Перевод "Кардинал" на английский

Русский
English
0 / 30
Кардиналcardinal
Произношение Кардинал

Кардинал – 30 результатов перевода

Я совершенно уверен, он предпочел бы увидеть меня избавленным от боли а не заботящимся о собственной внешности.
Кардинал Уголино!
- Благослови тебя Боже, сын мой!
I'm quite sure he'd prefer to see me out of pain... than see me anxious about my appearance.
Cardinal Ugolino.
- Bless you, my son.
Скопировать
- Нет, но... Возможно, другие.
Господин кардинал, два года назад я просил разрешения пойти с некоторыми из моих братьев в крестовый
- Вы запретили мне покидать Италию.
- No, but, uh... others may.
Lord Cardinal, two years ago... I asked permission to go with some of my brothers on a Crusade.
- You forbade me to leave Italy.
Скопировать
Что лично ты почувствовал?
Я уверовал, как и кардинал что мы сможем действовать куда лучше в этом мире став самодостаточными что
Нет! Мы должны жить, давая пример!
How did you personally feel?
I believed, along with the cardinal... that we could do far more good in this world... by becoming self-supporting... which, of course, implied acquiring property. No!
By example we must live.
Скопировать
За пять лет гражданской войны наш молодой король научился многому.
Действительно, ввиду того, что он решился восстановить кардинала Мазарини, единственного французского
Король - не король, если не воспринимает своих министров как врагов.
Five years of civil war has taught our young king many lessons.
True, for he chose to reinstate Cardinal Mazarin, the only French statesman capable of following Cardinal Richelieu's policies.
A king isn't a king if he doesn't consider his ministers as enemies.
Скопировать
Невиновна Ха!
Кардинал, запускай... эту штуку. О, боже!
Запускай... полочку... накручивай её.
On britain's first 18-level motorway interchange
Being built by characters from milton's paradise lost.
Well, nobody really got on.
Скопировать
Я не понимаю, о чём вы говорите.
Кардинал!
Ткните-ка её подушками да помягче!
We've just heard that something is happening
In the hide-and-seek final, so let's go straight over there.
Hello again, and welcome to madagascar Where francisco huron is seeking don roberts.
Скопировать
Насколько велик член Президента?
Насколько велик Кардинал Вьетнам?
Насколько мал принц ФБР, неженатый все эти годы!
How big is the preck of the president?
How big is Cardinal of Vietnam?
How little the prince of the FBI unmarried all these years
Скопировать
Он настолько искусен, что месье Помероль, величайший оружейный мастер Франции в отставке, считает, что только лишь один король достоин унаследовать секреты его мастерства.
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье
He is so skilled that Mr. Pomerol, the greatest gunsmith of France, on retiring, considered no one but the King worthy of inheriting the secrets of his craft.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
Скопировать
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому мастерству.
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала
одним из тех театральных представлений, к которым он всегда был так неравнодушен.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
with one of those theatrical performances to which he has always been so partial.
Скопировать
Страх, внезапость и максима-ально безжалостная...
А теперь, кардинал, наше главное оружие!
The RACK - "дыба", в современном английском - скорее полочка, если не авоська
It's also the first major housing project in britain
By characters by 19th-century english literature. Here, little nell from dickens' old curiosity shop
But it's the electrical system Which has attracted the most attention. Arthur huntington, who helen graham married as a young girl
Скопировать
А она крепкая штучка!
Кардинал Фанг!
Принесите...
I've just been told
That huron has requested a plane ticket to budapest
So he's definitely getting warmer.
Скопировать
О, да.
А ваш король Генрих Восьмой... подхватил его, когда кардинал Уолси шептал ему на ухо.
Это не есть установленный факт.
Oh, yes.
And your king, Henry Vlll caught it from letting Cardinal Wolsey whisper in his ear.
That is not, I think, founded in fact.
Скопировать
Какая лодка? Харон прислал за мной лодочника?
Кардинал Козлини, что роздал все бедным и живет в нищете.
Нет, умирает в нищете.
"Charon I ordered the sailor?
You've given everything to the poor and live in misery.
No, dies in poverty. Make an effort, arise.
Скопировать
За кого голосуете, ваше высокопреосвященство.
За кардинала Перевертуччи, нужного человека в нужном месте.
Ну да, как же!
Do you who voted, Eminence? . By Cardinal Canareggio.
The just man for the job fair.
Write down this fast.
Скопировать
Насилие порождает ответное насилие.
О, я понимаю, Кардинал, но есть и другая причина.
Вполне возможно, после выборов мне выпадет честь стать Президентом Совета.
A violent action is causing an equally violant reaction.
Oh, I understand that, Cardinal, but there is another consideration.
Quite possibly, after the election, I shall have the honour of being President of the Council.
Скопировать
Это делает высшую выборную должность в стране посмешишем.
Что ж, первое, что я сделаю как Президент - заставлю Кардинала Боруса внести поправки к 17 Статье.
Я должен убедиться, что подобные вещи никогда снова не произойдут.
That exposes the highest office in the land to ridicule.
My first action as President will be to have Cardinal Borusa draft an amendment to Article 17.
I shall see that this sort of thing never happens again.
Скопировать
Мадам, вы, имея такое влияние на Герцога, убедите его что я с удовольствием принял бы на себя обязанности посла...
У меня есть письмо от кардинала Лувье.
Он любезно согласился представить меня вам.
I would like to ask you, madam, since you wisely influence the duke, could you not suggest to him to offer me the position of ambassador to the court of Saxony?
I have a letter from his excellency Cardinal Lowrier.
He kindly accepted to recommend me to you.
Скопировать
Сопротивление бес...
Часть I] Наш кардинал... он вор.
Я сделал два портрета его безмозглого племянника более трех месяцев назад, изобразив его в героической манере, наподобие Геркулеса и Ахиллеса,- так было указано в контракте.
Resistance is...
The cardinal... is a thief.
I delivered two portraits of his mindless nephew more than three months ago to be depicted in the heroic mode of an Hercules or an Achilles-- so specified our contract.
Скопировать
И что же я, прославленный Леонардо да Винчи, получил в качестве платы?
Вечную благодарность кардинала?
Esatto! *итал. - Правильно!
And what have I, the divine Leonardo da Vinci, received in payment?
The cardinal's eternal gratitude?
Esatto!
Скопировать
Да, от д-ра. Себриона.
Дона Эмилио Себриона, скорую к его дому, площадь кардинала Веллуги.
Эмилио, спрашивают, это сердечный приступ?
Yes, by Dr. Cebrian.
Don Emilio Cebrián an ambulance to his home, Velluga Cardinal Square
Emilio, they ask if it is a heart attack
Скопировать
- Tы сказал "вернемся домой"? - Читай.
"Кардинал Глик дал старт кампании "Католичество - это круто!"...
И что?
For Sunday News Brief, I'm Grant Hicks.
All I gotta do, I walk through the arch thing, and then I can go back home?
No. By walking through the archway, all your sins are forgiven. -Then all we have to do is die.
Скопировать
Офицер Макги!
Не будем утомлять кардинала.
Прокатимся в участок.
If the whole world's gonna end, you said you'd fuck me.
-You're a pig.
-Nobody's gonna beat that thing.
Скопировать
Нет, речь о клюшке.
Освятить ее - как раз в духе кардинала.
Но что с мойкой?
Yes.
The man was right about you. Now I'm gonna go home and tell him so.
And if you clean up your language I just might put in a good word for you too.
Скопировать
За что?
- Один из моих кузенов, Рой - кардинал.
И эти сфабрикованные обвинения, какая-то чушь о том, что он ударил Софи Лорен в ночном клубе.
What for?
Oh, I have a cousin who's a Cardinal, Roy.
And these trumped up charges, some nonsense about him punching Sophia Loren in a nightclub.
Скопировать
Прошло утро, и мы отправились обедать в "Venta de Aires" - за пределами Толедо очень дешевое, очень скромное - это было деревенское заведение, там подавали вино из Йепес.
Потом мы пошли посмотреть на могилу кардинала Тавера, которая очень нравилась Луису Бунюэлю.
Луис Бунюэль: Я не могу объяснить, что значили эти годы учебы и встреч.
At lunchtime we would go eat at the "Venta de Aires", outside the Toledo city walls. Very cheap, very modest. It was a village inn.
We drank wine from Yepes there, and then we went to see the tomb of Cardinal Tavera, that Bunuel really liked.
Those years of formation and encounters are hard to explain.
Скопировать
Сегодня театр меняет декорации.
До этой минуты я позволял править своим министрам под предводительством покойного кардинала Мазарини.
Отныне я буду делать это сам.
Today, the theater inaugurates a new drama.
Until now, I have Let my ministers govern under the late Cardinal,
Henceforth, I rule alone.
Скопировать
Господи, прошу тебя. Не оставь меня.
Кардинал умер.
Время настало.
Lord, I beg you, do not forsake me.
The Cardinal is dead.
Now is the time.
Скопировать
Моя массажная кровать.
Луизон и Жозееина: их крестил кардинал.
И мое маленькое чудо.
My bed for massage
Luison and Josefine Both were baptized by Cardinal
And my little hot room
Скопировать
Катастрофа!
Только что приехал кардинал.
Мы прекратили печатание из-за шума.
A catastrophe!
Cardinal came
We had to stop printing to not make noise
Скопировать
-Ну нет! -Они меня сами соблазняли!
-Господин кардинал. -Оставьте меня с Вашей свиньей!
Это кровопускание, но такое приятное.
Why deny such a nice and necessary thing?
Go away with your pig, leave me alone
It is like bloodletting, but much more enjoyable - Ohh, no!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кардинал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кардинал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение