Перевод "Богатство" на английский
Произношение Богатство
Богатство – 30 результатов перевода
Назначил самого себя.
Ему все мало богатств?
- Есть и еще новость.
He appointed himself.
- How much more wealth does that man want?
- There's more.
Скопировать
Все...
Всё наше богатство.
Она отдала его тебе.
All of... Yeah. Yeah.
All of our fortune.
She gave it to you.
Скопировать
- О, Диандра.
- И не удивительно... что нам понадобится всё то богатство, что моя мама отдала тебе... -...чтобы вложить
Думаю, я точно знаю, что вам с Шеймусом надо.
Oh, Deandra.
Isn't that wonderful... that we'll need to use our fortune that my mother gave you... to shove at these kids!
You know what I think? Huh? I think I know exactly what you and Seamus need.
Скопировать
Почему ты мне не сказала?
У меня есть большие богатства от моей фабрики шлепок.
По иронии, мне не важны твои деньги.
Why did you not tell me?
I'm very wealthy from my flip-flop factory.
Because of the irony. I am not interested in your money.
Скопировать
Сегодня у нас появится новая возможность.
Богатство, безопасность.
Когда мы получим деньги, что дальше?
This will give us a new beginning.
Wealth, security.
When we have the money, what then?
Скопировать
"Верболайф" - это Ваш шанс разбогатеть.
Вы с лихвой покроете свою самую дикую мечту о богатстве, сбывая по телефону товары повышенного спроса
С лихвой покрою свою самую дикую мечту?
Cashscam is your way to make real money.
You could become rich beyond your wildest dreams... by selling these fine products over the phone.
Rich beyond my wildest dreams.
Скопировать
Видел я один из ваших экспериментов. Вы бросили его умирать во тьме.
И тогда мы поняли, в чём заключается главное богатство этой планеты.
В людях.
Yeah, I found one of your experiments just left to die out there in the dark.
It forced us to conclude what is the greatest resource of this planet?
Its people.
Скопировать
А ну его.
Джимми, ты согласен взять в жёны Энн и делить с ней вместе горе и радость, богатство и бедность, болезни
Согласен.
Never mind.
Do you take this Anne to have and to hold? For richer, for poorer? In sickness and in health, forsaking all others... as long as you both shall live?
I do.
Скопировать
Взгляни на эти выписки со счетов.
Похоже, на Ласскопфов свалилось нежданное богатство.
Как раз перед тем, как они попросили нас съехать.
Take a look at this. Financial statements.
Well, it appears the Lasskopfs had quite a windfall.
Yes, and it was just before the time they asked us to leave.
Скопировать
Рука мягкая, безвольная, однако впереди у тебя слава.
- А что насчет богатства?
- Несметное.
Soft hand, idle hand. But you'll be famous.
- Wealth?
- Tremendous.
Скопировать
Как это может быть?
К нуждающемуся народу вернулись огромное богатство и надежда.
- Это я.
Those stolen from us long ago.
How can this be? Great wealth and hope had returned to a people in need.
- High Horse!
Скопировать
Взамен я отдаю тебе 12 пони и свою дочь, маленькую Новую Наездницу.
Великий Вождь, твоя дочь - прекрасная женщина, а 12 пони стали бы богатством моей бабушки, но я выбираю
Грязный Живот, я дам тебе 12 пони за пятнистую шкуру, и еще 5 -за старую лошадь.
Great Chief. Your daughter is a fine woman.
And twelve ponies would make my grandmother wealthy. But I choose to keep the spotted robe.
Dirty Belly refused to part the spotted robe.
Скопировать
Людей гонит сюда не страх, а жадность.
Жадность и жажда богатства...
Одежды и украшения наших предков для вас скупердяев всего лишь сокровища.
Humans tread into this mansion not for fear but for greed.
For the greed of the treasure...
The clothes and ornaments of our ancestors mean... only riches to you greedy people
Скопировать
И ваш голос ничем не отличается от остальных.
Итак, эти победители пожелают рассеять мои богатства по всей стране.
Но все равно победит большинство. Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
And your vote counts no more than any other.
Sir, if these triumphal fighting men wish to scatter my goods across the common land, risk your new trading freedoms with their wilder reforms, you may protest, but the majority will win, hmm?
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
Скопировать
Мне кажется, я жду ребенка.
После встречи с Его Величеством мне сообщили, что верные ему люди ведут нас сегодня к богатствам, хранящимся
Кромвель не должен об этом знать.
I think I'm expecting a child.
Following my meeting with his majesty, I am informed that those still loyal to the king will lead us to the palace treasures tonight.
Cromwell must not hear of this.
Скопировать
О вашем муже спрашивать не стану, хотя надеюсь, он скоро исцелится.
Я так и знал, Том, из дворца исчезли все богатства.
Я убью Холлеса.
I will not ask after your husband, although I trust he will soon recover.
I knew it, Tom. All the palace treasure gone.
I'll kill Holles for this.
Скопировать
Холлес!
Из дворца исчезли все богатства.
Или вы все объясните, или мы будем считать это кражей.
Holles,
I see the palace goods have gone.
If you would explain it, we might believe they were not simply stolen.
Скопировать
Такое уж время, Томас.
Перераспределение богатств вполне ожидаемо.
Вы продали нашу победу, предали наших солдат. Сколько людей я послал на смерть, и все зря.
These are transitional times, Thomas.
One must expect a certain amount of redistribution.
Our victory has been sold, the troops betrayed, and I've led God knows how many men to their deaths for nothing.
Скопировать
Надеюсь, у меня есть будущее.
- Долгая жизнь, богатство, любовь...
- Да ну?
If I have one.
Long life, wealth, love.
Really?
Скопировать
- Нефть?
Это богатство.
Предположим, я дам тебе их наличными.
- Oil?
That's rich.
Suppose I give it to you in cash.
Скопировать
Больше нигде не водится.
Хотела бы я занять место Трейси Лорд, предложи мне её красоту и богатство?
Да только скажите, когда!
No other country where she exists.
And would I change places with Tracy Samantha Lord for all her wealth and beauty?
Oh, boy, just ask me.
Скопировать
Он отвалит нам кучу денег.
Если мы правильно сыграем, богатство у нас в руках.
Быстро. Нельзя его упускать.
Why, that fat, old faker would give his...
Listen. If we play our cards right, we'll be on easy street, or my name isn't Honest John.
Quick!
Скопировать
- Невестой?
- Вы имеете ввиду, что культурная женщина красивая, с деньгами и богатством выйдет замуж за этого самозванца
Момент.
- Fiancée?
- You mean that a woman of your culture and beauty and money and wealth and money would marry that impostor?
Just a moment.
Скопировать
В течение 50-ти лет империю Кейна питал бесконечный поток золота из третьего по величине золотоносного рудника.
О происхождении богатств Кейна ходит легенда.
В 1868 году хозяйка гостиницы Мэри Кейн получила от задолжавшего постояльца ничего не стоящие документы на заброшенный рудник "Колорадо".
An empire through which for 50 years flowed in an unending stream the wealth of the Earth's third richest gold mine.
Famed in American legend is the origin of the Kane fortune.
How, to boarding housekeeper Mary Kane, by a defaulting boarder, in 1868 was left the supposedly worthless deed to an abandoned mineshaft: The Colorado Lode.
Скопировать
У них все было в порядке.
Степень их богатства, даже не опишешь.
Они были очень богаты, сэр.
They were pretty well fixed.
"Pretty well" is putting it mildly.
They were rolling in wealth, sir.
Скопировать
Есть 2 000 миль Америки за Миссиссипи.
Невероятные земли и богатства.
И это не будет принадлежать таким, как вы.
There are 2.000 miles of America out beyond the Mississippi.
Land and riches beyond belief.
And it's not going to belong to men like you.
Скопировать
По сравнению с вашей, конечно.
Говорят, на Земле богатство не разделено поровну между жителями?
Это так.
Compared to yours, of course.
They say that, on Earth, wealth is not equally divided between all the inhabitants?
That is true.
Скопировать
Вы пришли...
А вы не из этих охотников за богатствами? Охотников за богатствами?
Тогда зачем вы сюда пришли?
You come up h-
Hey, you aren't on one of those treasure hunts, are you?
Well, then, what did you come up here for, anyway?
Скопировать
Холли Холлоуэй, ...
"Богатство через гармонию"?
- Что ты о ней знаешь?
Holy Holloway
Of 'wealth through harmony'?
What do you know about her? - Nothing really,
Скопировать
Я затеял игру сам с собой.
Я делал вид, что она стала бы моей женой даже если я не мог бы дать ей богатства.
Я получал удовольствие от такого притворства.
I've played a little game with myself.
I pretended that she would have become my wife... even if I'd been unable to give her wealth.
I've enjoyed pretending that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Богатство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Богатство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение