Перевод "Домогательство" на английский
Произношение Домогательство
Домогательство – 30 результатов перевода
- Конечно!
Я не флиртую и не желаю быть объектом домогательств.
Если вы полагаете, что мы хотим пойти туда без вас, то это неправда.
Of course!
I do not flirt, and I do not want be subject to harassment.
If you think we want to go there without you, then it's not true.
Скопировать
Возможно я лучше смогу послужить миру таким вот способом.
То есть, не будешь подвергать женщин своим сексуальным домогательствам?
Простая шутка простого человека.
Perhaps I can better serve the world this way.
You mean, not subjecting women to your sexual advances?
A simple joke from a simple man.
Скопировать
Это была неделька, Ричард.
припомнить, чтобы какой-нибудь другой президент... был сражен гриппом, войной... и обвинением в сексуальном домогательстве
И конечно, до выборов остались считанные дни.
It has been quite a week, Richard.
I can't remember when any president... was hit with the flu, a war... and accused of sexual misconduct by a teenage girl... all in the same seven-day period.
This, of course, only days before he runs for reelection.
Скопировать
Я больше не экономка.
И мне не надо больше терпеть оскорбления или сексуальные домогательства от Вас.
Это Глайд купил тебе дом, так?
I'M NOT A HOUSR ANYMORE
AND I DON'T NEED TO BE BULLIED OR HARASSED BY YOU.
GLYDE BOUGHT YOU THE HOUSE, DIDN'T HE?
Скопировать
- Мне опять предъявят иск?
Я говорю не о сексуальном домогательстве.
Я излагаю факты. Ты позволил себе лишнего с шеей моей жены?
- Am I to be sued again?
I'm talking facts.
Did you fiddle with my wife's wattle?
Скопировать
Это не я, начальник!
Все мы слышали термины изнасилование, домогательство.
И некоторые из этих вопросов мы уже здесь обсуждали.
It wasn't me, man. It wasn't me.
I'm innocent. We've all heard the terms "date rape," "sexual harassment."
We've discussed some of these issues right here in this very room.
Скопировать
Спасибо, Ричард.
Сегодня местная Девочка Светлячок... обвинила президента в сексуальных домогательствах.
Этот снимок президента с девочками... был сделан во время их посещения Белого Дома.
Thanks, Richard.
Today a local Firefly Girl... accused the president of sexual misconduct.
This photo of the president with the girls... was taken during their tour of the White House.
Скопировать
У кого есть время читать обложку.
Джон Леви, как ожидается, ответит на обвинения... президента в сексуальном домогательстве.
Все, этого парня поимели.
When you get the time, read the cover.
John Levy is expected to respond to the allegations... of sexual misconduct by the president.
This guy is fucked.
Скопировать
Я не потерплю напраслины.
Если мы переговорим с Эллейн, мы сможем разрядить ситуацию с домогательством.
Я не собираюсь признавать этот иск.
I will not stand to be disparaged.
If we sit with Elaine, we can make it go away.
I won't dignify that lawsuit.
Скопировать
- Ваши дружки в штанах явно рады ее видеть.
- Это не подпадает под закон о сексуальном домогательстве.
Вы говорите "нет"?
- Your nut's in a hard place.
- That's not a sexual harassment case.
You say no?
Скопировать
Этот снимок президента с девочками... был сделан во время их посещения Белого Дома.
Девочка утверждает, что сексуальное домогательство... имело место в Овальном кабинете.
Ее поверенный говорит, что они, тем не менее, пока не планируют... проводить пресс-конференцию.
This photo of the president with the girls... was taken during their tour of the White House.
The girl claims that the sexual misconduct... occurred inside the Oval Office.
Her attorney says there are no plans yet... to hold a press conference.
Скопировать
В июнь 1985 года.
Помните ли Вы обвинение в сексуальном домогательстве...
- ...против Архиепископа?
Let's go back to June 1 985.
Do you recall any allegations of sexual misconduct...
- ...against the Archbishop then?
Скопировать
јга.
—удимость за сексуальные домогательства.
ќтсидел полгода за то, что показал член восьмилетнему ребЄнку.
- Yeah.
No, he's a sex offender with a record.
He did six months in Chino for exposing himself to an eight-year-old.
Скопировать
- Именно.
Законы предназначаются для того, чтобы защитить женщин, чтобы они не стали жертвами сексуального домогательства
А она стала жертвой.
- Exactly.
The laws are meant to prevent women from being victimized.
She has been victimized.
Скопировать
- Как?
Если она останется на том же самом месте и будет отвергать сексуальные домогательства, результат тот
Нет секса, нет и продвижения по службе.
- How?
If she stays in the same place by refusing sex, it's the same.
No sex, no advancement.
Скопировать
Когда я смотрю на нее, я слышу...
Единственное, что меня беспокоит, это иски о сексуальном домогательстве.
Держу пари, они утверждают, будто ты заслуживаешь этого, ...нося тесные маленькие юбочки.
When I look at her, I hear: Boom-boom-boom-da-boom.
My concern is that there's been sexual harassment claims.
I bet they argue you deserve it... ... wearingthoseskimpy little skirts.
Скопировать
Кстати, когда мы закончим здесь, Вы пошлете Эбби цветы.
Ты знал что 2000 лет назад Римский гражданин мог ходить по миру не опасаясь домогательств.
Он мог ходить повсюду, невредимым защищенный словами "Civis Romanus."
By the way, when we're done here, you're sending Abbey some flowers.
Did you know, 2000 years ago a Roman citizen could walk across the known world free of the fear of molestation?
He could walk across unharmed protected by the words "Civis Romanus. "
Скопировать
Я дала ему знать, что у него есть шанс но, конечно же, я никогда не давила на него.
считаете, он поступил так, чтобы получить денежную прибыль используя эти абсурдные законы о сексуальных домогательствах
- Протестую.
I let him know the opportunity was there but I never put pressure on him. Then he quit.
Do you think he did so to make a financial killing by exploiting these absurd sexual harassment laws?
- Objection.
Скопировать
Что за джентельменская спесь позволяет вооруженным силам предъявлять претензии на сдержанность в этом вопросе?
Хотите, чтобы я принес Вам дела о сексуальных домогательствах в Министерстве обороны США?
- Ну все, с меня достаточно. - А с меня более, чем достаточно!
And how can the armed forces lay claim to restraint in that area?
Want me to get the file on sexual harassment in the DOD?
I've had enough of this.
Скопировать
Что случилось?
Сексуальное домогательство–это очень серьезное обвинение, мистер Гриффин.
Во-первых, если я могу говорить в свою защиту, все, что я сделал, это рассказал небольшой анекдот.
What happened?
Sexual harassment is a very serious charge, Mr Griffin.
First of all, if I can speak in my own defence, all I did was tell a little joke.
Скопировать
Если бы дело касалось мужчины, вынуждающего сотрудника-женщину заняться сексом вы бы приняли решение за 30 секунд.
Конечно же, это сексуальное домогательство.
Как в учебнике.
If this were a man pressuring a female employee to have sex you would deliberate for 30 seconds.
Of course, it's sexual harassment.
It's textbook.
Скопировать
Ты знаешь о чем я.
Законы о сексуальных домогательствах были предназначены для защиты женщин.
Майра?
You know what I meant.
JOHN: Sexual harassment laws were designed to protect women.
Myra?
Скопировать
Архивный клерк, уволился около года назад.
Сексуальные домогательства?
Кто-нибудь домогался его?
This librarian clerk, left a year ago.
Sexual harassment?
Anybody here harass him?
Скопировать
Это другое.
Закон о сексуальных домогательствах создавался для защиты женщин.
Это факт.
It's different.
Sexual harassment law was designed to protect women.
It's a fact.
Скопировать
- Что вы решили?
В деле "Мелник против Роббинс" по обвинению в сексуальном домогательстве мы решаем в пользу ответчика
- Слава богу.
- What say you?
In the matter of Melnick vs. Robbins, on the count of sexual harassment we find in favor of the defendant.
- Thank God.
Скопировать
- Прости, что?
- Сексуальные домогательства.
Кто такой Орешек?
- Excuse me?
- Sexual harassment.
Who's the Peanut?
Скопировать
- Прежде, чем Bы начнёте, разрешите мне сказать, разрешите спросить кое-что?
Лично Bы когда-нибудь подвергались сексуальным домогательствам?
До сегодняшнего дня.
Before you start, let me ask you something, please.
Have you ever been sexually assaulted? No? Neither have I, until today.
- What?
Скопировать
Что ты пытаешься мне сказать?
Начнет подвергаться сексуальным домогательствам...
И не сможет устоять?
What are you trying to tell me?
Are you afraid that Lucie will start looking for work, and that she'll give in to sexual harassment?
Is that it?
Скопировать
Вы знаете, что он подвергался...
домогательствам, когда был ребёнком?
Нет, я не знал этого.
Did you know that he was...
molested as a child?
No, I didn't know that.
Скопировать
Черт!
В следующий раз, найди себе другой объект для домогательств
Я вернусь
Fuck!
Learn how to work the safety with your punk-ass.
I'll be back.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Домогательство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Домогательство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
