Перевод "Входящие" на английский
Произношение Входящие
Входящие – 30 результатов перевода
Необычных показаний у женщин нет.
Есть, однако, необычные показания у входящих в комиссию мужчин.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
No decipherable reading on females.
However, unusual reading on male board members.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than normal.
Скопировать
Кажется, у этого робота запрограммирован радиус защиты.
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке.
Мистер Спок, доложите о ситуации.
This machine seems to have a programmed defensive sphere.
Any energy source entering that field is subject to attack.
Mr. Spock, status report.
Скопировать
Почту за честь, сэр.
Входящая частота для Вулкана свободна, сэр.
Откройте канал, лейтенант.
I shall be honoured, sir.
Captain we're standing by on Vulcan hailing frequencies, sir.
Open channel, Lieutenant.
Скопировать
Вы в беде, синьора.
Входя в ваше положение, предлагаю вам 18 000, поскольку верю, что кольцо от "Карстенс".
Хорошо.
You're in trouble.
I want to be obliging. I'll offer you 18,000, because I believe the ring is from Carstens.
OK.
Скопировать
Вы получите все ответы в свое время, капитан Кирк.
- Входящие частоты открыты?
- Нет, сэр.
All your questions will be answered in time, Captain Kirk.
- Are your hailing frequencies open?
- No, sir.
Скопировать
Вдруг "Трррр!"...
Входящий звонок?
- "Юниверсал Шафтинг".
Suddenly, brrr-brrr...
Incoming call?
- Universal Shafting.
Скопировать
Что мне делать? Будь здесь.
Отсюда видно всех входящих в дом.
И кто-нибудь точно придёт.
What do you want me to do here?
From here, you can see anybody that's approaching the house.
Take care of it. All right? Because we know somebody's going to show up.
Скопировать
Мона.. Прошу прощения, Мона.
- Ты не могла отвечать на входящие звонки ко мне?
- Конечно. Вот мои записи.
Excuse me, Mona, could you take any calls for me, please?
- Here's my note.
If I get any calls...
Скопировать
Божественным правом?
По крайней мере так рассуждает глубоко беременная молодая леди, входящая в их комитет.
-А Макс Кершо, их руководитель?
By divine right?
Well, that's how at least one of them, a very pregnant young lady on their committee, that's how she sees them.
-And Max Kershaw, their leader?
Скопировать
Чем-то, что проделало дыру размером с дом в крейсере класса "Вор'ча".
Входящее сообщение.
"Дрована" - "Дефаенту".
Something that blew a hole the size of a house in a Vor'cha-class cruiser.
Incoming transmission.
Drovana to Defiant.
Скопировать
К тому же с этого момента мы должны поддерживать радиомолчание.
Никаких входящих или исходящих сообщений на станции в течение следующих девяти часов.
Все ясно?
Also, as of this moment we're observing communications silence.
No com traffic in or out of the station for the next nine hours.
Understood?
Скопировать
Всё, что случилось на этой станции под моей ответственностью, майор.
Входящее сообщение для вас, капитан.
Оно от коммандера Эддингтона.
Everything that happens on this station is my responsibility, Major.
Incoming message for you, Captain.
It's from Commander Eddington.
Скопировать
Есть, сэр.
Входящее подпространственное сообщение на канале экстренной медицинской голограммы.
На экстренном канале?
Yes, sir.
Incoming subspace message on the emergency medical holographic channel.
On the emergency channel?
Скопировать
- И ты что, собираешься выманить его...
Входящий звонок, второй экран.
Источник заблокирован.
Right...
Call incoming, screen two.
Caller ID blocked.
Скопировать
Мы должны её разыскать сейчас же, если тейлоны найдут Джули первыми, она исчезнет!
Входящий звонок.
Подожди.
We got to find her now, because if the Taelons get her first she's gone.
Incoming call.
Hang on.
Скопировать
Я надеюсь вы не против.
Я бы не хотел, чтобы меня увидели входящего в комнату с вами.
