and round they go, but when the song stops, nobody knows!
But the last five couples that finish behind the red line are automatically out, so hold onto your partner and move, move, move!
You're getting too much pleasure out of this, Taylor.
Скопировать
Уверен, что когда-нибудь будет скучать.
Ваша система автоматической посадки отключена?
Я шёл на посадку на ручном управлении.
Well, I'm sure someone will.
Is your auto-landing system down?
I was hands-on for the whole approach.
Скопировать
Все министры и чиновники сейчас должны отправить свои данные.
Это автоматическое сообщение.
Оно должно быть разослано в случае, если президент, вице-президент и большая часть кабинета мертвы или недееспособны.
All ministers and officials should now go to case orange.
It's an automated message.
It's designed to be sent out in case the president, the vice president and most of the cabinet are dead or incapacitated.
Скопировать
Он сейчас занят.
Почему вы не пользуетесь автоматическим наклеивателем марок?
- О, мистер Декстер не согласится. - Почему?
Yes. He's busy right now.
Why don't you get yourself one of those automatic stamp-lickers?
- Oh, Mr. Dexter won't okay it.
Скопировать
Стреляйте один раз и спускайте курок один раз.
Чтобы попрактиковаться, используем автоматический режим.
После того, как израсходуем все патроны, смотрим сюда, здесь кнопка.
Fire once and pull the trigger once.
To practice shooting, we use automatic.
After we've used up all the bullets, there is a push-button here.
Скопировать
"Томми, я думаю..."
Или же автоматические исповедальни, может получиться весело!
"Если это простительный грех, нажмите один".
"Tommy, I think..."
Or the automated confessional, could be fun.
"If this is a venal sin, press one".
Скопировать
Если у вас 40, 50, 60-летний опыт и вы снимаете пейзаж - Результатом может стать только истинное изображение.
С современными автоматическими камерами это может привести к появлению похожих изображений.
Но суть не в этом, потому что проявляется ваше чувство.
If you have 40, 50, 60 years of experience and cuts a landscape- it can only result in a true picture.
With todays fully automatic cameras it might result in similar pictures.
But that's not really the case because your own feeling appears.
Скопировать
Ты знаешь, где я живу?
Автоматический.
Симпатичный.
Do you know where I live?
Automatic.
Nice.
Скопировать
Не о чем волноваться.
Есть 30-секудный перезаряд, а потом мы автоматически продолжаем вниз.
Это, скорее всего, ложная серена в любом случае.
Nothing to worry about.
There's a 30-second reset, then we continue down automatically.
It's probably a false alarm anyhow.
Скопировать
Взорвался пару месяцев назад.
Погиб весь экипаж, но в любом случае он управлялся автоматически.
Прискорбно Искать выживших бесполезно, не так ли?
Blew out a few months back.
Lost all hands, but it was only run by a skeleton crew anyway
Damn shame No point in checking for survivors?
Скопировать
Ошиблись номером?
Обычно Врата автоматически закрываются спустя непродолжительное время если ничего не пересекает горизонт
Так что мы будем делать?
Wrong number?
Normally, the gate shuts down after a short time if nothing's entering the event horizon from the outgoing location.
So what do we do?
Скопировать
Внимание.
Корабль переходит в автоматический режим.
Повторяю.
Attention.
Recovering spacecraft aft.
Repeat.
Скопировать
Повторяю.
Корабль переходит в автоматический режим.
Ты не помогаешь.
Repeat.
Recovering spacecraft aft.
You're not helping.
Скопировать
-Уже читал. Впечатляет.
-"Автоматически исключаются:
-Я это уже читал.
- That's very sweet, but naive.
- Thirty percent.
- I'm sorry.
Скопировать
Проблема вот в чем.
Когда тебя регистрируют, как избирателя ты автоматически попадаешь в список присяжных.
Надо убрать его из списков.
- I can't do it. - You got the Challenge.
You can't go. Hold on, check this.
"If you have been convicted of a felony... "
Скопировать
-...или запрещал-- -"Штат против Джека".
Верховный суд Луизианы признал что автоматическое исключение из состава присяжных лиц с ослабленным зрением
-Что ж, м-р Граймз, это впечатляет. -А что вы улыбаетесь, сэр?
Just like in Cincinnati and Oakland and Pittsburgh.
Gentlemen, trials are too important to be left up to juries.
God save this state and this honorable court.
Скопировать
Этот корабль может оставаться на орбите несколько месяцев.
Но даже с автоматической системой я не могу управлять им один.
Итак, я в безвыходном положении.
The ship can be maintained in orbit for several months.
But even with automatic controls, I cannot pilot her alone.
In effect, I am marooned here.
Скопировать
И конечно, мою базу данных не нужно постоянно обновлять.
Она делает это автоматически.
Безусловно, меня не так легко носить с собой, однако...
0f course, my database doesn't need constantly updating.
It does it automatically.
Clearly, I'm not as easy to carry around, though.
Скопировать
- Откуда же вы это знаете?
Вы думаете, что с деньгами вы автоматически найдёте счастье?
- Нет, но и в депрессию не вгонят.
- How do you know it isn't everything?
Do you believe that money will bring happiness?
- No, but it doesn't depress me. - I don't believe you.
Скопировать
Проблема вот в чем.
Когда тебя регистрируют, как избирателя ты автоматически попадаешь в список присяжных.
Надо убрать его из списков.
- I should commit a crime? - You're asking to get out of it, right?
You registered to vote.
If you register to vote, then they got you in the jury pool.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Автоматический?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Автоматический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение