Перевод "Говори" на английский
Произношение Говори
Говори – 30 результатов перевода
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Скопировать
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
For a private matter between him and me.
Скопировать
Уйди, Димо!
Он говорит, что не уйдет, пока я не уйду.
Ну, уходи.
Go, Dimo!
He says he does not leave until I do.
Well, leave.
Скопировать
Он может уйти?
Он говорит "да".
Благодарю вас, Синьор Волк.
He can leave?
He says yes.
Thank you, Mr. Wolf.
Скопировать
Бернардо, Хуан ...
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Bernardo, Juan...
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery as a rent a basket of fish like Cotolay gave the abbot.
Скопировать
Что, опять?
Да, не беспокойтесь за разгрузку этих камней Я только что говорил с Мастер ом Матео, и он сказал, вы
Слушай, мальчик, мы не любим тратить время, уходи!
Well, you again?
Yes, do not bother to download those stones, I just spoke with Master Mateo, and has told you must give them to me.
Look, man, we are not wasting time, get out!
Скопировать
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое
Так чего же мы ждем?
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones are still yours.
So what are we waiting?
Скопировать
Расскажи, где ты взял деньги?
Я говорю правду.
Ты ожидаешь, что я поверб в то, что Benedictines не захотели не единой марки в качестве оплаты за землю?
Tell me, where did you get it?
I am telling the truth.
Do you want me to believe that the Benedictines have not received a single mark in trade for the land?
Скопировать
Я не вру, мужчины не лгут, а я мужчина!
Я говорю, ты врешь!
На другой день, ты и твой дед говорили о сокровище,
I never lie, lying is not of men, and I am!
I tell you're lying!
The other day, your grandfather and you had a conversation about a treasure,
Скопировать
Я говорю, ты врешь!
На другой день, ты и твой дед говорили о сокровище,
Так скажи мне, где оно?
I tell you're lying!
The other day, your grandfather and you had a conversation about a treasure,
Tell me, where is it?
Скопировать
Что ты хочешь этим сказать?
Франциско говорит, что сокровище находится внутри нас.
Не пытайтесь издеваться надо мной, или я клянусь ...!
What do you mean?
Francisco says that the treasure is within us.
Do not try to mock me or I swear ...!
Скопировать
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое
Посмотрим, посмотрим.
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the house of the apostle a porch so pretty.
We'll see, we'll see.
Скопировать
Я начал ее 30 лет назад.
Говорят, что она готова, но вы не хотите раскрыть это, потому что боитесь.
Боюсь?
, It's been 30 years since I started.
They say it's finished, and that you don't uncover it because you're afraid.
Fear?
Скопировать
Я не трус, Котолай, это просто ...
Франциско всегда говорит, что чем меньше начальник, Тем быстрее мы должны ему подчиняться.
Святое послушание командует этим.
I am not a coward, Cotolay, is ...
Francisco says that the smaller is the boss, the faster we must obey.
So holy obedience commands.
Скопировать
Да, сэр,
Говорю тебе, Чарльз, Это совершенно немыслимо,
Я не знаю чего нам ожидать.
Yes, Chief.
I tell you Charles' it's absolutely incredible.
I don't know what to make of it.
Скопировать
Вы задержали Рода на 2 месяца после окончания его обычной смены,
Джанет, я не буду снова говорить об этом,
Род сейчас наш самый лучший командир,
You've kept Rod two months past the normal tour.
Janet, I will not go through all that again.
Rod is our number one space post commander right now.
Скопировать
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях.
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
Никаких следов сейсмической активности...
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters.
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
No seismic disturbances of any consequence...
Скопировать
Род, Мы что пойманы в ловушку здесь в космосе?
Тэрри, Не говори этого,
Я,
Rod, are we trapped up here in space?
Terry, don't say things like that.
I was,
Скопировать
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
We're going to try landing on that thing.
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
Скопировать
Что ж хвалить перестал?
Говори.
Не могу.
Why did you stop praising?
Speak out.
I can't.
Скопировать
Или провалились все?
Говорят, ты пишешь быстро.
Не могу иначе, надоедает.
Where have they all gone?
They say you finish your paintings very quickly.
That's the only way I can paint. I get bored very soon.
Скопировать
Если вы возьмете Бэйт Джиз, мои верблюды смогут здесь пройти.
Он говорит, есть другой путь в горах.
Ребята из Палмаха уже видели это русло.
Since you have taken the village of Beit Jiza my camels can move through here.
There's another way through these hills to Jerusalem.
The Palmach boys have already found this wadi.
Скопировать
Думаешь, я совсем не знаю иврит?
Но можно ли говорить на нем в монастыре?
Извините, алуф Стоун, я вас сразу не признал.
Do you think I learned Hebrew since yesterday?
Is that the language you use here in a monastery?
I'm sorry, Aluf Stone. I didn't recognize you.
Скопировать
Ты это знаешь?
- Ты мне этого не говорил.
- Говорю.
Did you know that...
You never said it to me.
Now.
Скопировать
- Ты мне этого не говорил.
- Говорю.
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош... по дороге в Иерусалим.
You never said it to me.
Now.
I'm saying it now, because we're here at the monastery of Abu Ghosh on the road to Jerusalem.
Скопировать
Мне этого достаточно.
О чем говорят эти записи?
Отсюда сообщение не отправляли.
That's all the proof I require.
And what do those record tapes show?
No message sent from here.
Скопировать
Звездная база. Прием.
Говорит капитан Кирк.
Говорит Хансон, капитан.
Come in, Captain Kirk.
This is Captain Kirk. You have confirmation, Miss Uhura.
Hanson here, captain.
Скопировать
Он ответит на все вопросы.
Говорит мистер Спок.
В этом полете штурвалом будет управлять компьютер.
He'll answer all questions. Kirk out.
This is Mr. Spock.
The ship's computers will handle the helm on this voyage, Mr. Hanson.
Скопировать
Опускайте!
Я всегда говорил, что это талантливый преступник.
Может быть, даже... он талантливее меня.
Down...
I've always said that this criminal is talented.
Perhaps even... more talented than me. - That can't be!
Скопировать
- Как?
Вы же говорили пятьдесят? - Изменились личные обстоятельства.
- Ну, знаете, это просто грабеж!
You said fifty!
- Things have changed for me.
- Well, this is a robbery! You don't have to.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Говори?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Говори для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
