Перевод "Кадриль" на английский

Русский
English
0 / 30
Кадрильquadrille
Произношение Кадриль

Кадриль – 30 результатов перевода

Я согласна!
Кадриль! Кавалеры выбирают дам!
Мы шокируем конфедерацию.
Oh, yes, I will!
Choose your partners for the Virginia reel!
We've shocked the Confederacy.
Скопировать
Ларри!
Это не Виргинская кадриль или другой из старых танцев, которые тебе нравяться.
- Где ты так научился танцевать?
Larry!
This isn't the Virginia Reel or any of your old-time favorites, you know.
- Where did you learn to dance like this?
Скопировать
Нет, у Липенкотов открытый дом.
Я не танцевала кадриль с детства.
Ты не будешь возражать если я оттопчу тебе ноги?
No. The lippencotts have open house.
I haven't done a square dance since i was a kid.
Hope you don't mind if i step all over your feet.
Скопировать
Такого крепкого парня еще надо поискать.
проходил с воспаленным аппендицитом целых три дня, и только потому, что обещал своей жене станцевать с ней кадриль
Ладно, как только вы его вытащите, я займусь им.
They don't come any tougher.
He walked around with a burst appendix for three days, because he promised his wife he'd take her to a square dance.
Well, as soon as you get him free, I can start to work on him.
Скопировать
Что вы такое чудное танцуете?
Кадриль.
Маро подсмотрела, как у хозяина танцевали, и меня научила.
What's this strange dance?
The Quadrille!
Maro watched the rich people dance it, and taught me to.
Скопировать
Грации.
Кадриль!
Браво, браво, брависсимо!
Grazie.
Quadrille!
Bravo! Bravo! Bravissimo!
Скопировать
Он утомился.
Он раньше танцевал фарандолу, флинг, кадриль, джигу, фанданго, и даже хорнпайп.
Он танцевал. От радости.
He is tired.
He used to dance the farandole, the fling, the brawl, the jig,.. ...the fandango and even the hornpipe.
He capered.
Скопировать
Ну, мальчики, вы не можете сбежать.
Кто же будет танцевать кадриль с Шилдсом и Ярнелл? [дуэт мимов, выступал на разных шоу]
Ну, пусть Лори танцует.
Well, you boys can't run away.
Who's gonna do the square dance with Shields and Yarnell?
Well, let Laurie do it.
Скопировать
А теперь, дамы и господа сюрприз в пользу госпиталя.
Господа, тем, кто хочет повести кадриль с дамой придётся платить за неё!
Каролин, как вы позволили мужу устроить аукцион живым товаром?
And now, ladies and gentlemen... I have a startling surprise for the benefit of the hospital.
Gentlemen, if you wish to lead the reel with the lady of your choice... you must bid for her!
Caroline Meade, how can you let your husband conduct this slave auction!
Скопировать
Что, что, что? ! Ничего.
Значит, ты не знаешь, как танцевать морскую кадриль?
Нет. Что это за танец?
We'll have to look into this.
A-ha!
I see what's wrong.
Скопировать
Видишь ли, многие девочки ходят в школу.
Сейчас мало научиться кадрили у гувернантки.
У неё есть родственники, которым нужно сообщить?
People do send girls to school, you know.
Nowadays it isn't all governesses teaching quadrilles.
Does she have any relations who ought to be kept informed?
Скопировать
Устроим хоудаун!
Джеки, мы же договорились, что назовём его "сельской кадрилью".
Но хоудан гораздо веселее, разве не так?
It's a hoedown.
Now, Jackie, I thought we agreed we're calling it a square dance.
Yeah, well, a hoedown sounds so much more fun, doesn't it, girls?
Скопировать
Это на пикнике.
Тут мы танцевали кадриль.
Как бы я хотел, чтобы на фото можно было улыбаться.
There's the town picnic.
Oh. This is the square dance.
I almost wish you could smile in photographs.
Скопировать
На этом всё.
Не знаю почему, но кадриль входит в курс физкультуры.
Я уберу ширму между вами и женской половиной спортзала, и если вы за десять секунд не найдёте себе партнёра, с вами явно что-то не в порядке.
And we're done.
All right. For some reason, square dancing is a part of the gym curriculum.
Now, I'm gonna open the divider to the girls' gym, and if you don't find a dance partner within ten seconds, there is something very wrong with you!
Скопировать
Мы видимся только во время учебной торнадо тревоги.
Господи, ненавижу кадриль.
Что за урок физкультуры, если ни один толстяк не плачет?
We only come together for tornado drills.
God, I hate square dancing.
It ain't gym class if a fat kid's not crying.
Скопировать
Почему ты так на меня смотришь?
Мистер Джонас, когда вы последний раз танцевали кадриль?
Ну, кадриль не танцуют в одиночку.
Why do you look at me?
Mr Jonas - when was the last time you danced a reel?
Erm, a man cannot dance a reel alone.
Скопировать
Мистер Джонас, когда вы последний раз танцевали кадриль?
Ну, кадриль не танцуют в одиночку.
Человек с одной рукой никому не подойдет в партнеры.
Mr Jonas - when was the last time you danced a reel?
Erm, a man cannot dance a reel alone.
A man with one arm is no fit partner for anyone.
Скопировать
В духовке — пудинг с изюмом, если вы не против.
Вы всё ещё с предубеждением смотрите на себя, и если будет кадриль, то вам понадобится энергия.
А разве кто-то говорил про кадриль?
There's a plum duff in the stove if you've a mind.
You still have a spare look about you and if there's to be reeling you'll need your energy.
Who said anything about a reel?
Скопировать
Вы всё ещё с предубеждением смотрите на себя, и если будет кадриль, то вам понадобится энергия.
А разве кто-то говорил про кадриль?
У стен есть уши, мистер Джонас.
You still have a spare look about you and if there's to be reeling you'll need your energy.
Who said anything about a reel?
The walls have ears, Mr Jonas.
Скопировать
Какой? Вот этот кувшин?
Лиза, никогда не прерывай кадриль!
Детка, я не знал: что этот рожок так много для тебя значит.
What, this jug?
Lisa, never, ever stop in the middle of a hoedown.
Oh, honey, I didn't realize how much that horn meant to you.
Скопировать
Дядя Леопольд должен получить свое сообщение.
Сейчас у меня кадриль с принцем Персии.
Бедные мои туфли.
Uncle Leopold must have his report.
Oh, dear, I have a quadrille with the Prince of Prussia next.
My poor little toes.
Скопировать
Первым я прихватил Алекса Родригеза.
Но я его не кадрил. Я его обменял.
Говоря проще - у тебя в команде Алекс Родригез и мужики с палками?
i just picked up alex rodriguez.
i didn't pick him up, i traded for him.
so to sum it up, you have alex rodriguez, you don't have an erection.
Скопировать
- Вы не можете танцевать кадриль?
- Я не могу танцевать кадриль.
Тогда это будет моей счастливой обязанностью обучить вас.
- You cannot dance a quadrille?
- I cannot dance a quadrille.
Then it shall be my happy duty to educate you.
Скопировать
Ой, ээ... Боюсь, это, эмм... невозможно.
- Вы не можете танцевать кадриль?
- Я не могу танцевать кадриль.
I'm afraid that's, um... not possible.
- You cannot dance a quadrille?
- I cannot dance a quadrille.
Скопировать
Они неудачники.
Донор 1284 любит танцевать кадриль.
Никто не любит кадриль.
They're losers.
Uh,medically,or-- donor 1284 likes square dancing.
No one likes square dancing.
Скопировать
Э- э, с медицинской точки зрения, или... Донор 1284 любит танцевать кадриль.
Никто не любит кадриль.
613-ый побыл практикующим медиком минут 5. Считает себя "целителем".
Uh,medically,or-- donor 1284 likes square dancing.
No one likes square dancing.
613's been practicing medicine for five minutes.Calls himself a "healer."
Скопировать
Вы были так заняты, что забыли, какое сейчас время года? Позвольте намекнуть...
Кутюр, кадриль и ожесточенная борьба. Правильно.
- Время для котильона.
Have you been so busy that you've forgotten what time of year it is?
Couture, quadrilles and cutthroat competition.
That's right.
Скопировать
Не я, миледи, и у меня железное алиби.
Я знаю только кадриль и "Лихого белого сержанта".
У меня отлично получается! "Хэмилтон-Хаус" мой любимый танец, но я знаю почти все остальные.
Not me, milady, and I have a cast-iron alibi.
I can do an eightsome and a dashing white sergeant, but that's it.
I'm very good. Hamilton House is my favourite, but I know most of them.
Скопировать
Куда катится этот мир!
Может, сделать как Бад... свалить на пенсию, изменять жене, танцевать кадриль.
Твою...
The world's going to hell in a hand bucket.
Maybe I oughta do like Bud-- walk out of here, retire, cheat on my wife, square-dance.
Holy...
Скопировать
Детектив?
Как будто идёшь на кадриль.
Куда положить отчёт судмедэксперта по делу четырёх всадников?
A detective?
No, like you're going to a hoedown.
Where should I put the medical examiner's report for the four horsemen's case?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кадриль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кадриль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение