Перевод "Иностранцы" на английский
Иностранцы
→
foreigner
Произношение Иностранцы
Иностранцы – 30 результатов перевода
Милорд, королевству угрожает опасность.
Но не от зарубежных сил или иностранцев, затаивших зло против нас.
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
-My Lords,this kingdom is in peril and in danger.
But not by some foreign power or strangers with evil intent against us.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Скопировать
Более тысячи человек приехали в Кызыл, чтобы поучаствовать в симпозиуме.
А к конкурсу были допущены 113, включая несколько иностранцев и Пола Пену.
Первый раз в жизни, насколько я помню, у меня боязнь сцены.
More than a thousand people had come to Kyzyl to try out for the symposium
And one hundred and thirteen contestants were admitted, including a few foreigners and Paul Pena.
It's the first time I can ever remember having stage fright.
Скопировать
Ему хотелось иметь возможность отвезти Пола домой.
Мы пошли в офис Аэрофлота, а они сказали, что не продадут нам билетов, потому что мы иностранцы, так
Нормальной жизни в нашем понимании в Туве нет, так что надо быть готовым решать проблемы по мере их появления.
He wants to be able to take Paul back to his home town.
We went to the Aeroflot office, and they said they would not sell us tickets because we were foreigners, so we tried to get Kongar-ol to buy the tickets and they wouldn't sell them to him either.
There's no life as usual in Tuva, and so you have to be prepared to work with things as they occur.
Скопировать
Мозги не работают без кофе.
За границей полно чертовых иностранцев.
Простите, что помешал, и все такое, но я ищу фараона.
The brain doesn't work without coffee.
The trouble with abroad is it's full of bloody foreigners!
Sorry to despoil communion with Mecca and all that but I'm looking for a copper.
Скопировать
Вот взять Эмилию - у нее даже аттестата о среднем образовании не было, а у нее все хорошо.
Она вышла замуж за иностранца, сидит дома, растит детей, по субботам он выходит с ней в свет...
Представь себе - каждую субботу ходить вместе в МакДональдс.
Take Emilia, for instance, she didn't even have a highschool diploma, and she is very well off.
She married that foreigner, stays home, takes care of the child, Saturdays he takes her out...
Just imagine, how would it be to eat every Saturday at Mc. Donald's?
Скопировать
Он бы мог тебе помочь!
Не знаю, мам, встречаться с иностранцем...
Да ладно тебе, все вокруг чужаки, пока не узнаешь их получше!
He could help you!
I don't know, mom, meeting foreigners, like this...
Come on dear, everybody's a stranger before you get to know them closer!
Скопировать
Вот, к примеру, моя дочь.
Замужем за иностранцем и у нее все хорошо.
Ты не беспокоишься о ней целыми днями?
Take my daughter, for example.
She married a foreigner and she's very well off.
How about you? Aren't you thinking of her all day long?
Скопировать
Это же интернет, здесь думать надо... и по-английски много.
Да, ещё эти просили помыться, иностранцы.
Иди сюда.
This is the Internet, you've got to use your brains And there's a lot in English
And the foreigners asked if they could have a wash.
You, come here! - I will pay!
Скопировать
А местных у вас нет?
Нет, мы занимаемся только иностранцами.
Местными занимаются другие агенства.
Don't you have any locals?
No, with us is only from abroad.
If you want locals, go to other agencies.
Скопировать
- А о чем я тебе еще говорил?
Дать вам знать, если с иностранцем что-то не так.
А тут что, все в порядке?
- And what else did I tell you?
To let you know if it's something suspect with the foreign gentleman.
And there's nothing suspect?
Скопировать
Смотрите, Дэвид.
Вам должно быть интересно, как иностранцу.
Что за фамильярность!
Watch, David.
It must be interesting for you as a foreigner.
Don't be too familiar!
Скопировать
Я всегда был красавчиком.
Посмотри на этого засранца-иностранца. Развлекает шлюх.
Проверим счет.
I've just always been good-looking.
Look at that foreign bastard... cracking up the whores.
Checking the score.
Скопировать
Слушай, это совершенно ни к чему.
Вам присылали бумагу, где написано, что дезинсекторы должны обработать все места, где есть иностранцы
Зачем?
You know what? That's beside the point.
If you had gotten your notice, you'd realize the city has a new ordinance saying I gotta spray businesses catering to foreigners.
How come?
Скопировать
Зачем?
На иностранцах могут быть паразиты!
Они приезжают вместе, и в помещениях я должен провести...
How come?
The foreigners are bringing over them scary-ass foreign bugs, man.
They coming here in their luggage. It's my job to prevent possible infestation and contamination.
Скопировать
Пока, милая.
Насколько я помню, есть еще одно положение... об условиях судебного запрета... на имущество иностранцев
Вы говорите о гражданском кодексе - глава 25Ф, статья 59Б.
Goodbye, dear.
I seem to remember some additional injunctive provision... dealing with the property of foreigners residing in France.
You are referring to Paragraph 59B, Section 25F of the Civil Code.
Скопировать
Правда, он немного замкнут, но он великолепный преподаватель.
Не люблю я иностранцев.
Ну, не стоит обобщать.
A little closed up, but an excellent language teacher.
I dislike foreigners.
We mustn't make sweeping statements.
Скопировать
Да, но этот наверняка плохой.
Плохой он или хороший, воевать мы будем с иностранцами.
Куда несешься?
But I know he's a bad one.
Good or bad, it's foreigners who lead us to war.
Can't you watch out?
Скопировать
Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников.
Многие из нас иностранцы.
Наши суда идут под флагами многих стран.
You all know the efforts the enemy is making to cut the lifeline of Allied supplies.
Most of us are strangers here.
Our vessels fly the flags of many nations.
Скопировать
Скажи, чтобы был осторожен, чтобы не ограбили в аэропорту.
Встречаться с иностранцем? Нет, я не согласен!
Мы найдем ей хорошего парня здесь.
Tell him to be careful, not to get robbed at the aeroport.
To meet with strangers, I don't agree!
We'lI find her a good boy here.
Скопировать
Несомненно насыщенный день, а?
Но с нашей неблагодарной дочерью... и тупым сыном... и пьяным иностранцем, я бы сказал... все же лучше
- Я знаю, мы молоды.
Certainly an eventful day, hmm?
But with our ungrateful daughter... that dumb-ass son... and a drunk foreign kid, I'd say... actually, it was a little better than last year.
- I know we're young.
Скопировать
"Я уважаю свое начальство, но не одобряю некоторые его решения.
Я также считаю, что "Юмимото" лишь выиграет от назначения иностранцев на ответственные должности, где
Амели-сан!
"I respect my superiors, but I criticize "some of their decisions.
"I also think Yumimoto would benefit from "a few foreigners in responsible positions, "where they'd be useful."
Miss Amelie!
Скопировать
Эй, парень, ты слышишь?
Не удивительно, что иностранцы над тобой смеются.
Давайте пострижем этого самурая.
Hey boy, are you listening?
No wonder the foreigners mock you.
Let's give this Samurai a haircut.
Скопировать
Я сейчас вожу такси.
Я часто езжу в аэропорт Инчьён, потому что могу говорить с иностранцами
О, еще, должен признаться...
Now, I drive a cab.
I often go Incheon airport, because I can talk to foreigners.
Oh, I also have something to confess.
Скопировать
Левый наружный карман.
Регистрационная карточка иностранца, на имя Владимира Миллера.
Тот же карман.
Overcoat left.
One aliens registration card in the name of Vladimir Miller.
Overcoat left.
Скопировать
Я заметил следы собачьих зубов на его трости.
Забавно, никогда не думал, что иностранцы любят собак.
- А вы, сэр?
I did notice bite marks on his walking stick.
Funny, I never thought of foreigners liking dogs.
- Did you, sir?
Скопировать
Мадам, вы делаете слишком поспешные выводы из простой констатации факта.
Если лучшие англичане - это иностранцы, что, на мой взгляд, тоже простая констатация факта, тогда и лучшие
В Англии нет художников, достойных так называться...
You would be reading far too much... into what is simply a statement of fact.
If the best Englishmen are foreigners... and that seems to be a simple statement of fact... then the best English painters are foreigners too.
There's no English painter worthy of the name.
Скопировать
Те, кто ходили в него, как бы говорили:
Пусть унижают иностранцев.
Им не место в "Юмимото".
Those who used it said:
"I submit totally to authority, let strangers be humiliated!
"Besides, they don't belong at Yumimoto. "
Скопировать
Значит могилу посетишь.
Иностранцы ничего, кроме Брюгге о Бельгии не знают.
Они всегда только о Брюгге и говорят: Брюгге, Брюгге, Брюгге...
Visit his grave then.
Most foreigners only know Bruges in Belgium.
They talk about Bruges, Bruges.
Скопировать
К кому?
Иностранцу, который носит брюки в обтяжку и поливается одеколоном.
Он мне не нравится.
At whose's?
The foreign boy with the tight pants... wears a little too much cologne.
I don't like him.
Скопировать
- Мне нужно в ванную.
- А что с ванной того иностранца?
Ты же был у него, разве нет?
- I gotta use the bathroom.
- What's a matter with the foreign kid's bathroom?
That is where you were, isn't it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Иностранцы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Иностранцы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение