Перевод "Иммунитет" на английский
Иммунитет
→
immunity
Произношение Иммунитет
Иммунитет – 30 результатов перевода
Время почти пришло.
И мы думали, что добавим специй в происходящее с помощью соревнования на иммунитет.
Команда, которая выиграет, будет освобождена от первого тура выстрелов в лицо.
Your time is almost up.
And we thought we'd spice things up with an immunity challenge.
The team who wins will be exempt from the first round of shootings in the face.
Скопировать
Она предаст вас.
Я единственный, кто выиграл соревнование на иммунитет... единственный, кто должен жить.
Вообще-то мы оба выиграли, потому что были в одной команде.
She'll betray you.
I'm the one that won the immunity challenge... the one that should live.
Actually, we both won 'cause we were on the same team.
Скопировать
В начале игры двое игроков случайным выбором становятся Демонами.
Однако лучше тройке этой репетиции будет дан иммунитет к возможности стать Демоном.
имеют самое невыгодное положение.
2 players are selected at random to become Devils.
we will award the top 3 from this rehearsal... immunity to the random shuffle in the actual game.
The players unfortunate enough to become Demons at the start of this game are at a definite disadvantage.
Скопировать
– Они возбудили 12-Б-6.
– Иммунитет суверена.
Возможно, нам дадут один день.
- They brought a 12-B-6.
- Sovereign immunity.
This may be our one day in court.
Скопировать
Если я соглашусь... то разоблачу не только их.
У вас полный иммунитет.
Всё будет хорошо.
If I cooperate fully... I won't just be incriminating them.
You're worried about all those skeletons in your closet, but you have full immunity.
Everything will be fine.
Скопировать
Известного противоядия не существует.
Мантикора сделала нам иммунитет от ряда вирусов.
Я почти уверена, что это один из них.
There's no known cure.
Manticore made us immune to a bunch of germ-warfare bugs.
I'm pretty sure this is one of them.
Скопировать
- Что мне сказать Совету?
Есть вероятность, что Сэндеман сделал трансгенным иммунитет.
Это всё меняет.
- What should I tell the Conclave?
It's possible that Sandeman made the Manticore transgenics immune.
This changes everything.
Скопировать
- Да.
Но у нас иммунитет.
Это не важно.
- Yeah.
But we're immune.
It doesn't matter.
Скопировать
Хуже.
У меня... иммунитет.
К пенициллину?
WORSE.
I'M... IMMUNE.
TO PENICILLIN?
Скопировать
Твой друг жив после того, как его тело занял мистер Грей?
У него иммунитет.
Его сбила машина. Сердце останавливалось дважды.
Your buddy, he's still alive after all this time with Mr. Gray?
Yeah, he's immune. I think it's because he died.
He got hit by a car and his heart stopped.
Скопировать
Мне бы следовало уничтожить тебя за то, что ты сделал.
Учитывая мой дипломатический иммунитет, как посланника Коррино, это было бы неблагоразумно.
- Почему ты вернулся? - Только из преданности Дому Aтрейдес.
Be careful, Duncan. You're already standing on the precipice.
It is no secret desert rebels probe your defenses with increased success.
Riots here in Arakeen are the subject of much discussion off-world.
Скопировать
А я думал, что друиды готовили волшебные напитки и были добрыми.
Они вырабатывали у себя иммунитет к ядам, которые сами же и готовили.
Я прочитал это в книге Ле Флока, специалиста по истории Бретани и кельтской культуре.
I thought Druids had magic potions, were peace-Ioving, and gathered mistletoe.
These Druids weren't peaceful, and immunized themselves to their own poisons.
I found it out in a book by Erwan Le Floch, the expert on Brittany history and Celtic lore.
Скопировать
Его работа в Мантикоре должно быть продвинулась дальше, чем мы считали.
Нам нужно узнать есть ли иммунитет и у остальных трансгенетиков.
Я разберусь с остальными. И также я разберусь с 452.
His work at Manticore must have progressed further than we'd thought.
We need to find out if the others are immune as well.
I'll deal with the other transgenics, and I'll deal with 452.
Скопировать
- Чеснок — чудо-специя.
Он снижает уровень холестерина, давление, укрепляет иммунитет.
И убивает кишечных паразитов.
-No way. garlic is a miracle herb.
It lowers cholesterol and blood pressure.
It stimulates the immune system... and inhibits the growth of parasites in the intestines.
Скопировать
Здесь у нас интересный случай.
заражения в больнице заканчивались смертью... из-за того, что больным назначали лекарства снижавшие иммунитет
Если организм выдержит следующую фазу болезни, шансы выжить будут очень высоки.
There is something interesting.
All cases with deadly ending here... were the cases with patients that were taking drugs that reduces immunity... or with people that were never vaccinated. You have vaccine scar and they gives us some hope.
If you manage to survive next faze of disease, chances for surviving are very good.
Скопировать
Почему вы носили этот защитный костюм?
