Перевод "Касание" на английский
Касание
→
contact
Произношение Касание
Касание – 30 результатов перевода
Спасибо, сержант.
При касании, говорите?
Я не понимаю, каким образом.
Thank you, Sergeant.
- From touching this?
- I don't see how, sir.
Скопировать
И такие же способности к регенерации.
Но мы оба знаем, что я - способный юный врач, с колдовским касанием.
Тогда почему, когда я вернулся, на его лбу даже ссадины не осталось от раны?
Recuperative powers, ditto.
And as we both know, I'm a bright young medic with a miraculous touch.
Why then, when I returned, there wasn't a trace of that wound on his forehead?
Скопировать
Любовь, это когда двое...
Да, объятия, касания.
Ваал это запретил.
Love is when two people are...
Yes, the holding, the touching.
Vaal has forbidden this.
Скопировать
Я обратился к тебе, потому что ты разбираешься с современных вещах.
Ты же установил туалет со сливным бачком месье Касаню.
Это будет цистерна со сливным бачком.
I came to you 'cause you're good at building modern things.
You built a toilet flush for Mr. Cassagne.
Well, this water tank needs a flush too. - It's an invention.
Скопировать
По 10 франков?
Месье Касаню.
Наказание отменяется.
- Ten francs?
- Yes, to Mr. Cassagne.
Forget your punishment.
Скопировать
Я, наверное, уже ни одного стихотворения не напишу.
Поэзия мне также непонятна, как касание голоса, звучание формы.
У тебя должна быть какая-то фамилия.
Why are you called "105?" Because it"s short and beautiful.
A low number was ennobling. It meant you"d been there longer and could be a functionary. About hands and hairthen...
Will you describe me in parts?
Скопировать
В этом мое существование.
Мы видели результаты вашего касания.
Но вы - моя пара, Джеймс Кирк.
It is my existence.
We've seen the results of your touch.
But you are my match, James Kirk.
Скопировать
Компьютер, должно быть, программирует эти копии.
Женщины соответствуют нашему набору хромосом после касания.
Это болезненные отношения, скажу я вам.
That computer must be programming these replicas.
Women match our chromosome patterns after they touch us.
It's a very painful affair, I can tell you.
Скопировать
Горькую муть...
Улыбчивыми словами И нежными касаниями
Мужчина предлагает мало, А просит так много.
Bitter dregs
With smiling words And tender touch
Man offers little And asks for so much
Скопировать
- Мы не можем дотронуться друг до друга!
- Давай попробуем без касания.
- Хорошо.
- We can't touch each other!
- Let's try without touching.
- Alright.
Скопировать
Ты очень требовательна, хочешь, чтобы палец ложился на нужное место и ни миллиметр в сторону. А для этого нужны часы работы.
Нужны тысячи точных касаний...
А, кроме того, сынок, важен изгиб, точное давление, правильный наклон. Вовремя остановиться, не затянуть ноту и испортить всю роботу.
You are very demanding you want me to put my finger on the exact site nor 1 mm above or below and that takes hours and hours of work, son.
Thousands of times you have to put my finger exactly micro metric and without reference, son
and also there is the arc the exact pressure tilt due and stop at the right time not to extend a note and and destroy all the work done so far.
Скопировать
Это пшик
Я усадила ее в кресло и при первом касании иглы она с визгом убежала
Привет!
That is a nothing.
I got her in the chair he barely touched her with the needle, she screamed and that was it.
Okay, hi!
Скопировать
С момента, когда мы впервые увидели друг друга.
Это как касание открытого плазменного реле.
Хмм...
From the moment we first saw each other.
It was like touching an open plasma relay.
Hmm.
Скопировать
Это не легко.
Требует легкого касания.
Дадим Эми продолжить?
It's not easy.
It needs a light touch.
Shall we let Amy continue?
Скопировать
Рэй Смит перехватил мяч.
Первое касание, Вашингтон.
-Всё идёт отлично!
Ray Smith with the interception.
First down, Washington.
-Nice going!
Скопировать
Кокрэн держит, Даллас вернул мяч.
Первое касание и гол с 2-х ярдов.
Ястреб 9, стоп!
Cochran fumbles the ball, Dallas recovers.
First down and goal on the two-yard line.
Hawk 9, Stay!
Скопировать
Рей Смит получил 20 ярдов.
Первое касание.
Я знаю, что вы устали.
A gain of 20 yards by Ray Smith.
First down.
I know you're tired.
Скопировать
Если моя левая рука может касаться правой, как она касается вещей -
касаться в момент касания, -
почему, касаясь руки Другого, я не коснусь ее с той же силой причастности к вещам, с которой я касаюсь своей руки?
If my left hand can touch my right hand, as it touches things
touch it while touching
Why, in touching the hand of another, will I not be touching the same power of joining things together that I touched with my hands?
Скопировать
- Было что-нибудь?
Какие-нибудь потирания, касания, манипуляции пальцами на другом человеке?
И если было, кто об этом просил?
-Is there any work being done?
Is there any rubbing, touching, finger manipulation on the other person?
And if so, who is making the request?
Скопировать
Дети!
У нас хорошее касание.
Мы сверим наши координаты. Открываем. Я должен включить камеру.
Kids!
We had a good touchdown.
We can verify the position of the opening I ought to have on the camera.
Скопировать
- Десять футов.
- Касание.
- Вот так!
- Ten feet.
- Capture.
- That's it!
Скопировать
Десять футов.
- Касание.
- Вот так.
Ten feet.
- Capture.
- That's it.
Скопировать
- Ну как тебе не стыдно?
- Было касание.
Ты не умеешь проигрывать.
- Aren't you ashamed yourself?
- lt was let.
You can't take defeat.
Скопировать
К черту его.
Давай, касание смерти, касание смерти!
Говорю вам, в магазине Фландерса было пусто.
The hell with this.
Come on. Touch of Death!
I'm telling you. Flanders' store was dee-serted.
Скопировать
- Пусть это стоит 10 баксов.
- Я выучил касание смерти.
- "Касание смерти"?
Yeah, this better be worth my ten bucks.
I learned the Touch of Death.
Ooh, the Touch of Death.
Скопировать
Нет, нет, да. Не под таким углом.
Её вагина была аккуратным, маленьким ущельем, но едва я будил касаниями зверя, она раздавалась, сбрасывала
Мне нравилось дразнить её клитор кончиком языка, а затем оставлять его... мокрый и блестящий, словно утёнок, утопающий в озере розовой плоти.
Not too much of an angle.
Her pussy was a neat, discreet little cleft... but as soon as the animal within... was roused by my caresses, it would stir... draw aside the silken curtain covering its lair... and become a carnivorous flower... a baby's mouth... greedily sucking my finger.
I loved to tease her clitoris with the tip of my tongue... and then abandon it... wet and glistening... like a little duck dabbling in a pool of pink flesh.
Скопировать
- Я выучил касание смерти.
- "Касание смерти"?
Позвольте продемонстрировать.
I learned the Touch of Death.
Ooh, the Touch of Death.
Permit me to demonstrate.
Скопировать
Мама!
Не используй касание смерти на своей сестре.
Пора бежать в школу карате.
Mom!
Don't use the Touch of Death on your sister.
Got to get back to karate class.
Скопировать
Он так сильнее разозлится.
Начни с касания смерти и наподдай им.
- Они усвоили урок.
It only makes him madder.
Start them off with the Touch of Death... and go from there.
I think they've learned their lesson, Lise.
Скопировать
- Они усвоили урок.
- Хотим видеть касание смерти.
Давай, каратист, уничтожь меня.
I think they've learned their lesson, Lise.
We want to see the Touch of Death.
Come on, Karate Kid. Waste me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Касание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Касание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