- Боюсь, что не смогу представиться, вы уже знаете.
I hope you don't mind.
I didn't want to be seen entering the room with you.
- I'm afraid I can't introduce myself, as you know. - Yes.
Скопировать
Эд озабочен, что здесь на горе, слишком много команд, и некоторые из них, выглядят совсем неопытными.
Джамлинг будет руководить распределением грузов, и доставкой их вверх, при помощи сильнейших Шерпа, входящих
Большинство Шерпа, как я, могут носить тяжести здесь... не задыхаясь и не заболевая.
[Narrator] Ed is concerned that there are too many teams on the mountain, and some of them show a critical lack of experience.
From this base of operations, Jamling is in charge of organizing the loads... and sending them up with the strongest Sherpas... the summit team.
[Jamling] Most Sherpas like me can carry heavy loads up here... without getting sick or short of breath.
Скопировать
Может, его нет дома.
Согласно записям о входящих, он внутри.
Это служба безопасности.
Maybe he's not in.
According to the access log, he's inside.
It's Security.
Скопировать
Тем временем мы прочесываем ДМЗ в надежде на столкновение с Эддингтоном, но с каждым часом наши надежды тают.
Сэр, входящее сообщение.
Это Одо.
In the meantime, we're combing the DMZ in the hopes of a chance encounter with Eddington but with each passing hour, our hopes are fading.
Sir, incoming transmission.
It's Odo.
Скопировать
Мы вне радиуса транспортера.
Входящее сообщение.
Ну, Жавер... давай-ка посмотрим, как далеко зашла твоя одержимость мной.
We're out of transporter range.
Incoming transmission.
Well, Javert... let's see how deep your obsession with me is.
Скопировать
Капитан.
Входящее сообщение.
Это гал Дукат.
Captain.
Incoming message.
It's Gul Dukat.
Скопировать
Отключить предохранители на торпедах один и два.
Входящее сообщение.
Это Эддингтон.
Detach safeties on torpedoes one and two.
Incoming transmission.
It's Eddington.
Скопировать
Говорите.
Входящее сообщение от капитана Сиско.
Сейчас буду.
Go ahead.
There's an incoming transmission from Captain Sisko.
Be right there.
Скопировать
На связи.
Мы получаем входящее сообщение.
Оно от Дуката.
Sisko here.
You're receiving an incoming message.
It's from Dukat.
Скопировать
Флот Доминиона перегруппируется.
И я фиксирую новую волну вражеских кораблей, входящих в баджорское пространство.
Каковы ваши приказы, капитан?
The Dominion fleet is regrouping.
And I'm detecting another wave of enemy ships entering Bajoran space.
What are your orders, Captain?
Скопировать
Прошло время, прошло время для "мне жаль".
Сэр, входящее сообщение с "Кортеса".
Им по-прежнему не удается стабилизировать управление работой двигателей гондол.
We are way, way past "sorry".
Message from the Cortéz.
They still can't stabilise their guidance thrusters.
Скопировать
Инженерный, три четверти импульса.
Входящее сообщение с рейдера маки.
Это Эддингтон.
Engine Room, three-quarter impulse.
Incoming transmission from the Maquis raider.
It's Eddington.
Скопировать
Вообще-то, это скорее подарок.
Входящая передача.
Пересылается документ.
Actually, it's more of a gift.
Incoming transmission.
Sending over a document.
Скопировать
Благодарю тебя Эллиот, мало нам было того, что он до половины зажевывает газеты.
И все, что остается в моем лотке для входящей почты.
И полную диссертацию по субдуральной гематоме вчера.
Thank you, Elliot It's bad enough that he chews up the newspapers.
And anything left in my in-tray.
An entire thesis on sub-dural haematoma yesterday.
Скопировать
- Переключите.
Компьютер, удали все последние входящие и исходящие сообщения.
Что ж, давно уже пора начинать.
- ... but we couldn't find anything. - Put it through.
Computer, delete last transmission and log of incoming messages.
Well, we might as well get started.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Входящие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Входящие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