У вас естественный иммунитет.
Костюм для психологического эффекта защиты.
Why were you wearing that suite?
You are immune.
Suit was because of psychological effect.
Скопировать
Я думаю, ты удивлена.
Наверное, я получил иммунитет, пробыв с волками столько времени.
Кто знает...
Were my allergies overloaded or something?
Maybe I built up a tolerance by being around wolves all this time.
I don't think immunities work that way.
Скопировать
Должно быть, противоядие умерло с лаборантом, создавшим вирус.
Скорее всего, у Фрайса иммунитет.
Должен быть.
The antidote died with the guy that made the virus.
- Fries must be immune.
There has...
Скопировать
Я сошлюсь на пятую поправку.
А если они предложат тебе иммунитет, чтобы ты показал против своих братьев по профсоюзу?
- Я не помню.
I take the fifth commandment.
And if they offer you immunity to testify against your union brothers?
- I don't remember.
Скопировать
Возможно, дама забыла сообщить, что здесь живет ее муж.
Я давным-давно принимаю яд мужей в малых дозах, так что у меня развился к ним полный иммунитет.
На сегодня ты свободен, сынок. Проваливай.
Maybe the lady forgot to tell you her husband lives here.
For a long, long time, I've taken husbands little by little in small doses, so that now I've developed complete immunity to them.
You're through for the evening, son.
Скопировать
Конечно.
Должны быть и другие по всему миру у которых тоже есть такой же иммунитет как и у нас. 508 00:49:19,676
Но они точно должны существовать, как существуем и мы.
Of course.
Throughout the world there will be others who have our sort of immunity.
Not many, only a few perhaps, but very definitely existing as we are here.
Скопировать
В городах радиация самая высокая потому что туда падали бомбы.
Но он говорит про иммунитет.
А у тебя есть иммунитет к мёртвым, у которых мясо сошло с костей сваленным вместе как хворост,
Don't you understand? It's the cities themselves. Where the bombs fell, the radiations are thickest.
He talks about immunity.
Have you got immunity to dead, piled up like cord wood with the flesh off their bones?
Скопировать
И как насчёт умершего старика несмотря на то, что у него была такая же защита как и у этого?
Ответ для меня очевиден - иммунитет.
Просто потому что что-то есть в наших телах, что-то особое, отчего мы имеем особый иммунитет к тому, что убило остальных.
And what about the old man who died In spite of having the same protection as this one had?
The answer to me is obvious. Immunity.
Simply because there is something within our bodies, a chemistry which gives us special immunity to that which killed the others.
Скопировать
Мне же больше нечего бояться.
У меня иммунитет ко всему этому.
Во мне засела какая-то древняя меланхолия, заставляющая меня проливать кровавые слёзы отчаяния... о бедах человеческих.
I have nothing to fear anymore.
I'm immune to all this.
I have in me this old, melancholy streak, that makes me shed tears of blood and desesperation about the human condition.
Скопировать
Это объяснит, почему Я лежу.
Может быть, за это время у нас выработался к этому какой-то иммунитет?
Я пристрелю этого Пита.
It'd explain my being in bed.
Don't worry. Maybe you've developed an immunity to it.
I should have gone with Pete.
Скопировать
Когда он вошел в мою кровь, он был уже измененным и ослабленным организмом летучей мыши.
В результате у меня есть иммунитет.
Ну, это тольо предположение, но это все, что я имею, чтобы продолжать.
By the time it entered my blood it had been strained and weakened by the bat system.
As a result, I have immunity.
Well, it's only a guess, but it's all I gave to go on.
Скопировать
Ну, это тольо предположение, но это все, что я имею, чтобы продолжать.
Вы не верите, что у меня есть иммунитет, не так ли?
Существует один прост сбособ, что бы проверить если есть или нету.
Well, it's only a guess, but it's all I gave to go on.
You don't think that I'm immune, do you?
It's a simple manner to find out if you are or not.
Скопировать
Так почему же умирают не все, кто пил воду из акведука?
Все зависит от иммунитета, со временем пострадают все.
Вы же точно не можете быть уверены.
Then why do not all who drink the aqueduct water die?
Well it depends on their resistance, in time of course all will succumb.
You cannot be sure of this!
Скопировать
Или я разорву ей горло.
Как будто у неё иммунитет.
Укус полностью зажил?
Lydia doesn't react to the bite.
She's, like, immune to it.
It's completely healed? No, not at all.
Скопировать
Должно быть все то ужасно запутано.
Поскольку у Лидии иммунитет к его укусу оборотня, Питер знал что только она могла вернуть его из мертвых
Но что я и выучил в жизни, так это, то что всегда должен быть запасной план.
All of this must be... Terribly confusing.
Because Lydia was immune to his werewolf bite, Peter knew that she was the only one that could bring him back from the dead.
If there's one thing that I've learned in life, it's to always have a backup.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Иммунитет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Иммунитет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение