Перевод "Богемия" на английский
Произношение Богемия
Богемия – 30 результатов перевода
Я слышал, ты пела вальс?
Опять богема, дорогая.
Тони, ну зачем?
As a matter of fact, we're practically sweet-hearted
Perfect, really?
I heard you sang a waltz too... another one of your Bohemian evening ... - my darling?
Скопировать
Немного поздно.
Кроме того, я принадлежу к богеме.
Постоянные гости.
IT IS A BIT LATE.
AFTER ALL, I'M A BOHEMIAN.
DOZENS OF PEOPLE DROP IN.
Скопировать
Я не успею приехать к тебе. Может, встретимся рядом с моей работой?
Давай тогда в ресторанчике "Богемия".
- Отлично. Буду ждать тебя в холле.
I won't have much time, we'll have to eat someplace close.
Let's go to that little Bohemian place.
- All right, I'll meet you in the lobby.
Скопировать
Жил огненно-рыжий Хчдожник Гоген.
Богема. А в прошлом - торговый агент.
Чтоб в Лчвр королевский Попасть из Монмартра,
There lived a red-headed artist, well-known as Gauguin.
A Bohemian, though he started as a two-bit salesman.
To end up in the Louvre, originating in Montmartre,
Скопировать
Да.
Это ария из "Богемии", прекраснейшей оперы Джакомо Пуччини, композитора с Земли, 19-го века.
Я не знала, что вы любите музыку.
Yes.
"O soave fanciulla " It's an aria from La Boh? me, a truly exquisite opera by Giacomo Puccini, a human composer of the 19th century.
I didn't realize you enjoyed music.
Скопировать
Я рад, что это был ты.
Первоклассный федеральный агент Мелвин Пёрвис... уничтожил грабителей в Маленькой Богемии как индеек
Нельсон Детское Личико, Красавчик Флойд, Гарри Пирпойнт.
I'm glad it was... you.
'Ace federal agent Melvin Purvis 'has turned the debacle at Little Bohemia 'into a gang-smashefs turkey shoot.
'Baby Face Nelson, Pretty Boy Floyd, Harry Pierpont.
Скопировать
Я помню, как все это начиналось.
Тогда не говорили о Боге, мы называли тебя человеком.
И, поверь, все мое восхищение тобой не умерло и теперь,
I remember when this whole thing began
No talk of God then We called you a man
And believe me My admiration for you hasn't died
Скопировать
Я с ними в Виллидж познакомился.
Богема?
Ага, рядом с Кафе Биззар.
I met them in the Village.
Bohemian.
Yeah, over at the Cafe Bizarre.
Скопировать
Во времена правления Пржемысла II в Праге жил некий Г енрикус Аполус, королевский нотариус.
Он приехал в Богемию, где изучал риторику, грамматику и логику.
Позже он вернулся в Италию, потом снова жил в Богемии.
During the reign of Premysl II a certain Henricus Apolus, a royal notary, was living in Prague.
He came to Bohemia and started teaching humanities.
Later he moved back to Italy and then Bohemia again.
Скопировать
Он приехал в Богемию, где изучал риторику, грамматику и логику.
Позже он вернулся в Италию, потом снова жил в Богемии.
И здесь я вижу конкретную возможность того, как история, обретя литературную форму, Была ошибочно помещена автором романа в другое место.
He came to Bohemia and started teaching humanities.
Later he moved back to Italy and then Bohemia again.
And here I see a concrete possibility as to how the story found its way as a literary topic into the novel the author incorrectly placed it in.
Скопировать
Я люблю тебя!
Зима в Богемии очень длинная.
Уже несколько лет я живу в Дуксе, в замке Валь- денштайн.
My beautiful devil!
The winter is very long in Bohemia.
For many years I have been living in Dux, in the Waldenstein castle.
Скопировать
Ну...
"Богемия" - один из шедевров культуры, и грех пропускать.
Но, может быть, Кейт отказалась по моральным аспектам?
Well...
La Boheme is one of man's great achievements and should not be missed.
But perhaps Kate resists on moral grounds.
Скопировать
Всего лишь хвастуном и хамом,.. ...который знает французский хуже меня, хоть это едва возможно.
И к слову, в "Богемии" нет Андре.
Героя зовут Родольфо.
Simply a braggart and a cad who knows less French than I, if that's possible.
And by the way there's no Andre in Boheme...
it's Rudolfo.
Скопировать
- Да.
Наконец-то я познакомлюсь с королевой Нью-Йоркской богемы.
Верно.
- Yeah!
I finally get to meet the mysterious queen of the Peace Corps.
Yes, you do.
Скопировать
- Деревня греха!
А это был центр мира богемы.
- Музыканты, художники, писатели...
- A village of sin!
But the center of the bohemian world.
Musicians, painters, writers.
Скопировать
А как же религия?
О Боге мы тоже забудем?
Ты же не бросишь свою науку, правда?
And what about religion?
Do we give up on God too?
You didn't just give up being a scientist one day, did you?
Скопировать
ЛСД начало вторгаться в американское сознание.
Пока Лири давал психоделические уроки богеме Нью-Йорка, жителям Калифорнии была предложено познакомиться
"Весёлые проказники", как они сами себя называли, верили, что ЛСД должен быть доступен для всех.
LSD was beginning to enter the American consciousness.
While Leary gave psychedelic lessons to the chic of New York, the residents of California were being offered an altogether more rockous introduction to the drug.
The self-styled "Merry Pranksters" believed LSD should be available to all.
Скопировать
Каждые выходные туда стягивались сотни людей:
странные нью-йоркцы, богема, богачи, немецкие графы - кто угодно, их всех можно было встретить в Миллбруке
От них не отставали и СМИ.
On any given week-end there were hundred people there floating through.
Strange New York city types, bohemians, jet-setters, German counts, you name it, you could find them at Millbrook.
Close behind came the media.
Скопировать
Ты объездил мир, ты много лет жил в боьшом городе,
и имел отношение к его богеме.
- Ну да.
I mean you're a man of the world. Spent some time in the big city.
You hung around with the bohemian crowd.
I suppose.
Скопировать
Не посетить ли нам оперу в субботу?
В "Метрополитене" дают "Богемию".
И тут она выходит снова.
How about catching an opera Saturday?
La Boheme's at the Met.
Okay, so she comes back...
Скопировать
- Затем тантрический канкан -
Эта эротическая захватывающая сцена будет неистова, энергичная, полна запахом дикой богемы... и все это
- Ну и что?
- The-The tantric cancan--
It's an erotic spectacular scene that captures the thrusting, violent, vibrant, wild bohemian spirit... that this whole production embodies, Duke.
- What do you mean by that?
Скопировать
Но, простите...
Простите, такой конец не соответствует идеалам богемы, любви, истины, свободы -
Меня не волнуют ваши идеалы!
B-But, sorry--
Sorry, but that ending does not uphold the bohemian ideals of truth, beauty, freedom--
I don't care about your ridiculous dogma!
Скопировать
Элис Б. Токлас
Теперь Пикассо оказался в самом центре парижской богемы... вместе с такими людьми, как Брак... и Матисс
А вот за своим вязанием сидит Хемингуэй
Alice B. Toklas
Now Picasso was at the centre of the Parisian art world... with people such as [John] Brack... [Henri] Matisse... Fernand Lege...
And there is Hemmingway sitting with his knitting
Скопировать
Последний год.
Еще месяц и... прощай, богема!
Или, вернее, кочевая жизнь.
I'm a senior...
One more month and my carefree days are over!
My nomad days, that is.
Скопировать
- Я бы взяла вот этот цвет.
- Опера "Богема"?
- Я никогда там не была.
- This is the color I would use.
- La Boheme?
- I've never been there.
Скопировать
- Спасибо тебе, что сводил меня в театр!
- "Богема"!
Долбаные бродвейские мюзиклы!
Thank you so much for taking me to the theater.
Rent.
Fucking Broadway musicals.
Скопировать
Вполне может быть.
На пленках были записи - "Паяцы", "Турандот", "Богема", и Рой Орбисон, если пытаться их продать - хлопот
Ровер 600.
It could be.
Tapes were Pagliacci, Turandot, La Boheme, and Roy Orbison, in case somebody tries to sell them as a job lot.
A Rover 600.
Скопировать
И они возненавидят тебя, когда поймут, что заблуждаются.
Я помню, когда все это начиналось, не было никаких разговоров о Боге - мы называли тебя человеком.
И поверь мне, мое восхищение тобой не умерло.
(sing) And they'll hurt You when they find they're wrong (sing)
(sing) I remember when this whole thing began (sing) (sing) No talk of God then we called You a man (sing)
(sing) And believe me my admiration for You hasn't died (sing)
Скопировать
Т ебе нравится, дорогая?
Это Богема.
Т ы - Мими, а я - Рудольфо.
You like it, honey?
It's La Bohème.
You're Mimi and I'm Rodolfo.
Скопировать
- Я думаю, это штандартенфюрер Шнеффке.
Он занимается в Богемии и Моравии тем же, чем Ганс в Венгрии.
Они коллеги.
I think it's Colonel Schnefke.
He does the same thing in Bohemia and Moravia that Hans does in Hungary.
They're colleagues, so to speak.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Богемия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Богемия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение