Перевод "Булыжник" на английский
Произношение Булыжник
Булыжник – 30 результатов перевода
Взять.
Марпл, обогните булыжник справа.
Пошумите немного.
I want it.
Marple, cut around the rock, to your right.
Make a loud noise.
Скопировать
Тогда были повозки, Тонто.
Булыжник.
Аромат говяжьей солонины и капусты.
There were trolleys, Tonto.
Cobblestones.
The aroma of corned beef and cabbage.
Скопировать
Помогите!
Заткнись, или я уроню этот булыжник тебе на голову так, что вещество, похожее на гуакамоле, выйдет из
- Чего ты от меня хочешь?
Help me!
Shut up or I'll bring this rock down on your head so hard that a substance resembling guacamole will come out of your ears.
- What do you want with me?
Скопировать
Но с меня хватит!
Придется выбирать, я или Рокки, у которого вместо мозгов - булыжники.
Как же трудно радоваться жизни.
Well, I've had enough!
Choose between me and Rocky, so named because of the rocks in his head.
It's not easy, having a good time.
Скопировать
Да ты в своем уме?
После заварухи с этим булыжником я вернусь в храм, только, если ее наградят медалью.
О. Стой-ка, конечно!
What's the matter with you?
After this Great Stone, Humpty Dumpty mess, I'd have to bring her home with a medal to get back in the temple.
Wait a minute. That's it!
Скопировать
Пока ты там переваривался, я проделал всю работу.
Пришлось врезать ему по балде булыжником.
Потом хотел еще двинуть ему поленом.
While you was in there playing around, I was doing all the work.
I had to bean him in the head with this big rock.
I was gonna hit him with a 2-by-4.
Скопировать
Согласно регламенту Звездного Флота, нас должны были сменить по истечении девяноста дней на передовой. Девяноста дней!
Мы торчим на этом булыжнике уже пять месяцев, капитан.
"Расслабься"!
According to Starfleet regulations, we're supposed to be rotated off the front lines after 90 days.
We've been stuck on this rock for five months, Captain.
"Take it easy"!
Скопировать
Хуже не бывает.
Сиськи торчали как два булыжника словно ржавые пушки на палубе затонувшего корабля.
Эти груди - настоящий шедевр.
Just butt-ugIy.
I mean, your breasts were hard and stiff and stuck out like a couple of rusty cannons on a sunken ship.
These breasts are a work of art.
Скопировать
На дороге лежал камень.
Не больше булыжника.
Такой и не заметишь.
There was a rock in the road.
It couldn't have been more than a pebble.
Never really saw it.
Скопировать
После долгой эволюции приходит Человек... и дает камню форму.
Грубо обточенный булыжник - это уже маленькое чудо человеческой изобретательности.
Первые острые инструменты труда, которые служат человеку,... помогают и убивают.
After long evolution, a human comes... and gives the stone a form.
The roughly trimmed rock is a small miracle of a human will.
The first sharp working tools, which serve a human,... help and kill.
Скопировать
всё может увлечь тебя за собой: вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в нескольких метрах перед тобой, неожиданно свернувшая в серый переулок;
отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники
галантерейный киоск, лестничный пролёт, островок безопасности...
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back a few yards in front of you to turn off suddenly down a grey street;
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,
a shop front, a luminous stop sign, the name plate of a street, a haberdasher's stall, a flight of steps, a traffic island...
Скопировать
Я был впервые в Марокко и оно меня удивило.
Город обнесённый стеной, где между стёртыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль, где воздух
Я понимал, что привлекло сюда Себастьяна и так долго его здесь держит.
Morocco was a new and strange country to me.
In the walled city, where the dust lay thick among the smooth paving stones where the air was scented with cloves and incense and wood smoke
I knew what had drawn Sebastian here and held him so long.
Скопировать
Но тени вокруг Себастьяна всё сгущались.
в Оксфорд, и под моими окнами опять цвели левкои, каштановые свечи освещали улицы, роняя на тёплый булыжник
Но всё было не так, как прежде.
But the shadows were closing round Sebastian.
We retuned to Oxford and once again the gilly flowers bloomed under my college windows and the chestnut lit the streets and the warm stones strewed their flakes upon the cobbles.
But it was not as it had been.
Скопировать
- Да ты совершенно пьян.
Разве что когда костер разжигал, сложил пару булыжников.
Богси!
- No. - You miserable drunk.
Except when I was makin' a fire to cook on, I put a couple of rocks together.
Boggsy!
Скопировать
"Несчастного Сорга заперли в старой мексиканской, мельнице, пропахшей сыростью.
Сторожил его Бернарден по прозвищу "Булыжник".
Его прозвали так, потому что он был глупым, медлительным, неотесанным мужланом.
"And in the old Mexican mill "which smelled musty, "poor Sorgues was their prisoner.
"Bernardin, also known as "Bernardin Boulder Head"
"because he was hard-headed, "was in charge of watching him "because he was an illiterate brute.
Скопировать
Чтобы его убить, нужно что-нибудь посильнее приклада.
Голова у него как булыжник.
Эй, подожди.
It'd take more than the wooden end of a rifle to kill him.
He's got a head like a boulder.
Hey, wait a minute.
Скопировать
Когда он добрался до места, где его путь пересекал оползень из разрушенной породы, одна из его лошадей споткнулась.
Как и тысячи раз до этого, он взял первый булыжник и на пробу расколол его молотком.
Но в этот раз, когда булыжник распался на части, взору Уолкотта открылось ископаемое, доселе никогда им невиданное.
When he got to this precise point on the trail, where this slip of loose rocks crosses it, one of his horses stumbled.
Walcott dismounted to clear the path, and when he did so, he hit one of the boulders with his hammer, as he must have done ten thousand times before.
Only this time, when the boulder fell apart it revealed a fossil the like of which he had never seen before in all his experience.
Скопировать
Уолкотт спешился, чтобы очистить путь. Как и тысячи раз до этого, он взял первый булыжник и на пробу расколол его молотком.
Но в этот раз, когда булыжник распался на части, взору Уолкотта открылось ископаемое, доселе никогда
К своему изумлению он обнаружил, что мягкие части превосходно сохранились:
Walcott dismounted to clear the path, and when he did so, he hit one of the boulders with his hammer, as he must have done ten thousand times before.
Only this time, when the boulder fell apart it revealed a fossil the like of which he had never seen before in all his experience.
To his amazement, he saw that it had its soft parts preserved:
Скопировать
Быть может не сразу, но в скором времени к нему пришло осознание, что тогда он совершил самое важное открытие в своей жизни.
В следующий полевой сезон, уже с сыном, он вернулся сюда чтобы отыскать место происхождения этого булыжника
Они начали подъём на вершину горы, высматривая окаменелости. Им было известно, что самый высокий уровень, на котором они найдут фрагменты окаменелостей и будет тем местом, из которого происходят все здешние ископаемые.
If he didn't do so then, he must have realised very soon afterwards that this was the most important discovery of his life.
So the next season, he and his sons returned to this place to try and find out where that boulder had come from.
They climbed up the rock tip, looking for fossils as they went and knowing that the highest level at which they found any fragments with fossils in them must be the place from which all the fossils were coming.
Скопировать
Да чтобы я сдохла, если он у меня был.
Если это все придумал Леон, пусть ему на голову упадет булыжник.
А если он говорит правду... то пусть мой ребенок умрет прямо в утробе.
If I had a lover here in America, may I get cancer.
If Leon made it up, may the curse fall on him.
If he's telling the truth... may the child in my womb die.
Скопировать
Есть идеи, какая именно темная сила?
Это - большой булыжник.
Жду не дождусь рассказать друзьям.
- Great. Any idea what this dark power is?
It's a big rock.
I can't wait to tell my friends.
Скопировать
Жду не дождусь рассказать друзьям.
У них нет настолько большого булыжника.
Спайк, мальчик, ты никогда не изучал свою историю.
I can't wait to tell my friends.
They don't have a rock this big.
Spike, boy, you never did learn your history.
Скопировать
"Но это лунные камни. Нил, хватит, это же земные камни."
"Земные булыжники с какими-то минералами.
Обычные камни!" "Нил, ты слышал?
"But it's moon rock." "This is earth rock, Neil, come on.
"Earth rock with special minerals.
It's rock, isn't it?
Скопировать
- И 50 эре. - Да, и 50 эре.
О ваши булыжники?
Вы забыли! Вы забыли одну.
- And five cents...
Society doesn't pay to keep them so they can bust their tails on your running stones.
You've forgotten one.
Скопировать
Я только что разговаривал с отцом Недом Фицморрисом.
Он подскользнулся на булыжнике, и одна его коленная чашечка отвалилась.
Но ничего не поделаешь.
I've just spoken to Father Ned Fitzmorris.
He tripped on a paving stone and one of his kneecaps fell off.
There's no way round it.
Скопировать
Всегда.
Я бы сперва снял вон те крупные булыжники.
И лучше убирать их с верха, иначе всё обрушиться прямо на нас.
Always?
I'd take those bigger stones first.
Take them from the top, otherwise the whole thing will cave in on us.
Скопировать
Вы попали: ваши булыжники плохо уложены
- Булыжники? - Да.
Смотрите сами!
You're in a spot. Your running stones aren't flat.
- "Running stones"?
- Yes.
Скопировать
Да, то есть...
Уверены, что это из-за булыжников?
Хотите сказать, что они слишком неуклюжие?
Well, I mean...
Are you sure it was the cobbles?
Are you saying they drag their feet? - That they're clumbsy?
Скопировать
Слабоумные тут торговали и они попадали.
Вы попали: ваши булыжники плохо уложены
- Булыжники? - Да.
The retards were out selling and they fell over.
You're in a spot. Your running stones aren't flat.
- "Running stones"?
Скопировать
Хотите сказать, что они слишком неуклюжие?
Нет Слишком неуклюжие для ваших булыжников?
- Противный! - Замолчи.
Are you saying they drag their feet? - That they're clumbsy?
- No, no... That they're too clumbsy to cross your cobbles?
- Sulk...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Булыжник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Булыжник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
