Перевод "Забор" на английский
Произношение Забор
Забор – 30 результатов перевода
Хансон, я стою на дороге.
В заборе есть дыра.
Она похожа, будто...
Hanson, I'm on the road.
There's a gap in the fence.
It looks like something...
Скопировать
Я не сумасшедшая.
Сейф заперт за электрическим забором. И только я могу отключить его.
Ты уже забыл лицо Хуана?
You must be crazy.
The safe is locked behind an electric fence.
And only I can disable it.
Скопировать
Концерт №1 Чайковского. Неплохое исполнение.
предположительно - орудие убийства, и свидетель, который видел убегающего мужчину, перелезшего через забор
Начался дождь, и я пошел закрыть окно.
Tchaikovsky, D minor concerto. not a bad recording either.
So far the police have little evidence in hand: only a switchblade knife presumed to be the murder weapon and a statement from a witness who saw a man escaping from the park by climbing over a wall while the police were arriving.
When I heard the rain coming down again I went to shut the window.
Скопировать
Он бежал, как будто боялся, что его догонят.
Так как он с легкостью перемахнул через забор, он, должно быть, молод.
- Дерьмо.
He looked like he was afraid as if someone was chasing him.
Go on. - The way he went over that wall he must have been young.
It's bitter.
Скопировать
Эти величайшие войны, в которых наша страна принимала участие, были против немцев.
А я думаю, что всех этих фрицев нужно держать за высоким забором.
Пора вернуться к настоящим противникам... и к войнам, достойным этой страны.
Why, the two best wars this country ever fought were against the Jerries.
I say get the Krauts on the other side of the fence where they belong.
Let's get back to the kind of enemy worth killing... and the kind of war this whole country can support.
Скопировать
Давайте приступим с ключевыми пунктам доказательств, которые обвинение объявило сокрушительными и окончательными.
Тот факт, что человек с окна 3-го этажа увидел мужчину в легком пальто, перелезающего через стену забора
Мы все знаем, парки полны вуайеристов, воров, гомосексуалистов.
But we must continue the examination of the key points that the prosecution has defined as crushing and definitive.
First, the man from the third floor window saw... a man climbing over the wall of the park cannot even be taken into consideration.
We all know that in public parks we have Voyeurs thieves, homosexuals, perverts. They roam free.
Скопировать
Обязательно народная мелодия.
Я думал то о "Заборе вдоль улицы", то о другой песне.
Потом подумал - а не написать пи симфоническую сюиту?
I figured it should be a folk melody.
Either this or that well-known folk song.
But then it hit me that we would need a symphonic suite.
Скопировать
Им будет трудно идентифицировать тебя в темноте.
Затем ты видишь перед собой проволочный забор.
Иди вдоль него, пока не наткнешься на отводной канал.
It is very difficult for them to locate you at night.
You will find a wire fence that surrounds the whole area.
Follow it until you find an irrigation canal.
Скопировать
Справа - первый контрольный пост.
Я вижу проволочный забор вокруг станции
Иду вдоль забора до отводного канала.
Right on top is the first check point.
I will see a fence that protects the whole area.
I follow it until I see an irrigation canal.
Скопировать
Я вижу проволочный забор вокруг станции
Иду вдоль забора до отводного канала.
Пересекаю его.
I will see a fence that protects the whole area.
I follow it until I see an irrigation canal.
I cross it.
Скопировать
сэр.
Парой дней позже установка забора по проекту Моки шла полным ходом которого звали Шорти Рассел. но выполнение
Шорти решил чтобы хорошенько вздремнуть. что это как раз был "день толкания деревьев". но у него ничего не вышло в этой березовой рощице. как на подбор. тем быстрее они падали.
sir.
NARRATOR: A couple of days later... Moki's fence-setting project was well underway... in charge of a cowhand named Shorty Russell.
The ranch wagon wasn't due to pick him up just yet... and the way Shorty saw it... wasn't any use wasting good snoozing time. Wahb was already deep in ranch country... and this just happened to be his day for pushing over trees. (Grunting)
Скопировать
Во мраке себя можно выдавать за любого.
Я о грудинке, а ты о заборе...
Извини, гость, я не хотел.
You can pretend in the dark. You fool.
"I am talking about a bacon and you about a barn."
I am sorry my guest, I did not want to...
Скопировать
Бенджамин, я не одета.
Перелезешь через забор.
Встретимся за углом. - В чем дело?
Benjamin!
Go over the back fence.
I'll meet you around the corner.
Скопировать
Что там за шум с улицы?
Человек на заборе, босс!
Подожди, черт возьми.
What's that noise outside?
Man on the fence, Boss!
Wait a minute, damn it!
Скопировать
- Темпл!
Забор под напряжением!
Больше не приезжай сюда и не пытайся не с кем из нас связаться.
Careful!
The fence is live!
Don't come here again or try to contact any of us.
Скопировать
Все другие коты
На заборах их распевать
На крышах, На трубах и у дверей,
The other cats will all commence
Congregatin' on the fence
Beneath the alley's only light
Скопировать
Коль ты мне дочь - за друга выйдешь моего.
А если нет - скитайся, голодай, подохни под забором.
Нет!
An you be mine, I'll give you to my friend.
An you be not, hang, beg, starve, die in the streets.
No!
Скопировать
Они что, на себе заставляют таскать, а?
Вчера вечером им привезли дрова, и прямо так у забора сбросили.
Увидел Ага-Георк, обозлился, говорит, хоть всю ночь таскай, чтобы в сарае были.
What's that? They make you carry wood?
Yesterday night some wood was brought to them, and they unloaded it by the fence.
When Aha-Georq saw it, he got mad and said: "Even if you have to work all night, you'll put it all in the shed."
Скопировать
Лилли не хотела больше этого, но когда присоединился Эд, она осмелилась... Попросить фильм назад.
Они обиделись, и Эд и Лилли полезли голые через забор.
А затем был убит оператор Хакс...
Lilly didn't want it anymore, but when Ed joined she had the guts... to ask for the film back.
They got upset and Ed and Lilly climb naked over the fence.
And then camera man Haaks got killed.
Скопировать
Только они знают как делать вещи.
Когда надо построить забор, это всегда крепостные.
Он хочет чтобы крепостные руководили страной.
That's right. They're the only ones who know how to do anything.
If a fence needs putting up, or a picture needs hanging, it's always the serfs.
He wants the serfs to run the country!
Скопировать
Ричард!
Ладно, но знаешь, я плохо прыгаю через заборы, так скажи, где ты живёшь?
В сером доме, квартира 5-С.
RICHARD! HEY.
OK, BUT LOOK, I'M NOT ANY GOOD AT JUMPING OVER FENCES, SO WHERE DO YOU LIVE?
UH, THE GRAY HOUSE, APARTMENT 5C.
Скопировать
Бог тебе судья.
Немец, они там, в склепе, у забора.
Похорони их по-человечески.
God is the judge for you.
German, they are there, in the crypt, near the fence.
Bury them humanly.
Скопировать
Следующий вопрос на повестке дня...
Восстановление забора на "Broward Gate".
В настоящее время мы всё ещё принимаем предложения с ценами.
All right. Next thing on the agenda:
The restoration of the fence at the Broward Gate.
At the present time, we are still accepting bids.
Скопировать
Они думают, что мы в сговоре.
Ты мог бы оградить этих умников из "ТСЖ" забором и объявить территорию психбольницей.
Никто бы не заметил разницы.
They think we're in cahoots.
You could put a fence around these condos and call it an insane asylum.
Nobody would know the difference.
Скопировать
Прекрати!
Отойдите от забора, засранцы!
Извините, мистер Нилан, он больше не будет.
Tommy, quit it!
Get away from that fence, you little bastards!
Sorry Mr. Nilan, he won't do it again.
Скопировать
- Tы чего?
Ты когда в стикбол играем ты почти каждый раз мяч за забор отбиваешь.
Просто тебе нужно привыкнуть к бите потолще.
- What are you talking about?
You've been hitting the ball over the fence almost every time in stickball.
You just gotta get used to a fatter bat.
Скопировать
В смысле, почему она не исчезает?
А в чем был бы смысл забора воды?
Это великолепная вода.
I mean, why doesn't that disappear?
Now, what would be the point of taking the water?
It's gorgeous water.
Скопировать
Нет!
Я... просто любовалась забором.
Это отлично сделанный забор.
No.
I'm... just admiring the fence, you know.
This is quality fencework.
Скопировать
Я... просто любовалась забором.
Это отлично сделанный забор.
Ведь если мы покинем территорию школы на второй день в новой школе, после того, как нас выкинули из старой за плохое поведение...
I'm... just admiring the fence, you know.
This is quality fencework.
Because if we were leaving school grounds on our second day at a new school after getting kicked out of our old school for delinquent behavior...
Скопировать
Дословно она сказала:
глазах я уловил искорку, которую не видел с тех пор как соседские детишки испытали на себе наш новый забор
- Поздравляю.
Her exact words were "I'll think about it,"
but I saw a twinkle in her eye I have not seen since the neighbour children discovered our new electric fence.
- Congratulations.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Забор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Забор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
